Home » [Update] 30 คำคมภาษาอังกฤษ ความหมายโดนใจ โพสต์เรียกไลค์ชาวโซเชียล | ถูก หลอก ภาษา อังกฤษ – NATAVIGUIDES

[Update] 30 คำคมภาษาอังกฤษ ความหมายโดนใจ โพสต์เรียกไลค์ชาวโซเชียล | ถูก หลอก ภาษา อังกฤษ – NATAVIGUIDES

ถูก หลอก ภาษา อังกฤษ: นี่คือโพสต์ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้

รวมคำคมภาษาอังกฤษ 2021 แคปชั่นความหมายดีๆ พร้อมคำแปลภาษาไทย

คำคมภาษาอังกฤษ หรือแคปชั่นอังกฤษ เป็นข้อความสั้นๆ ความหมายดีๆ มักมีเนื้อหาเกี่ยวกับการสร้างแรงบันดาลใจในเรื่องต่างๆ เช่น การใช้ชีวิต การทำงาน ความฝัน ความรัก เป็นต้น สามารถมอบข้อคิดและมุมมองใหม่ๆ ที่น่าสนใจ ไทยรัฐออนไลน์ได้รวบรวม 30 คำคมภาษาอังกฤษ ที่เหมาะสำหรับนำไปโพสต์ในโซเชียลมีเดีย อีกทั้งยังสามารถนำไปปรับใช้ในชีวิตประจำวันได้อีกด้วย ดังนี้

1. Rule number 1 of life. Do what makes you happy.
– กฎข้อที่ 1 ของชีวิต จงทำสิ่งที่ทำให้คุณมีความสุข

2. The best preparation for tomorrow is doing your best today.
– การเตรียมความพร้อมสำหรับวันพรุ่งนี้ ก็คือการทำวันนี้ให้ดีที่สุด

3. Change your thoughts and you change your world.
– เปลี่ยนความคิดของตัวเอง แล้วคุณจะเปลี่ยนโลกได้

4. Try to be a rainbow in someone’s cloud.
– จงเป็นสายรุ้งในก้อนเมฆของใครสักคน

5. If you judge people, you have no time to love them.
– หากคุณตัดสินผู้คน คุณก็จะไม่มีเวลาเหลือที่จะรักพวกเขา

6. If you can’t make a mistake you can’t make anything.
– ถ้าคุณไม่เคยมีข้อผิดพลาด คุณก็คงไม่สามารถทำอะไรได้เลย

7. The best revenge is massive success.
– การแก้แค้นที่ดีที่สุด คือการประสบความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่

8. Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.
– ทุกคนคิดที่จะเปลี่ยนโลก แต่ไม่มีใครคิดที่จะเปลี่ยนแปลงตัวเอง

9. A smile is happiness you’ll find right under your nose.
– รอยยิ้มคือความสุข ที่คุณหาพบได้แค่ใต้ปลายจมูก

10. Impossible is just an opinion.
– คำว่าเป็นไปไม่ได้ ก็เป็นแค่ความคิดเห็น

11. Don’t focus on regrets; find your inspiration in what you can do now.
– อย่ามัวจดจ่ออยู่กับความเสียใจ แต่จงหาแรงบันดาลใจในสิ่งที่คุณสามารถทำได้ในปัจจุบัน

12. Don’t tell people about your dreams. Show them your dreams.
– ไม่ต้องไปบอกใครต่อใครเกี่ยวกับความฝันของคุณ แต่จงทำให้พวกเขาเห็น

13. A winner is a dreamer who never gives up.
– ผู้ชนะ คือ นักฝันที่ไม่เคยยอมแพ้ 

14. It’s not your salary that makes you rich, it’s your spending habits.
– ไม่ใช่จำนวนเงินเดือนที่ทำให้คุณรวย แต่อยู่ที่วิธีใช้เงินของคุณต่างหาก

15. If we wait until we’re ready, we’ll be waiting for the rest of our lives.
– ถ้าเรารอจนกว่าจะพร้อม เราก็คงต้องรอไปตลอดชีวิต

16. You know you’re in love when you can’t fall asleep because reality is finally better than your dreams.
– คุณจะรู้ว่าตัวเองตกหลุมรักก็ต่อเมื่อคุณข่มตาหลับไม่ได้ เพราะความเป็นจริงมันสวยงามกว่าความฝัน

See also  ขายของออนไลน์อะไรดี ช่วงโควิด | ขายของออนไลน์อะไรดี | Nataviguides

17. Let us always meet each other with smile, for the smile is the beginning of love.
– ให้พวกเราได้พบเจอกันด้วยรอยยิ้ม เพราะรอยยิ้มเป็นจุดเริ่มต้นของความรัก

18. Life is a flower of which love is the honey.
– หากชีวิตคือดอกไม้ ความรักก็คือน้ำผึ้งที่หอมหวาน

19. Your time is limited, so don’t waste it. Find people that make your light shine brighter.
– เวลาของคุณมีจำกัด อย่าปล่อยทิ้งเสียเปล่าๆ จงตามหาคนที่จะทำให้คุณเปล่งประกายกว่าเดิม

20. Being deeply loved by someone gives you strength, while loving someone deeply gives you courage.
– การถูกใครสักคนรักอย่างสุดใจ ทำให้คุณเข้มแข็ง ในขณะที่การได้รักใครสักคนอย่างสุดใจ จะทำให้คุณกล้าหาญ

21. You don’t marry someone you can live with – you marry the person who you cannot live without.
– คุณไม่แต่งงานกับคนที่คุณอยู่ด้วยได้หรอก แต่คุณเลือกแต่งงานกับคนที่คุณจะขาดเขาไม่ได้ต่างหาก

22. At the touch of love everyone becomes a poet.
– เมื่อได้สัมผัสความรัก เราทุกคนจะกลายเป็นนักกวี

23. The best proof of love is trust.
– วิธีพิสูจน์รักที่ดีที่สุดคือ ความเชื่อใจ

24. Never love anyone who treats you like you’re ordinary.
– จงอย่ารักคนที่ปฏิบัติต่อคุณ เหมือนที่เขาปฏิบัติกับคนอื่นทั่วไป 

25. Where there is love there is life.
– ที่ไหนมีความรัก ที่นั่นมีชีวิต

26. You may find the worst enemy or best friend in yourself.
– คุณสามารถพบศัตรูที่เลวร้าย และพบมิตรแท้ได้ในตัวของคุณเอง

27. Live each day as if your life had just begun.
– ใช้ชีวิตในแต่ละวัน ให้เหมือนกับชีวิตของคุณเพิ่งได้เริ่มต้น

28. Better three hours too soon than a minute too late.
– ไปถึงก่อนเวลา 3 ชั่วโมง ยังดีกว่าไปสายแค่ 1 นาที

29. If you’re the smartest person in the room, you’re in the wrong room.
– หากคุณเป็นคนฉลาดที่สุดในห้อง แสดงว่าคุณอยู่ผิดห้อง (ควรไปอยู่ในที่ที่มีคนเก่งกว่า เพื่อพัฒนาตัวเอง)

30. If the plan doesn’t work, change the plan, but never the goal.
– หากแผนการไม่ได้ผล จงเปลี่ยนแผน แต่ไม่เปลี่ยนเป้าหมาย

การเลือกใช้คำคมภาษาอังกฤษข้อความต่างๆ ก็ขึ้นอยู่กับความชอบส่วนบุคคล ซึ่งสามารถนำไปปรับใช้ได้ตามความเหมาะสม หากใช้คำคมเหล่านี้เป็นแคปชั่นอังกฤษประกอบรูปภาพ นอกจากจะทำให้โพสต์ดูน่าสนใจขึ้นแล้ว ยังเป็นการสะท้อนตัวตนและมุมมองของผู้โพสต์ได้อีกด้วย

[Update] ล้างสมองต้อนรับตรุษจีน! ศัพท์จีนในภาษาอังกฤษ | ถูก หลอก ภาษา อังกฤษ – NATAVIGUIDES

ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่ยืมคำจากชาวบ้านไปทั่ว และด้วยความที่เป็นภาษาตะวันตก เจ้าหนี้ส่วนจึงเป็นภาษายุโรปเสียส่วนใหญ่ ถ้ารุ่นเก๋าหน่อยก็เป็นพวกภาษากรีกโบราณกับภาษาละติน หรือใหม่ขึ้นมาหน่อยก็อาจเป็นภาษาฝรั่งเศส (ซึ่งก็ยืมกึ่งขโมยจากกรีกและละตินมาอีกทอด)

แต่ทั้งนี้ก็ไม่ได้แปลว่าภาษาอังกฤษจะหยิบยืมแต่จากภาษาบ้านใกล้เรือนเคียงเท่านั้น เพราะภาษาอังกฤษได้แผ่ขยายไปไกลเรียกได้ว่าแทบจะทุกมุมโลก จึงได้มีโอกาสหยิบยืมคำจากโลกตะวันออกไปเช่นกัน เช่น ภาษาญี่ปุ่น (เช่น karaoke และ ninja) ภาษาฮินดี (เช่น bungalow และ cheetah) และภาษามาเลย์ (เช่น bamboo และ satay) รวมไปถึงภาษาไทย (เช่นคำว่า bong ที่แปลว่า บ้องกัญชา ยืมของดีไปเสียด้วย!)

แน่นอนว่า ภาษาจีนก็ไม่รอดพ้นเงื้อมมืออีลูกช่างยืมอย่างภาษาอังกฤษเช่นกัน

เนื่องในโอกาสที่เทศกาลตรุษจีนกำลังจะมาถึง สัปดาห์นี้เราไปดูกันว่า มีคำน่าสนใจอะไรบ้างที่ภาษาอังกฤษยืมมาจากภาษาจีน

   

Brainwash

คำนี้ดูเผินๆ แล้วคงมีน้อยคนที่จะสะดุดใจว่าคำนี้เป็นคำยืมมาจากภาษาอื่น เพราะทั้ง brain ที่แปลว่า สมอง และ wash ที่แปลว่า ล้าง เป็นคำอังกฤษแท้ๆ ทั้งคู่ แต่อันที่จริงแล้ว คำนี้แปลสำนวนจีนมาอีกที สำนวนนั้นคือ 洗腦 (สีเหน่า) แปลตรงตัวได้ว่า ล้างสมอง ใช้หมายถึงวิธีการปรับทัศนคติ เอ๊ย ปรับวิธีคิดของพวกต่อต้านรัฐบาล ด้วยเทคนิคต่างๆ เพื่อชำระล้างความคิดที่ทางรัฐถือว่าไม่ถูกไม่ควรออกจากสมอง

See also  [NEW] การใช้ if clause (Conditional Sentences) ฉบับอธิบายเข้าใจง่ายๆ กระจ่างสุด | การใช้ unless - NATAVIGUIDES

 คำว่า brainwash เริ่มปรากฏในภาษาอังกฤษในสมัยสงครามเกาหลี ในขณะนั้นมีทหารอเมริกันถูกกองกำลังจีนคอมมิวนิสต์จับไปเป็นเชลยสงครามจำนวนมาก ปรากฏว่าในจำนวนนี้มีทหารบางคนที่อยู่ๆ ก็ให้ความร่วมมือกับพวกจีนคอมมิวนิสต์เสียอย่างนั้น เริ่มแปรพักตร์หันไปภักดีกับผู้ที่จับตัวเองไปกักขัง จึงมีการลือกันว่ากองกำลังของจีนมีเทคนิคในการเปลี่ยนความคิดผู้คนโดยใช้สารเคมี การทรมาน และกลเม็ดทางจิตวิทยาต่างๆ จนทำให้มีนักหนังสือพิมพ์คิดคำว่า brainwash ขึ้นมาใช้โดยอ้างอิงจากคำจีนที่ใช้เรียกวิธีการเปลี่ยนความคิดคนเช่นนี้นี่เอง

 ในปัจจุบัน คำว่า brainwash ใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษและไม่ได้จำกัดอยู่เฉพาะในแวดวงสงครามเท่านั้น เช่น Many people who are serious about weight loss have been brainwashed into believing that fat is to be avoided at all costs. หมายถึง คนที่ตั้งใจลดน้ำหนักจำนวนมากถูกล้างสมองจนเชื่อว่าห้ามแตะไขมันเด็ดขาด

Kowtow

คำนี้ในภาษาอังกฤษอ่านว่า คาวทาว เป็นกริยา หมายถึง พินอบพิเทา ศิโรราบ หงอ ซึ่งให้ภาพเหมือนลงไปหมอบกราบแทบเท้ายังไงยังงั้น เช่น I hate how you kowtow to your boss like he’s your master. ก็จะหมายถึง เกลียดจริงๆ ที่แกพินอบพิเทากับเจ้านายอย่างกับมันเป็นเจ้าชีวิตแก

คำนี้มาจากคำจีน 叩頭 (ภาษาจีนกลางอ่านว่า โข้วโถว แต่ยืมผ่านจีนกวางตุ้ง อ่านว่า คาวถ่าว) แปลตรงตัวได้ว่า กระแทกศีรษะ ใช้หมายถึง การคุกเข่าหมอบกราบแบบหน้าผากจรดพื้น แบบที่เราเห็นในหนังจีนเวลาที่ตัวละครต้องการแสดงว่ายอมอีกฝ่ายอย่างศิโรราบ ดังนั้น เมื่อนำมาใช้ในภาษาอังกฤษว่า kowtow จึงให้ภาพว่ายอมทุกอย่างแบบลงไปคุกเข่าหมอบกราบแทบเท้านั่นเอง

Gung-ho

คำนี้จะเขียนติดกันเป็นคำเดียวว่า gungho เขียนแยกกันว่า gung ho หรือใส่ hyphen เป็น gung-ho ก็ได้ เป็นคุณศัพท์ใช้ในภาษาอังกฤษ หมายถึง กระตือรือร้น กระเหี้ยนกระหือรือ มีความพร้อมไฟต์ เช่น I have no problem with the band. It’s their gung-ho supporters that I have a problem with.  ก็จะหมายถึง เราโอเคกับวงนี้นะ แต่ที่ไม่โอเคคือพวกแฟนคลับที่บ้าจัดๆ

คนที่เป็นผู้นำคำนี้มาสู่ภาษาอังกฤษ คือ พันโทเอแวนส์ เอฟ. คาร์ลสัน (Evans F. Carlson) ในช่วงสงครามโลกครั้งที่สอง พันโทนายนี้ได้มีโอกาสเดินทางไปคลุกคลีตีโมงกับกองกำลังกองโจรฝ่ายจีนคอมมิวนิสต์และได้ไปพบเจอสมาคมสหกรณ์อุตสาหกรรมจีน ซึ่งตั้งขึ้นเพื่อจ้างคนงานมาทำงานผลิตของเพื่อสนับสนุนการทำสงคราม

พันโทคาร์ลสันประทับใจความสมัครสมานสามัคคีของสมาชิกสมาคมมากๆ บังเอิญว่า สมาคมนี้ชื่อ工業合作社 (กงเย่เหอจั้วเช่อ) และใช้สโลแกนย่อมาจากชื่อสมาคมว่า 工合 (กงเหอ) แปลว่า ร่วมกันทำงาน พันโทคาร์ลสันก็เลยหยิบยืมสโลแกนนี้กลับไปใช้กับหน่วยรบในกองทัพเรือ หวังว่าจะสร้างความสามัคคีแบบที่เห็นมาในจีน เวลามีประชุมหารือเพื่อคิดแก้ปัญหาร่วมกันก็จะเรียกว่า ประชุม Gung Ho ไปๆ มาๆ กองพันของพันโทนายนี้ก็เลยเรียกตัวเองว่า Gung Ho Battalion

ในเวลาต่อมา คำนี้ก็แพร่หลายไปทั่วกองทัพเรือ อีกทั้งยังเป็นชื่อภาพยนตร์เกี่ยวกับเรื่องกองพันนี้ด้วย ทำให้คำว่า gung-ho กลายเป็นที่แพร่หลายและกลายมามีความหมายอย่างในปัจจุบัน

Shanghai

หากให้พูดชื่อเมืองในประเทศจีนสักสามเมือง ก็เป็นไปได้สูงว่าเราจะนึกถึงเมืองเซี่ยงไฮ้ (上海ในภาษาจีนกลางอ่านว่า ช่างไห่) ขึ้นมา ชื่อเมืองนี้ประกอบจากคำที่แปลว่า บน เหนือ รวมกับคำว่า ทะเล รวมแล้วหมายถึง เมืองริมทะเล หรือ เมืองท่า แต่คำนี้นอกจากจะเป็นชื่อเมืองแล้ว ยังนำมาใช้เป็นกริยาในภาษาอังกฤษด้วย!

ย้อนกลับไปในสมัยศตวรรษที่ 19 ในยุคนั้นการเดินเรือไกลๆ เป็นเรื่องที่ทั้งอันตรายและลำบาก เลยไม่มีใครอยากสมัครเป็นลูกเรือเพราะไม่อยากเอาชีวิตตัวเองไปเสี่ยงภัย แต่บริษัทเดินเรือทั้งหลายก็จำเป็นต้องใช้ลูกเรือ ไม่อย่างนั้นก็ดำเนินธุรกิจไม่ได้ จึงต้องใช้ทุกวิถีทางหาคนมาเป็นลูกเรือ ไม่เว้นแม้แต่การลักพาตัวหรือมอมเหล้าแล้วจับขึ้นเรือ เนื่องจากบริษัทเหล่านี้เดินเรือระยะทางไกลๆ ส่วนใหญ่แล้วก็เพื่อจะไปเมืองเซี่ยงไฮ้ ชื่อของเมืองนี้เลยถูกเอามาใช้เป็นกริยา to shanghai หมายถึง การลักพาตัวหรือมอมยาแล้วจับมาเป็นลูกเรือ นั่นเอง

ต่อมาภายหลังเริ่มมีการปราบปรามการลักพาตัวแบบนี้ ประกอบกับวิทยาการพัฒนาไปไกลขึ้น เดินเรือไกลๆ ก็ไม่ได้หาคนลำบากจนต้องมอมยาลักพาตัว คำว่า shanghai ก็เลยเริ่มถูกเอามาใช้นำความหมายที่เบาลง หมายถึง ถูกหลอกหรือบังคับให้ทำอะไรที่ไม่ได้อยากทำ เช่น สมมติวันอาทิตย์ตั้งใจไว้แล้วว่าจะนอนสบายใจเฉิบอยู่บ้าน แต่ไม่รู้ทำอีท่าไหนอยู่ๆ ถูกลากไปวัดกับแม่เฉยเลย ก็อาจจะพูดว่า I was shanghaied into going to a temple with my mom.

Yen

หลายคนเห็นคำนี้อาจจะนึกถึงค่าเงินเยนของญี่ปุ่น แต่ที่จริงแล้วคำนี้มีอีกความหมายหนึ่งในภาษาอังกฤษ หมายถึง ความปรารถนาอย่างแรงกล้า ความใคร่ปรารถนา ถ้าจะใช้ภาษาปากหน่อยก็ต้องเรียกว่า เสี้ยน ใช้ได้ทั้งกับอาหาร เช่น I have a yen for . (เปรี้ยวปากอยากกินส้มตำ) กิจกรรมที่เราอยากทำ เช่น I have a yen for a trip to Japan. (เสี้ยนอยากไปเที่ยวญี่ปุ่นมาก) หรือสิ่งอื่นที่เราอยากได้ก็ได้ เช่น It is the yen for knowledge that has brought humankind to where it is today. (ความกระหายใคร่รู้ของมนุษย์คือสิ่งที่พามนุษยชาติมาสู่จุดที่อยู่ในปัจจุบัน)

 คำนี้เริ่มปรากฏใช้ในความหมายนี้ประมาณต้นศตวรรษที่ 20 หลังช่วงสงครามฝิ่น ว่ากันว่ามาจากคำว่า 癮 (อ่านว่า หยิ่น ในภาษาจีนกลาง แต่ภาษาอังกฤษรับผ่านภาษาจีนกวางตุ้งมา อ่านว่า หยัน) แปลว่า อาการติดยา หรือ อาการเสี้ยนฝิ่น นั่นเอง

See also  ตกงานทำอะไรดี #ขนมไข่ | ตกงาน ทำ อะไร ดี | Nataviguides

บรรณานุกรม

  • http://www.etymonline.com
  • https://medium.com/war-is-boring/gung-ho-the-communist-origins-of-the-marine-corps-famous-slogan-379eacc4ce91

  • Ayto, John.

    . 2

    nd

    ed. A&C Black: London, 2008.

  • Bramwell, David.

    . Page One: Singapore, 2008.

  • Cresswell, Julia.

    . OUP: New York, 2009.

  • Forsyth, Mark.

    Icon Books: London, 2011.

  • Merriam-Webster Dictionary

    Oxford Advanced Learners’ Dictionary

    Shorter Oxford English Dictionary

Tags: , , , ,

Tags:


คบกัน เลิกกัน ถูกทิ้ง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร


รายละเอียดคอร์ส : http://www.ajarnadam.tv/
สอบถามเรื่องคอร์สทางไลน์ Aj.Adam, Info.Hollywood, KhunBaiTuey หรือโทร 02 612 9300, 081 353 7810, 089 422 4546
FBของอดัม : http://www.facebook.com/AjarnAdamBradshaw
IG : https://www.instagram.com/ajarnadam
Twitter : http://twitter.com/AjarnAdam
FB โรงเรียน : http://www.facebook.com/hollywoodlearning
Thumbnail Background Graphic: http://pixshark.com/tornwallpapervector.htm

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

คบกัน เลิกกัน ถูกทิ้ง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

เรียนภาษาอังกฤษยังไง ให้โดนหลอก|| my English journeys + มะม่วงจิ้มแจ่วปลาร้า


เรียนภาษาอังกฤษยังไง ให้โดนหลอก|| my English journeys + มะม่วงจิ้มแจ่วปลาร้า

พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ – ตลอดเวลา (Long Version)【Official Audio】


ตลอดเวลา พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ เวอร์ชั่น 4 นาที โดยเพลง ตลอดเวลา เวอร์ชั่นนี้ มีเนื้อเพลงเพิ่มเติมจากเวอร์ชั่นแรกที่ถูกบรรจุในอัลบั้ม เสือตัวที่ 11 เมื่อปี 2533
Remastered by Woody Pornpitaksuk @Westside Mastering
เนื้อเพลง
พักสายตาเถอะนะคนดี
หลับลงตรงนี้ ที่ที่มีแต่เราสองคน
ผ่านเรื่องราวผ่านงานผ่านคน สับสนหลายความ
บางเวลาต้องการสักคน ไว้คอยปลอบใจ เข้าใจ พูดคุย
ความรักเอย งดงามอย่างนี้
จนชั่วชีวี โหยหาความรักไม่เคยพอ
จะอยู่ที่ใด หนใดก็ดี
ขอให้มีเธอ สุขอย่างนี้ไม่มีใดเทียม
พักกาย พักใจ หลับตาฝันดี
รักเอย รับที เข้าใจถึงกัน
ความรักเอย งดงามอย่างนี้
จนชั่วชีวี โหยหาความรักไม่เคยพอ
อยากให้เธอเคียงข้างอย่างนี้
บอกรักอีกที อยู่ใกล้กันตลอดเวลา
พักกาย พักใจ หลับตาฝันดี
รักเอย รับที เข้าใจถึงกัน
พักกาย พักใจ หลับตาฝันดี
รักเอย รับที เข้าใจถึงกัน
【 ช่องทางติดตามข่าวสาร ปู พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ 】
Facebook ► http://www.facebook.com/pupongsitofficial
Instagram ► http://instagram.com/pupongsitofficial
LINE ► @PuPongsitOfficial หรือ http://line.me/ti/p/%40pupongsitofficial
TikTok ► https://vt.tiktok.com/ZSJBeAeu5/

พงษ์สิทธิ์ คำภีร์ - ตลอดเวลา (Long Version)【Official Audio】

ผมมันโง่เอง! โอนเงิน 25,000 แลกดูสาวเปลื้องผ้า สุดท้ายไปไม่ถึงฝัน l EP.369 l 9 ม.ค. 62 l#โหนกระแส


มาร่วมตีแผ่กระแสที่แรงที่สุดในสังคม กับรายการโหนกระแส
สนับสนุนโดย
LYO ไลโอ ผลิตภัณฑ์ดูแลเส้นผม ครบสูตร
สนใจสั่งซื้อได้ที่ https://bit.ly/2XgVcu5
วิตามินรวม Tomin เพื่อสุขภาพที่ดีของท่าน
สนใจสั่งซื้อได้ที่ https://bit.ly/2YVmp75

เวลาใหม่ จันทร์ศุกร์ เวลา 12.35 น. ทางช่อง3HD กดเลข33
กดติดตามได้ที่
Fan Page : https://www.facebook.com/HKS2017/
Twitter : https://twitter.com/HoneKrasae

ผมมันโง่เอง! โอนเงิน 25,000 แลกดูสาวเปลื้องผ้า สุดท้ายไปไม่ถึงฝัน l EP.369 l 9 ม.ค. 62 l#โหนกระแส

มุขเด็ดสแกมเมอร์ใช้หลอกสาวไทย


โปรนี้ห้ามพลาดค่ะ
ซื้อ 1 แถม 1
ซื้อขนาดไหน แถมขนาดนั้น
🎉คุ้มกว่านี้ไม่มีอีกแล้ว ตุนของไว้ได้เลยนะคะลูกค้าเก่า 3ปีมีครั้งเดียวเท่านั้น
อย่าช้า สั่งเลย!!! หมดเขต 31 สิงหาคมนี้เท่านั้น
รับข้อมูลเพิ่มเติมที่
https://lin.ee/ImzWVq
หรือ
https://www.facebook.com/MadelenThailand/?ref=bookmarks

Madelen Serum
  Size 15g. Price 960 baht
  Size 30g, price 1590 baht

มุขเด็ดสแกมเมอร์ใช้หลอกสาวไทย

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่MAKE MONEY ONLINE

ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ ถูก หลอก ภาษา อังกฤษ

Leave a Reply

Your email address will not be published.