Skip to content
Home » [Update] lost-and-found ในพจนานุกรม ไทย – อังกฤษ-ไทย | stared แปลว่า – NATAVIGUIDES

[Update] lost-and-found ในพจนานุกรม ไทย – อังกฤษ-ไทย | stared แปลว่า – NATAVIGUIDES

stared แปลว่า: นี่คือโพสต์ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้

Got a lost and found announcement.

มีหลายสิ่งที่จะประกาศ

OpenSubtitles2018.v3

Lost and found?

พรากแล้วพบ

OpenSubtitles2018.v3

Well, they had my phone at lost and found.

ฉันไปเจอโทรศัพท์ฉันที่แผนกของหาย

OpenSubtitles2018.v3

I was at lost and found, and no one knew I was gone.

หนูหลงทางและถูกพบ และไม่มีใครรู้ว่าหนูหายไป

OpenSubtitles2018.v3

If anything was found, I’m sure it would be in the lost and found.

ถ้าหากมีอะไร ผมแน่ใจว่า คงหาเจอได้ที่แผนกของหายได้พบ

OpenSubtitles2018.v3

I was wondering if you could check the lostandfound?

คุณช่วยเช็คที่ศูนย์แจ้งของหายได้มั้ยคะ

OpenSubtitles2018.v3

Well, everything we find goes straight to the lost and found.

เราเก็บทุกอย่างที่เจอไว้ในห้องของหาย

OpenSubtitles2018.v3

” I don’t know, put it in the lost and found. ”

” ไม่รู้สิ เอาไปใส่ในกล่องของหายไหม “

QED

“I don’t know, put it in the lost and found.”

“ไม่รู้สิ เอาไปใส่ในกล่องของหายไหม”

ted2019

A circuit overseer’s wife who was with us gently took the girl to the Lost and Found Department at the stadium.

ภรรยา ของ ผู้ ดู แล หมวด ที่ อยู่ กับ เรา พา เด็ก หญิง คน นี้ ไป ที่ แผนก ของ หาย ที่ สนาม กีฬา.

jw2019

One of them lost his mobile phone during the program, and the brothers helped him to find it at the Lost and Found Department.

ตํารวจ คน หนึ่ง ทํา โทรศัพท์ มือ ถือ หาย ระหว่าง การ ประชุม และ พี่ น้อง ได้ ช่วย เขา หา โทรศัพท์ และ ไป พบ ที่ แผนก ของ หาย.

jw2019

“For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.”

“เพราะว่าลูกของเราคนนี้ตายแล้วแต่กลับเป็นขึ้นอีก หายไปแล้วแต่ได้พบกันอีก”

LDS

Lost and Then Found

พลัด พราก และ พบ กัน อีก

jw2019

“We just had to enjoy ourselves and rejoice,” he continued, “because this your brother was dead and came to life, and he was lost and was found.”

บิดา กล่าว ต่อ ไป ว่า “สม ควร ที่ เรา จะ ได้ ชื่นชม ยินดี เพราะ น้อง ของ เจ้า คน นี้ ตาย แล้ว แต่ กลับ เป็น ขึ้น อีก, หาย ไป แต่ ได้ พบ กัน อีก.”

jw2019

And bring the fattened young bull, slaughter it and let us eat and enjoy ourselves, because this my son was dead and came to life again; he was lost and was found.”

จง เอา ลูก วัว อ้วน พี มา ฆ่า เลี้ยง กัน เพื่อ ความ รื่นเริง ยินดี เถิด เพราะ ว่า ลูก ของ เรา คน นี้ ตาย แล้ว แต่ กลับ เป็น อีก หาย ไป แล้ว แต่ ได้ พบ กัน อีก.”

jw2019

And bring the fattened young bull, slaughter it and let us eat and enjoy ourselves, because this my son was dead and came to life again; he was lost and was found.’

จง เอา ลูก วัว อ้วน พี มา ฆ่า เลี้ยง กัน เพื่อ ความ รื่น เริง ยินดี เถิด เพราะ ว่า ลูก ของ เรา คน นี้ ตาย แล้ว แต่ กลับ เป็น อีก, หาย ไป แล้ว แต่ ได้ พบ กัน อีก.’

jw2019

I lost my phone, and they found it and returned it to me!”

ผม เพิ่ง ทํา มือ ถือ หาย แต่ พวก เขา เก็บ ได้ แล้ว เอา มา คืน ผม!”

jw2019

And bring the fattened young bull, slaughter it and let us eat and enjoy ourselves, because this my son was dead and came to life again; he was lost and was found.”—Luke 15:21-24.

จง เอา ลูก วัว อ้วน พี มา ฆ่า เลี้ยง กัน เพื่อ ความ รื่น เริง ยินดี เถิด เพราะ ว่า ลูก ของ เรา คน นี้ ตาย แล้ว แต่ กลับ เป็น อีก, หาย ไป แล้ว แต่ ได้ พบ กัน อีก.”—ลูกา 15:18-24.

jw2019

Three boys lost their united family and found it again

เด็ก ชาย สาม คน สูญ เสีย ครอบครัว ที่ เป็น อัน หนึ่ง อัน เดียว ไป และ ได้ กลับ คืน มา อีก ครั้ง

jw2019

Explain that the Bible contains the epistle Paul wrote to the Colossians, but the epistle from Laodicea that Paul mentioned is now lost and not found in the Bible today, along with other epistles of Paul (see 1 Corinthians 5:9; Ephesians 3:3).

อธิบายว่าพระคัมภีร์ไบเบิลมีสาส์นที่เปาโลเขียนถึงชาวโคโลสี แต่สาส์นจากเลาดีเซียที่เปาโลกล่าวถึงได้สูญหายไปในเวลานี้และไม่มีอยู่ในพระคัมภีร์ไบเบิลฉบับปัจจุบัน รวมถึงสาส์นฉบับอื่นๆ ของเปาโล (ดู 1 โครินธ์ 5:9; เอเฟซัส 3:3) ทั้งหมดนี้บ่งชี้ว่าพระคัมภีร์ไบเบิลฉบับปัจจุบันไม่ได้มีพระคัมภีร์ทั้งหมดที่ศาสดาพยากรณ์และอัครสาวกของพระเจ้าเขียนไว้

LDS

But when all seemed lost, I stared at defeat and found hope.

แต่เมื่อทุกอย่างดูเหมือนจะสิ้นหวังแล้วนั้น ผมกลับมองเห็นหนทาง..

OpenSubtitles2018.v3

Another lost sheep has been found and does not want to leave Jehovah’s flock!”—Compare Matthew 10:6.

ได้ มี การ พบ แกะ อีก ตัว หนึ่ง ที่ หาย ไป และ ไม่ ต้องการ ออก จาก ฝูง แกะ ของ พระ ยะโฮวา!”—เทียบ กับ มัดธาย 10:6.

jw2019

11 “Then he said to him, ‘Child, you have always been with me, and all the things that are mine are yours; but we just had to enjoy ourselves and rejoice, because this your brother was dead and came to life, and he was lost and was found.’”—Luke 15:31, 32.

11 “บิดา จึง ตอบ เขา ว่า, ‘ลูก เอ๋ย, เจ้า อยู่ กับ เรา เสมอ, และ สิ่ง ของ ทั้ง หมด ของ เรา ก็ เป็น ของ ๆ เจ้า. แต่ สม ควร ที่ เรา จะ ได้ ชื่นชม ยินดี เพราะ น้อง ของ เจ้า คน นี้ ตาย แล้ว แต่ กลับ เป็น ขึ้น อีก, หาย ไป แต่ ได้ พบ กัน อีก.’”—ลูกา 15:31, 32.

jw2019

In kindness his father set him straight: “Child, you have always been with me, and all the things that are mine are yours; but we just had to enjoy ourselves and rejoice, because this your brother was dead and came to life, and he was lost and was found.” —15:13, 20, 24, 31, 32.

ผู้ เป็น บิดา จึง ปรับ ความ คิด ของ เขา ให้ เข้า ที่ ด้วย ความ กรุณา โดย บอก ว่า “ลูก เอ๋ย เจ้า อยู่ กับ พ่อ ตลอด มา และ ทุก สิ่ง ที่ เป็น ของ พ่อ ก็ เป็น ของ เจ้า; แต่ พวก เรา ต้อง รื่นเริง และ ยินดี เพราะ น้อง ของ เจ้า คน นี้ ตาย แล้ว และ เป็น ขึ้น มา อีก และ เขา ได้ หลง หาย ไป และ กลับ มา.”—15:13, 20, 24, 31, 32, ล. ม.

jw2019

[NEW] PANTIP.COM : K10871865 แนะนำวิธีแปล อังกฤษ-ไทย ให้ถูกต้องอย่างไรคะ [ห้องเรียนภาษาอังกฤษ] | stared แปลว่า – NATAVIGUIDES

ความคิดเห็นที่ 14

เรื่องการแปลให้ได้รับสาระตรงตามต้นฉบับ ถ้านักแปลไปเจอหนังสือสมัยใหม่ที่นักเขียนฝรั่งสติเฟื่องใช้ similes and metaphors แบบหลุดโลก เราว่าลงเอยนักแปลก็ต้อง “โกหกตอlaa มากพอสมควร เพราะในโลกของภาษาอังกฤษมันต้องมีข้อความภาษาอังกฤษตั้งมากมายที่แปลเป็นไทยให้ซื่อสัตย์ต่อต้นฉบับแล้วมันออกมาเป็น absolute nonsense”  

ลองมาเริ่มดูข้อความง่ายๆกันก่อน
LIKE THE ILLEGITIMATE OFFSPRING OF A MUNITIONS factory and a penitentiary, the Los Angeles Mental Health Institute managed to retain an overcast grayness even in the glaring sunshine of a cloudless southern California morning. Natalie hunched over the Volvo’s steering wheel and stared at the asylum, conjuring all kinds of reasons not to go inside. She’d be late for her meeting with Inez, the visit would only depress her, and Mom wouldn’t remember it, anyway.

ILLEGITIMATE OFFSPRING ลูกนอกสมรส? ถ้าแปลแบบนี้คนไทยอ่านแล้วก็ประสาทกลับ แต่ถ้าแปลให้อ่านแล้วรื่นหูมันก็ต้อง “โกหกตอlaaกันบ้าง”

……………………………………………………………..
อันนี้ยากขึ้นมาอีก คุณจะแปลยังไงให้คนไทยขำได้ ถ้าคุณซื่อสัตย์ต่อต้นฉบับ โดยไม่ตอlaa เลย?

Sometimes you have to believe that all English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane. In what other language do people drive in a parkway and park in a driveway? In what other language do people recite at a play and play at a recital? In what other language do privates eat in the general mess and generals eat in the private mess? In what other language do people ship by truck and send cargo by ship? In what other language can your nose run and your feet smell?
How can a slim chance and a fat chance be the same and a bad licking and a good licking be the same, while a wise man and a wise guy are opposites? How can sharp speech and blunt speech be the same and quite a lot and quite a few the same, while overlook and oversee are opposites? How can the weather be hot as hell one day and cold as hell the next? How can the expressions “What’s going on?” and “What’s coming off?” mean exactly the same thing?!?

If button and unbutton and tie and untie are opposites, why are loosen and unloosen and ravel and unravel the same? If bad is the opposite of good, hard the opposite of soft, and up the opposite of down, why are badly and goodly, hardly and softy, and upright and downright not opposing pairs? If harmless actions are the opposite of harmful nonactions, why are shameful and shameless behavior the same and pricey objects less expensive than priceless ones.

If appropriate and inappropriate remarks and passable and impassable mountain trails are opposites, why are flammable and inflammable materials, heritable and inheritable property, and passive and impassive people the same and valuable objects less treasured than invaluable ones? If uplift is the same as lift up, why are upset and set up opposite in meaning? Why are pertinent and impertinent, canny and uncanny, and famous and infamous neither opposites nor the same? How can raise and raze and reckless and wreckless be opposites when each pair contains the same sound?

Why is it that when the sun or the moon or the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible; that when I clip a coupon from a newspaper I separate it, but when I clip a coupon to a newspaper, I fasten it; and that when I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay, I shall end it?
………………………………………………………………..

simile กับ metaphor ในประโยคนี้โหดมากๆ ถ้านักแปลไม่โกหกตอlaa แปลออกมาแล้วก็เป็น absolute nonsense

And the old and terrible need to slash the sheep and scatter the bones, to spin through the wicked night like a thresher, to seed the moonlight with the tidy leftovers of Dexter’s Dark Desiring?
………………………………………………………………..

นักเขียนฝรั่งสมัยใหม่ใช้ลีลาการเขียนแบบนี้เยอะมากๆ หากนักแปลนั่งบริกรรมดีๆ พยายามสรรหาถ้อยคำที่เหมาะในภาษาไทยมาเรียบเรียงคำแปลให้เลิศเลอ perfect ถ้าสำนักพิมพ์กำหนด deadline ที่เฉียบขาดและงานเร่งมากๆ นักแปลก็แปลให้มันออกมาดีๆไม่สำเร็จเพราะเวลาไม่พอ แต่ถ้าสำนักพิมพ์ยอมให้เวลามากขึ้นนักแปลผลิตงานแปลดีๆออกมาได้แต่นักแปลก็ลงเอยกินแกลบ นั่นก็เพราะว่าใช้เวลานานเกินไปในการแปลหนังสือ 1 เล่มจนหมุนเงินไม่ทัน (ซึ่งเราก็เคยตกอยู่ในสภาพเช่นนี้ตอนแปลหนังสือ จนต้องหยุดแปลหนังสือกลางคัน แล้วไปรับจ้างแปลเอกสารสลับฉากเพื่อให้ได้เงินมาบ้าง จนบรรณาธิการบริหารของสำนักพิมพ์ต้องมาตามตัวเราถึงที่เพราะกลัวพิมพ์หนังสือของเขาไม่ทัน)

และนั่นก็เป็นสาเหตุที่เราเลิกแปลหนังสือ เพราะเริ่มเจอหนังสือแบบ similes and metaphors หลุดโลก มากขึ้นเรื่อยๆ ตอนอ่านหาความบันเทิงมันสนุก แต่ตอนแปลมันไม่สนุกหรอก

จริงๆแล้วเราเรียนการแปลด้วยตัวเองมาหลายปีเพราะเราหลงผิดคิดจะแปลหนังสือเพื่อเอาเงินไปซื้อหนังสือภาษาอังกฤษราคาแพงๆมาอ่านหาความรู้เรื่อยๆ (คือแปลไปก็ได้ความรู้ไป) แต่เหตุการณ์ในโลกมันพลิกผันไป แบบว่าหนังสือแนวที่เราอยากอ่านอยากแปลสำนักพิมพ์ไม่อยากตีพิมพ์ หนังสือแนวที่เราอยากอ่านอยากแปลตอนนี้เราไม่ต้องซื้อแพงๆเพราะหา download ของฟรีได้ นอกจากนี้เรายังเรียนรู้จากสื่ออื่นๆอีกตั้งมากมายเช่น videos (สำหรับสอนศาสตร์ต่างๆ) และ computer software อีกทั้งกระบวนการเรียนรู้การแปลของเราเกิดจากการไปฝึกงานและทำงานแปลจริงๆในบริษัทแปลเอกสาร เราโดนจับให้แปลหนังสือราชการกับภาษากฎหมาย และเอกสารพวกโครงการต่่างๆค่อนข้างมาก แปลๆไปส่วนใหญ่เป็นการแปลไทยเป็นอังกฤษ แล้วพบว่า

“คนไทยเป็นจำนวนมากต้องการสื่ออะไรอย่างหนึ่งแต่เขียนอีกอย่างหนึ่ง”

^
Many Thais do not say what they mean and do not mean what they say.

ในกระบวนการเรียนรู้การแปลของเราในช่วงเวลานานกว่า 15 ปี ทักษะที่เราเรียนรู้มากที่สุดก็คือ paraphrase กับการใช้ google ค้นข้อมูล นั่นก็เพราะว่าเวลาแปลไทยเป็นอังกฤษเราเจอเอกสารภาษาไทยที่เขียนแล้วอ่านไม่ค่อยรู้เรื่องหรือเขียนแบบให้ข้อมูลผิดๆเยอะมากที่เราจำเป็นต้องแก้ไขให้ลูกค้า (ลูกค้าส่วนใหญ่พอใจที่เราแก้ไขให้ เพราะคำแปลภาษาอังกฤษมันออกมาอ่านรู้เรื่องมากกว่า)

ดังนั้นเมื่อพิจารณาทางหนีที่ไล่ดู “เรื่องความคุ้มทุนของเวลาที่หมดไปกับการแปล” เราเห็นว่าเราพลิกแพลงเอาทักษะของเราไปค้นข้อมูลจากหนังสือต่างประเทศหลายๆเล่มหรือจากแหล่งข้อมูลดีๆอย่างอื่นอย่างเช่น websites และ videos (ที่สอนศาสตร์ต่างๆ) เป็นต้น แล้วเก็บเกี่ยวความรู้เอามาเขียนหนังสือขายมันจะได้เงินมากกว่าแปลหนังสือเป็นอาชีพ เนื่องจากค่าลิขสิทธิ์ที่สำนักพิมพ์จ่ายเราเป็นค่าเขียนหนังสือมันมากกว่าค่าแปลหนังสือ แต่พอจะขยับจะเขียนหนังสือให้มันจบๆเล่มซะทีก็เผอิญมีลูกค้ารายเก่าๆหรือลูกค้าจรรายใหม่ๆมาจ้างเราแปลเอกสารจากไทยเป็นอังกฤษ ซึ่งมันได้เงินทันที (ไม่เหมือนเขียนหนังสือแล้วยังไม่รู้ว่าจะมีสำนักพิมพ์ที่ไหนรับไปตีพิมพ์) แล้วแปลเอกสารจากไทยเป็นอังกฤษมันก็มีค่าตอบแทนสูงกว่าแปลหนังสืออังกฤษเป็นไทยตั้งหลายเท่า

เราก็เลยยังคงติดอยู่ในวังน้ำวนของอาชีพการแปลนั่นแหละ ยังไม่ได้หลุดออกไปเป็นนักเขียนเต็มตัวสักที

จากคุณ
:
fortuneteller

เขียนเมื่อ
:
31 ก.ค. 54 09:24:33


แปลเพลง i’m so tired – Lauv \u0026 Troye Sivan


อยากฝึกภาษากับ ภาพยนตร์สนุกๆ มี Sub ThEn ไว้ฝึกภาษา
ลอง Add Line : @doublesub ไปขอรหัสชมฟรีได้เลย
………………………………………………………………………..
👉 สนับสนุนแชแนลได้ทาง true wallet : 0637712784
🔔 อย่าลืมกดกระดิ่ง เพื่อรับการแจ้งเตือนเมื่อมีคลิปใหม่
🎵 i’m so tired Lauv \u0026 Troye Sivan
………………………………………………………………………..
Follow Troye Sivan
http://www.troyesivan.com
http://www.twitter.com/troyesivan
http://www.instagram.com/troyesivan
Follow Lauv
http://lauvsongs.com
http://facebook.com/lauvsongs
http://twitter.com/lauvsongs
http://instagram.com/lauvsongs
………………………………………………………………………..
ติดตามเรา ได้ที่นี่:
Facebook : https://bit.ly/2O8wZQX
Youtube : https://bit.ly/2NARMLN
Website : http://translatesongstudio.com/
Email : [email protected]
………………………………………………………………………..
📷 Image By : https://unsplash.com/
📋 Translate By : http://translatesongstudio.com/
💌 ขอเพลง ที่นี่ : http://translatesongstudio.com/
………………………………………………………………………..
⭐️ Disclaimer ⭐️
© If any author or copyright owner has an issue with any of the material we use, please contact us and we will delete it immediately.
[email protected]

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

แปลเพลง i'm so tired - Lauv \u0026 Troye Sivan

NIve – Tired | in the bedroom


An intimate bedroom session of \”Tired\” by NIve.
Listen to \”Tired\” on all platforms: https://smarturl.it/NIveTired
“Tired” came to be after a season of just feeling so tired: emotionally, physically, mentally. It felt wrong because I felt like I had no real reason to be tired in the first place. Everything from the simplest of conversations to the gravity of having to make decisions felt like I was at war with myself it was like I was drowning and couldn’t swim to the surface for air. This song is my release from that; my way of confessing an exhaustion for a need for someone to save me from myself. It’s okay not to be okay.
Directed by: Kristen Hahn
Filmed by: Kristen Hahn \u0026 Timothy Toda
Listen to NIve:
Spotify: https://smarturl.it/mrkbm3
Apple Music: https://apple.co/2RjLZ28
Connect with NIve online:
Instagram: https://www.instagram.com/thisisnive/
Facebook: https://www.facebook.com/ThisIsNIve/
SoundCloud: https://soundcloud.com/thisisnive
Website: https://niveofficial.com

NIve - Tired | in the bedroom

Somewhere I Belong [Official Music Video] – Linkin Park


Watch the official music video for Somewhere I Belong by Linkin Park from the album Meteora.
🔔 Subscribe to the channel: https://bit.ly/1EBzxN2
Hybrid Theory 20th Anniversary Edition available here: http://lprk.co/ht20
Directed by Joe Hahn.
Apple Music: http://lprk.co/apple
Spotify: http://lprk.co/spotify
Amazon: http://lprk.co/amazon
Follow Linkin Park:
Web: https://www.linkinpark.com/
Official Community: https://LPUnderground.com
Facebook: http://lprk.co/facebook
Instagram: http://lprk.co/instagram
Twitter: http://lprk.co/twitter
MFR: https://musicforrelief.org
Linkin Park is an alternative rock band renowned for their hits “Numb,” “In the End,” “What I’ve Done,” “Castle of Glass,” “New Divide,” “Crawling,” and “Faint.” They worked with artists like JayZ, Metallica, Steve Aoki, and Paul McCartney — amassing billions of global streams and received the UN Global Leadership Award for their humanitarian work.
Lyrics:
(When this began)I had nothing to say
And I’d get lost in the nothingness inside of me
(I was confused)And I let it all out to find
That I’m not the only person with these things in mind
(Inside of me)But all the vacancy the words revealed
Is the only real thing that I’ve got left to feel
(Nothing to lose)Just stuck, hollow and alone
And the fault is my own, and the fault is my own
I wanna heal, I wanna feel
What I thought was never real
I wanna let go of the pain I’ve held so long
Erase all the pain ’til it’s gone
I wanna heal, I wanna feel
Like I’m close to something real
I wanna find something I’ve wanted all along
Somewhere I belong
And I’ve got nothing to say
I can’t believe I didn’t fall right down on my face
(I was confused)Looking everywhere, only to find
That it’s not the way I had imagined it all in my mind
(So what am I?)What do I have but negativity?
‘Cause I can’t justify the way everyone is looking at me
(Nothing to lose)Nothing to gain, hollow and alone
And the fault is my own, and the fault is my own
I wanna heal, I wanna feel
What I thought was never real
I wanna let go of the pain I’ve held so long
Erase all the pain ’til it’s gone
I wanna heal, I wanna feel
Like I’m close to something real
I wanna find something I’ve wanted all along
Somewhere I belong
I will never know myself until I do this on my own
And I will never feel anything else, until my wounds are healed
I will never be anything ’til I break away from me
I will break away, I’ll find myself today
I wanna heal, I wanna feel
What I thought was never real
I wanna let go of the pain I’ve held so long
Erase all the pain ’til it’s gone
I wanna heal, I wanna feel
Like I’m close to something real
I wanna find something I’ve wanted all along
Somewhere I belong
I wanna heal
I wanna feel like I’m somewhere I belong
I wanna heal
I wanna feel like I’m somewhere I belong
Somewhere I belong
OfficialMusicVideo LinkinPark SomewhereIBelong WeAreWarnerRecords

Somewhere I Belong [Official Music Video] - Linkin Park

เหนื่อย หมดแรง อ่อนเพลีย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร


สอบถามเรื่องคอร์ส Line: Aj.Adam, Info.Hollywood, KhunBaiTuey
โทร 02 612 9300, 081 353 7810, 089 422 4546
รายละเอียดคอร์ส http://www.ajarnadam.tv/
เรียนกับอดัม: http://www.facebook.com/hollywoodlearning
สาขาเชียงใหม : http://www.facebook.com/hollywoodlearningcm
เรียนออนไลน์กับอดัม: http://www.ajarnadam.tv
FBของอดัม: http://www.facebook.com/AjarnAdamBradshaw
Twitter: http://twitter.com/AjarnAdam
FBของซู่ชิง: http://www.facebook.com/jitsupachin
YouTube ของซู่ชิง: http://www.youtube.com/user/jitsupachin
Twitter ซูชิง: http://twitter.com/Sue_Ching

เหนื่อย หมดแรง อ่อนเพลีย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

Beabadoobee – Tired (Lyrics)


|| Muuuuchas gracias por ver, si tienes alguna sugerencia no dudes en dejarlo en los comentarios, suscribete, amate y toma mucha awa :3 ||
|| Thank you very much for watching, if you have any suggestions do not hesitate to leave it in the comments, subscribe, love yourself and drink a lot of water :3 ||
who am i mr.lonely
✨✨
You haven’t been good for long
Is it the sound of your own thoughts
That always keeps you up at night?
Maybe it’s time to say goodbye
‘Cause I’m getting pretty fucking tired
You haven’t felt right for days
Is it the fact you never say
What comes in your mind that day?
Maybe it’s time to shut away
‘Cause I’ve never really felt okay
‘Cause I’ve been eating less all day
To give my brain some extra space to think
‘Bout all the things to do to help
Distract me from the rude of heart
this song dont own me
Beabadoobee tired

Beabadoobee - Tired (Lyrics)

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆLEARN FOREIGN LANGUAGE

ขอบคุณที่รับชมกระทู้ครับ stared แปลว่า

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *