Skip to content
Home » [Update] | เมือง ไทย ภาษา อังกฤษ – NATAVIGUIDES

[Update] | เมือง ไทย ภาษา อังกฤษ – NATAVIGUIDES

เมือง ไทย ภาษา อังกฤษ: นี่คือโพสต์ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้

แชร์บทความนี้

การเขียนที่อยู่เป็นภาษาอังกฤษ เราจะเขียนเมื่อต้องการส่งไปรษณีย์ หรือเขียนที่อยู่บนเว็บไซต์หรือประวัติส่วนตัว เช่น resume สมัครงาน เป็นต้น
หากต้องการส่งไปรษณีย์ สิ่งแรกที่ต้องเขียนคือ ชื่อ-นามสกุลผู้รับก่อน จากนั้นจึงเริ่มเขียนที่อยู่ โดยเรียงลำดับดังต่อไปนี้

บ้านเลขที่ — House No.

หมู่ที่ — Village No. (Moo)

ซอย — Alley (Soi)

แยก — Junction (Yaek)

ชื่อหมู่บ้าน — Village Name

ถนน — Road

แขวง/ตำบล — Sub-district

เขต/อำเภอ — District

จังหวัด — Province

ประเทศ — Country (หากส่งมาจากต่างประเทศ)

รหัสไปรษณีย์ — Postcode

กรณีเป็นการส่งภายในประเทศไทย ซึ่งคนส่งพัสดุก็เป็นคนไทย เราสามารถเขียนที่อยู่เป็นคำทับศัพท์ (คำที่อยู่ในวงเล็บ)ได้ ส่วนบ้านเลขที่ หรือ House No. จะเขียนหรือไม่ต้องเขียนก็ได้ เพราะเวลาเขียนภาษาไทย บ่อยครั้งที่เราไม่ได้เขียนคำว่าบ้านเลขที่ แต่จะเขียนตัวเลขบ้านเลยที่ลงไปเลย เช่น

บ้านเลขที่ 33/6 หมู่ 5

33/6 หมู่ 5

ตัวอย่างการเขียนที่อยู่ผู้รับเป็นภาษาอังกฤษ

House No. 71, ABC Apartment, Sukhumvit 2 Alley, Sukhumvit Road, Klongtoey District, Bangkok, 10110

กรณีเขียนทับศัพท์

(House No.) 71, ABC Apartment, Soi Sukhumvit 2, Sukhumvit Road, Klongtoey District, Bangkok, 10110

กรณีเขียนเพียงชื่อเฉพาะของที่อยู่เท่านั้น

71, ABC Apartment, Sukhumvit 2, Sukhumvit Road, Klongtoey, Bangkok, 10110

สำหรับการเขียนที่อยู่ผู้รับเมื่อผู้รับอยู่ต่างประเทศ แต่ละประเทศอาจมีการเรียกพื้นที่ต่างกันบ้าง แต่เมื่อเขียนเป็นภาษาอังกฤษแล้ว จะยังคงรูปแบบที่คล้ายกัน โดยเรียงลำดับต่อไปนี้

House No. — บ้านเลขที่

Street/Road name — ชื่อถนน

Town/City — ชื่อเมือง

County — เขต

Postcode — รหัสไปรษณีย์

Country — ประเทศ (กรณีพัสดุถูกส่งมาจากประเทศอื่นๆ)

ตัวอย่างการจ่าหน้าซองจดหมาย/พัสดุต่างประเทศ

351A Caledonian Rd, Islington, London, N1 1XH, United Kingdom

คำอธิบาย

351A — บ้านเลขที่

Caledonian — ชื่อถนน

Islington — ชื่อเมือง

London (หรือ City of London) — เขตลอนดอน

N1 1XH — รหัสไปรษณีย์

United Kingdom — ชื่อประเทศ

การส่งพัสดุไปต่างประเทศ จำเป็นต้องเช็คชื่อและที่อยู่ผู้รับให้ดี หากเกิดความผิดพลาด การตามของอาจไม่ง่ายเหมือนของที่ส่งภายในประเทศ

การตอบคำถามเกี่ยวกับที่อยู่เป็นภาษาอังกฤษ จะใช้คำที่เรียกว่า บุพบท ที่แปลว่า “ที่” คำบุพบทที่นำมาใช้ในการบอกสถานที่หรือที่อยู่ คือ in, on, at

in ใช้เมื่อต้องการบอกสถานที่กว้างๆ ไม่ละเอียด หรือสถานที่ทั่วไป เช่น จังหวัด, ประเทศ เป็นต้น
ตัวอย่างการใช้ in ในประโยค

I have lived in Thailand for 40 years. (ฉันอาศัยอยู่ในประเทศไทยมา 40 ปีแล้ว)

on เป็นการลงรายละเอียดสถานที่ลงมาอีก แต่ยังไม่เฉพาะเจาะจง เช่น ชื่อถนน สถานที่บนเกาะ หรือ สถานที่ติดกับแม่น้ำ เป็นต้น
ตัวอย่างการใช้ on ในประโยค

My house is on Sukhumvit Rd in Klongtoey district. (บ้านของฉันอยู่บนถนนสุขุมวิทในเขตคลองเตย)

London is on the River Thames. (ลอนดอนอยู่บนแม่น้ำ Thames)

at เป็นการบอกรายละเอียดสถานที่แบบเฉพาะเจาะจง หรือที่อยู่ในรายละเอียดปลีกย่อย
ตัวอย่างการใช้ at ในประโยค

Come to meet me at 71, ABC Apartment, Soi Sukhumvit 2. (มาพบฉันที่บ้านเลขที่ 71 อพาร์ทเม้นท์ ABC ซอยสุขุมวิท 2)

ติดตามเราเพื่อได้รับความรู้มากขึ้น

แชร์บทความนี้

Table of Contents

[Update] Phrase: 10 สำนวนภาษาอังกฤษที่มีความหมายคล้ายสำนวนไทย | เมือง ไทย ภาษา อังกฤษ – NATAVIGUIDES

ไม่เพียงแค่ประเทศไทยของเราเท่านั้นที่มีสำนวน สุภาษิต คำพังเพย ประเทศอื่นๆก็มีเช่นกัน ซึ่งขอบอกว่าน่าสนใจ ไม่แพ้ของบ้านเราเลย วันนี้อยากจะชวนทุกคนมาลองทำความรู้จักกับสำนวนสุภาษิตภาษาอังกฤษโดยเราจะนำมา เปรียบเทียบกับสำนวนไทยที่มีความหมายใกล้เคียงกันเพื่อให้ทุกคนเห็นภาพชัดเจนขึ้น!
 


ภาพ : Pexels

 

“As you make your bed, so you must lie in it.”

เป็นการเปรียบเทียบกับการปูที่นอน ว่าถ้าเราปูไม่ดีเราก็จะนอนไม่สบาย หมายความว่า คนเราทำอย่างไรก็มักจะได้อย่างนั้น ตรงกับสำนวนไทยที่ว่า ทำดีได้ดี ทำชั่วได้ชั่ว 

“A bad workman always blames his tools.”

แปลตรงตัวคือคนงานที่ทำได้ไม่ดีมักจะโทษเครื่องมือของเขา ตรงกับสำนวนไทย รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง ซึ่งหมายถึงคนเราเมื่อทำผิดแล้วไม่ยอมรับว่าเป็นเพราะตัวเอง แต่มักโทษว่าเป็นผู้อื่นเป็นสาเหตุแทน

“Fine feathers make fine birds.”

ขนที่ดีทำให้นกดูสวย ตรงกับสำนวนไทยที่ว่า ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง หมายถึง คนจะดูดีได้ต้องรู้จักปรุงแต่ง

“Where there is a will there is a way.”

แปลตรงตัวคือ ที่ไหนมีความหวัง ที่นั่นมักมีหนทางเสมอ ตรงกับสำนวนไทย ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น

“When in Rome, do as the Romans do.”

แปลตรงๆ ตัวได้ว่า เมื่ออยู่ในเมืองโรม จงทำอย่างที่คนโรมันทำ ตรงกับสำนวนไทย เข้าเมืองตาหลิ่วต้องหลิ่วตาตาม หมายความว่า ให้ประพฤติตนตามที่คนส่วนใหญ่ในสังคมทำกัน 
 


ภาพ : Pixabay

 

“It takes two to tango.”

 

แปลตรงตัวได้ว่า การเต้นแทงโก้ต้องอาศัยผู้เต้นสองคนจึงจะทำได้ ตรงกับสำนวนไทยที่ว่า ตบมือข้างเดียวไม่ดัง หมายถึง การทำอะไรเพียงฝ่ายเดียวมักไม่เกิดผล (มักใช้กับเรื่องชู้สาว)

“Speech is silver silence is gold.”

แปลตามประโยคภาษาอังกฤษได้ว่า ค่าของคำพูดเปรียบได้กับเงิน ในขณะที่ค่าของความเงียบเปรียบได้กับทอง ตรงกับสำนวนไทยที่ว่า พูดไปสองไพ่เบี้ย นิ่งเสียตำลึงทอง หมายถึง บางครั้งคำพูดของเราอาจจะทำร้ายคนอื่นหรือก่อให้เกิดความเสียหาย ดังนั้นเงียบไว้น่าจะดีกว่า

“Barking dogs never bite.”

แปลตรงตัวได้ตรงตามสำนวนไทยว่า หมาเห่าไม่กัด หมายความว่า คนอวดเก่งเมื่อถึงสถานการณ์จริงมักไม่กล้าเผชิญหน้า

“Still waters run deep.”

แปลตรงตัวได้ตามสำนวนไทยว่า น้ำนิ่งไหลลึก ใช้กับคนที่มีท่าทางเงียบขรึม ไม่ค่อยพูด แต่มีความคิดที่ล้ำลึกหรือร้ายกาจอยู่ภายใน

“When the cat’s away the mice will play.”

แปลตรงตัวได้ตามสำนวนไทยว่า แมวไม่อยู่ หนูร่าเริง หมายความถึง ผู้ที่อยู่ในปกครอง เมื่อผู้ที่มีอำนาจไม่อยู่ ผู้ที่อยู่ในปกครองจะสนุกสนานร่าเริง เพราะไม่มีคนคอยคุมนั่นเอง ซึ่งมีความหมายทางลบคล้ายกับอีกสำนวนหนึ่งของไทยคือ หน้าไหว้หลังหลอก

 

นี่เป็นเพียงสำนวนและสุภาษิตที่น่าสนใจบางส่วน แล้วจะนำมาฝากกันอีกนะคะ 🙂

 


[Full Episode] MasterChef Celebrity Thailand มาสเตอร์เชฟ เซเลบริตี้ ประเทศไทย Season 2 Episode 6


มาสเตอร์เชฟ เซเลบริตี้ ไทยแลนด์ ซีซั่น 2 (MasterChef Celebrity Thailand Season 2) สุดยอดรายการเรียลลิตี้แข่งขันทำอาหารที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเมืองไทย กับการรวบรวมเหล่าดาราและเซเลบริตี้ที่มีใจรักในการทำอาหาร ที่จะมาฟาดฟันและต่อสู้เพื่อมูลนิธิ ช่วงชิงเงินรางวัล 1 ล้านบาท!! พบกันทุกวันอาทิตย์ เวลา 18.00 19.50 น. ทางช่อง 7HD กด 35 หรือทาง Facebook Live : MasterChef Thailand มาสเตอร์เชฟ ประเทศไทย
ติดตามรับข้อมูลข่าวสารเพิ่มเติมได้ที่
Facebook : MasterChef Thailand
Instagram: MasterChef_Thailand
Youtube: MasterChefThailand
Twitter: MasterChefTH
บริษัท เฮลิโคเนีย เอชกรุ๊ป จำกัด (Heliconia HGroup Co.,Ltd)
โทร 023921840
.
MasterChefCelebrityThailandSeason2
MasterChefCelebrityThailand
MasterChefThailand

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

[Full Episode] MasterChef Celebrity Thailand มาสเตอร์เชฟ เซเลบริตี้ ประเทศไทย Season 2 Episode 6

ให้ฝรั่งพูดคำไทยที่ออกเสียงยากมาก! โคตรตลก!!


ถ้าใครชอบคลิปช่วยกด Like และ Share เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเราด้วยนะคะ แล้วเจอกันในคลิปใหม่ของหมีทุกอาทิตย์นะคะ
ซื้อเสื้อและหมวกได้ที่นี่: https://www.deehub.com/event/MyMateNate
ติดตามหมีผ่านช่องทางต่างๆ
FB Fanpage : https://www.facebook.com/nateandmee/
IG Mee : https://www.instagram.com/llukmee
FB Fanpage: https://www.facebook.com/mymatenate/
IG Nate : https://www.instagram.com/mymatenate
สนใจติดต่อเรื่องการลงโฆษณาหรือการร่วมงาน กรุณาติดต่อหมีทางนี้ เท่านั้นนะคะ [email protected]
nateandmee wannabemee mymatenate

ให้ฝรั่งพูดคำไทยที่ออกเสียงยากมาก! โคตรตลก!!

ฝรั่งคิดยังไง? ที่ติดอยู่ในไทยช่วงโควิด What do they think? When foreigners stranded in Thailand.


มีชาวต่างชาติจำนวนไม่น้อยที่ติดอยู่ในประเทศไทย ในช่วงล็อคดาวน์โควิด19
บางคนติดอยู่ในไทย กลับบ้านไม่ได้ตั้งแต่ต้นปีแล้ว
ความรู้สึกคนต่างชาติเหล่านี้เป็นไงกันบ้างที่ตกค้างอยู่ในไทย ในช่วงล็อคดาวน์ที่ผ่านมา ชอบ หรือไม่ชอบ ยังไง
ไปฟังกัน
.
คำเตือน : เนื้อหาในคลิปเป็นเพียงความคิดเห็นส่วนบุคคล โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม [งดดราม่า]
ช่วงเวลาในคลิปเป็นการสัมภาษณ์ในวันที่ 11 ก.ค. 2563 อาจมีบางข้อมูลไม่อัพเดทเท่ากับข้อมุลปัจจุบัน
นักท่องเที่ยวส่วนมากที่สัมภาษณ์ เป็นนักท่องเที่ยวตกค้าง เดินทางเข้าประเทศไทยตั้งแต่ต้นปี ก่อนช่วงที่โควิด19 จะระบาดไปฝั่งประเทศยุโรปและโซนอื่นๆ ของโลก
.
Covid19 โควิด19 ไวรัสโคโรนา CoronaVirus Thailand Yakcute ยักษ์คิ้วท์ ดูเมืองยักษ์แล้วย้อนดูเมืองเรา

Open your heart, Open your eyes.
Don’t Forget to…
Comment!
Press Like!
Share it!!
and SUBSCRIBE us !!!
Thank you for your support.
contact us :
Email : [email protected]
Facebook : Yakcute ยักษ์คิ้วท์
www.facebook.com/YakcuteTV
Instagram [KONG] : kongto

ฝรั่งคิดยังไง? ที่ติดอยู่ในไทยช่วงโควิด What do they think? When foreigners stranded in Thailand.

เจอแม่แล้ว วินาทีร้องไห้ ทั้งขำทั้งฮา แม่ลูกไม่เจอกัน3 ปี


เจอแม่แล้ว วินาทีร้องไห้ ทั้งขำทั้งฮา แม่ลูกไม่เจอกัน3 ปี

Click : ภาษาอังกฤษ : English around the world in 20 minutes (2/2) คำศัพท์เมืองสำคัญ ในยุโรป


ครูคริสเลือกเฟ้นคำศัพท์เกี่ยวกับประเทศเมืองสำคัญ และสถานที่สำคัญในโลกของเรา มาสอนพร้อมการออกเสียงที่ถูกต้อง และหลักการจำแบบสนุก ๆ ประกอบภาพกราฟิกธงชาติประเทศต่างๆ เหมาะเป็นสื่อเพื่อการเรียนรู้เรื่องภาษาอังกฤษเกี่ยวกับประเทศต่างๆ รอบโลก
เคล็ดลับวิชา 10 หัวข้อในตำราเรียนที่ต้องรู้แต่เข้าใจยาก มาทำเป็นรายการสั้น ดูสนุก เข้าใจง่าย ในรายการ Click : ภาษาอังกฤษ ออกอากาศทาง Mahidol Channel
Facebook : http://www.facebook.com/mahidolchannel
Website : https://channel.mahidol.ac.th/

Click : ภาษาอังกฤษ : English around the world in 20 minutes (2/2) คำศัพท์เมืองสำคัญ ในยุโรป

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆLEARN TO MAKE A WEBSITE

ขอบคุณที่รับชมกระทู้ครับ เมือง ไทย ภาษา อังกฤษ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *