Skip to content
Home » [Update] สุภาษิตและคำพังเพยไทยพร้อมคำแปลเป็นภาษาอังกฤษ English translation of Thai proverbs and sayings | kettle แปลว่า – NATAVIGUIDES

[Update] สุภาษิตและคำพังเพยไทยพร้อมคำแปลเป็นภาษาอังกฤษ English translation of Thai proverbs and sayings | kettle แปลว่า – NATAVIGUIDES

kettle แปลว่า: นี่คือโพสต์ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้

สุภาษิตและคำพังเพยไทยพร้อมคำแปลเป็นภาษาอังกฤษ
English translation of Thai proverbs and sayings

สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน
Their matching English equivalents

กระดี่ได้น้ำ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Like a ” trichopodus leeri” fish in new water.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน As gay as a lark.

เกลือจิ้มเกลือ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Dipping salt in salt-dip.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน An eye for an eye, a tooth for a tooth.

แกงจืดจึงรู้คุณเกลือ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ We only appreciate the worth of salt when the soup is tasteless.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน The worth of a thing is best known by the want of it.

แกว่งเท้าหาเสี้ยน
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Wagging one’s foot for a splinter.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To put one’s foot in it.
หาเหาใส่หัว
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Looking for lice to put on your head.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To put one’s foot in it.
เอามือซุกหีบ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Sticking one’s hand in a crane press.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To put one’s foot in it.

ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ A chicken is beautiful because of its feathers; people are beautiful because they are dressed up.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Fine feathers make fine birds.

ไก่ได้พลอย
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ A chicken acquires a precious stone.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To cast pearls before swine.

ตาบอดได้แว่น
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ A blind man acquires a pair of eyeglasses.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To cast pearls before swine.
นิ้วด้วนได้แหวน
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ A man without fingers acquires a ring.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To cast pearls before swine.
ยื่นแก้วให้วานร
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To hand over a gem to a monkey.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To cast pearls before swine.
สีซอให้ควายฟัง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To play a fiddle to a water buffalo.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To cast pearls before swine.
หัวล้านได้หวี
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ A bald man acquires a comb.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To cast pearls before swine.

ขายผ้าเอาหน้ารอด
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Sell the cloth to save one’s face.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Put a bold face.

ข้างนอกขรุขระข้างในต๊ะติ๊งโหน่ง ข้างนอกสุกใสข้างในเป็นโพรง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ The exterior is rough, the interior is smooth; The exterior glitters, the interior is hollow.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน All is not gold that glitters.
ผ้าขี้ริ้วห่อทอง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ The rag that wraps up gold.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน All is not gold that glitters.

ขี่ช้างจับตั๊กแตน
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To ride an elephant to catch a grasshopper.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To use a sledgehammer to crack a nut.

ขี้ใหม่หมาหอม
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ The dog finds new stool sweet-smelling.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน A new broom sweeps clean.

ขวานผ่าซาก
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To split hard wood with an axe.
เถรตรง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To be as straight as a senior monk.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To call a spade a spade.

เข้าเมืองตาหลิ่วให้หลิ่วตาตาม
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ When you enter a town where people wink, wink as they do.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน When you are in Rome, do as the Romans do.

คมในฝัก
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To be sharp inside the scabbard.
เสือซ่อนเล็บ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ The tiger hiding its claws.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To hide one’s light under a bushel.

งมเข็มในมหาสมุทร
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To dive for a needle in the ocean.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To look for a needle in a haystack.

เงียบเป็นเป่าสาก
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To be as quiet as blowing on a pestle.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To be as quiet as a grave (mouse).

จับได้คาหนังคาเขา
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To catch somebody with the hide and horns.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To catch somebody red-handed.

ชักหน้าไม่ถึงหลัง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Pulling the front but failing to reach the back.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To make both ends meet.

ช้าๆได้พร้าเล่มงาม
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Slowly, slowly, you will get a fine knife.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Rome was not built in a day.

ช้าเป็นการ นานเป็นคุณ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Slowness is achievement; a long time is an advantage.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Haste makes waste.

ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวมาปิด
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To cover one whole dead elephant with a lotus leave.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน What is done by night appears by day.

ชาวนากับงูเห่า
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ The farmer and the cobra.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To nourish (cherish) a snake (viper, serpent) in one’s bosom.

ทำคุณบูชาโทษ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To do a good deed in homage of a good return.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To nourish (cherish) a snake (viper, serpent) in one’s bosom.
เลี้ยงลูกเสือลูกจระเข้
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To raise tiger cubs and baby crocodiles.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To nourish (cherish) a snake (viper, serpent) in one’s bosom.

ชุบมือเปิบ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To dip one’s hand and eat.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To reap what others have sown.

เชื้อไม่ทิ้งแถว
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ A descendant does not leave his lineage.
ลูกไม้ย่อมหล่นไม่ไกลต้น
A fruit naturally drops not far from the tree.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Goose and gander and goslings are three sounds but one thing.

ชั่วเจ็ดทีดีเจ็ดหน
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Bad seven times, good seven times
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Every cloud has a silver lining.

ดูช้างให้ดูหาง ดูนางให้ดูแม่
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ
When you look over an elephant, look at its tail; When you look over a girl, look at her mother.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Like mother, like daughter.

ดูตาม้าตาเรือ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Look at the moves of the horse and the ship.
ดูทิศทางลม
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Look at the direction of the winds.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Look before you leap.

ได้อย่างเสียอย่าง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To get something, one must sacrifice something.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน You can’t make an omelet without breaking eggs.

ตบหัวแล้วลูบหลัง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Slapping the head, then stroking the back.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน A kiss after a kick.

ตายประชดป่าช้า
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To die to spite the graveyard.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To cut off one’s nose to spite one’s face.

ตีวัวกระทบคราด
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Beat the ox by hitting the harrow.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Beat the dog before the lion.

ถี่ลอดตาช้าง ห่างลอดตาเล็น
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Little things escape an elephant’s eyes; big things escape a mite’s eyes.
เสียน้อยเสียยาก เสียมากเสียง่าย
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Too fuzzy in loosing little things, but too easy in loosing big things.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Penny wise and pound foolish.

ทุบหม้อข้าวตัวเอง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To smash one’s own rice pot.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To take the bread out of one’s mouth.

ทำดีได้ดี ทำชั่วได้ชั่ว
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Good deeds beget good results, while bad deeds beget bad results.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน He that sows good seed shall reap good corn.

หน้าต่างมีหูประตูมีช่อง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Windows have ears; doors have holds.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Walls have ears.

หนามแหลมไม่มีใครเสี้ยม
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ A thorn is sharp without being sharpened.
มะนาวกลมเกลี้ยงไม่มีใครกลึง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ A lime is round and smooth without being turned.
ช้างเผือกเกิดในป่า
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ A white elephant is born in the wild.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน A genius is born, not made.

นกน้อยทำรังแต่พอตัว
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Little birds build nests according to their size.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Cut your coat according to your clots.

น้ำขึ้นให้รีบตัก
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ When the water rises, hurry to collect some.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Make hay while the sun shines.

น้ำวอย่าขวางเรือ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ When the current is strong, don’t steer your boat to cross it.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน It is ill (evil) striving against the stream.

น้ำร้อนปลาเป็น น้ำเย็นปลาตาย
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ In hot water the fish lives; in cold water the fish die.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Flies are easier caught with honey than with vinegar.

หนามยอกเอาหนามบ่ง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ If a thorn picks you, use a thorn to draw it out.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Like cures like.

หนีเสือปะจรเข้
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Escape from the tiger; meet the crocodile.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Out of the frying-pan into the fire.

เบื่อเป็นยารุ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ As unappetizing as a bitter laxative.
เบื่อเป็นยาเย็น
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ As unappetizing as cold fish curry.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน As dull as ditch (dish) water.

ปลาตัวเดียวเน่าเหม็นหมดทั้งข้อง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ One rotten fish makes the whole catch stink.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน One rotten apple spoils the whole barrel.

ปากปราศรัย น้ำใจเชือดคอ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ His mouth does the sweet talking while his heart cuts your throat.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน A honey tongue, a heart of gall.

ปากว่าตาขยิบ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ The mouth criticizes while the eye winks.
มือถือสาก ปากถือศีล
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ The hand holds the pestle while the mouth utters Buddhist precepts.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Practice what you preach.

ปากหวานก้นเปรี้ยว
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Sweet mouth, sour bottom.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน He has Honey in the mouth and a razor at the girdle.

ปิดทองหลังพระ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To apply gold leaf to the back of a Buddha image.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To do good by stealth.

ไป่เห็นน้ำเร่งตัดกระบอก ไป่เห็นกระรอกเร่งโก่งหน้าไม้
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To cut the bamboo stem before you see the water.
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To draw your bow before you see the squirrel.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To count one’s chickens before they are hatched.

ผักชีโรยหน้า
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Sprinkling parsley on the surface.
ย้อมแมวขาย

คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Dying the cat to sell it.
ใส่ตะกร้าล้างน้ำ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Putting in the basket to wash.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน You cannot make a silk (velvet) purse out of a sow’s ear.

พูดเป็นต่อยหอย
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To talk like someone cracking shells.
พูดน้ำไหลไฟดับ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To talk like flowing water dousing a fire.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน T o talk a mile a minute.

พูดไปสองไพเบี้ย นิ่งเสียตำลึงทอง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ If you talk, (you’ll get) a small sum of money; If you remain silent, (you’ll get) a lot of gold.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Speech is silver, silence is golden.

ฟังหูไว้หู
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Listening with one ear and keeping the other ear.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To take something with a pinch (grain) of salt (snuff).

ไฟในอย่านำออก ไฟนอกอย่านำเข้า
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Don’t take out the fire inside; Don’t bring in the fire outside.
อย่าสาวใส้ให้กากิน
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Don’t pull out your intestines to feed the crow.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกันTo wash dirty linen in public.

มากหมอมากความ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Many lawyers, many cases.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Too many cooks spoil the broth.

มีสลึงพึงประจบให้ครบบาท
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ If you have a quarter, save until you make it up to a baht.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.

ไม่มีฝอยหมาไม่ขี้
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ The dog doesn’t defecate where there is no rubbish.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน There is no smoke without fire.

ไม่ได้ด้วยเล่ห์ก็เอาด้วยกล ไม่ได้ด้วยมนต์ก็เอาด้วยคาถา
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ If you can’t get it by trickery, use ruse; if you can’t get it by a prayer, use a spell.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน By hook or by crook.

ไม้แก่ดัดยาก
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ It is hard to bend an old tree.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน It is hard to teach an old dog tricks.

ไม้ใกล้ฝั่ง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ A tree near the bank.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To have one foot in the grave.

ไม้ล้มข้ามได้ คนล้มอย่าข้าม
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ
You may step over a fallen tree; don’t step over a fallen man.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Don’t Hit a man when he is down.

หมาเห่าไม่กัด
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Dogs that bark do not bite.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Barking dogs do not bite.

หมูเขาจะหามอย่าเอาคานเข้าไปสอด
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ When the pig is about to be carried, don’t thrust another pole in between.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Don’t poke your nose into other men’s affairs.

แมวไม่อยู่หนูระเริง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ When the cat’s away, the mice will frolic.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน When the cat’s away, the mice will play.

อย่าจับปลาสองมือ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Do not catch fish with both hands.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน 1. So much to do, so little done.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน 2. You cannot eat your cake and have it. (it = your cake)

อย่าผลัดวันประกันพรุ่ง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Don’t put off today by pledging tomorrow.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Never put off till tomorrow what can be done today.

อย่าฟื้นฝอยหาตะเข็บ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Don’t turn over the rubbish to look for a centipede.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Let sleeping dogs lie.

ยิงทีเดียวได้นกสองตัว
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Firing one shot and obtaining two birds.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To kill two birds with one stone.

ยิ่งเรียนยิ่งโง่ ยิ่งโตยิ่งเซ่อ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ The more you study, the more you are foolish.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน The more you study, the cleverer you become.

ยุให้รำตำให้รั่ว
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Urging someone to dance; pounding a mortar until it leaks.
เสี้ยมเขาควายให้ชนกัน
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Sharpening buffaloes’ horns to make them fight each other.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To set people by the ears.

เหยียบเรือสองแคม
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To step on both gunwales of a boat.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To run with the hare and hunt with the hounds.

รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ If you love your cow, tie it up; if you love your child, beat him.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Spare the rod, spoil the child.

รีดเลือดกับปู
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To squeeze blood from a crab.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To get (wring) blood (water, milk) from a stone.

รู้อย่างเป็ด
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To know in the manner of a duck.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Jack of all trades and master of none.

รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ When you don’t dance well, you blame it on the flute and the drum.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน A bad workman blames his tools.

ร้องไห้น้ำตาเป็นสายเลือด
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To cry until one’s tears turn to a stream of blood.
ร้องให้น้ำตาเป็นเผาเต่า
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To cry like a turtle being grilled.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To cry one’s eyes (heart) out.

ลางเนื้อชอบลางยา
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Some like meat; others like medicine.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน One man’s meat is another man’s poison.

เล่นกับหมาหมาเลียปาก เล่นกับสากสากตำมือ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ If you play with a dog, the dog will lick your mouth.
If you play with a pestle, the pestle will hit your head.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Familiarity breeds contempt.

ล้วงคองูเห่า
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To put one’s hand in the cobra’s throat.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To put one’s head in the lion’s mouth.

โลภมากลาภหาย
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Excessive greed lost windfall.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To kill the goose that lays the golden eggs.

วันพระไม่มีหนเดียว
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Buddhist holy days do not take place only once.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน A dog has his day.

ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Blaming other people, I-nao himself does it.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน The pot calls the kettle black.

วัวสันหลังหวะ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ The bull with a gaping wound on its back.
กินปูนร้อนท้อง
Eating lime and having a burning stomach.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน If the hat fits, wear it.

วัวหายล้อมคอก
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To build the cattle-pen after the cow is lost.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน It’s too late to shut the stable-door when the steed is stolen.

เศรษฐียังรู้จักขาดไฟ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Even a rich man may find himself in need of fire.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน A lion may come to be beholden to a mouse.

สำเนียงบอกภาษา กิริยาบอกตระกูล
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ The accent tells the language; the manners tell the family.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Manners maketh man.

สิบเบี้ยใกล้มือ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ
Ten cowry shells near the hand.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน A bird in the hand is worth two in the bush.

สวยแต่รูป จูบไม่หอม
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ If a woman has only a beautiful body, you won’t find that she smells sweet when you kiss her.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Beauty without grace is a violet without smell.

เสน่ห์ปลายจวักผัวรักจนตาย
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ (Your) charm at the tip of the ladle; husband will love you till death.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน The way to a man’s (an Englishman’s) heart is through his stomach.

หมาหวงก้าง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ A dog jealously guarding a fishbone.
มดแดงแฝงพวงมะม่วง
Red ants guarding a cluster of mangoes.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Like a dog in the manger.

เอามะพร้าวห้าวไปขายสวน
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To bring coconuts to sell in the orchard.
เอาแป้งนวลไปขายชาววัง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To bring face powder to sell to palace ladies.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To carry coals to Newcastle.

อย่าชิงสุกก่อนห่าม
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Don’t hasten to riper before being nearly ripe first.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Early ripe, early rotten.

อย่าจับปลาสองมือ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Do not catch fish with both hands.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน You cannot eat your cake and have you cake(it).

อย่าตีตนไปก่อนไข้
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Don’t beat yourself before the fever (arrives)
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Don’t cross the bridge till you get to it.

อย่าหักด้ามพร้าด้วยเข่า
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Don’t break the handle of a knife with your knee.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Who remove stones, bruise their fingers.

สอนจระเข้ให้ว่ายน้ำ
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To teach a crocodile to swim.
สอนหนังสือสังฆราช
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To teach the Supreme Patriarch to read and write.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Teach your grandmother to suck eggs.

สี่เท้ายังรู้พลาด นักปราชญ์ยังรู้พลั้ง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Even a four-legged animal can stumble; even a learned man can slip.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน The wisest man may fall.

อดเปรี้ยวไว้กินหวาน
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Forego the sour for the sweet.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน He that eats the hard shall eat the ripe

เอากุ้งฝอยไปตกปลากระพง
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To use a shrimp to bait a perch.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Venture a small fish to catch a great one.

เอาลูกเขามาเลี้ยง เอาเมี่ยงเขามาอม
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ Bringing up another man’s child; keeping another man’s savory in the mouth.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน Put another man’s child in your bosom, and he’ll creep out at your elbow.

เอาหูไปนาเอาตาไปไร่
คำแปลเป็นภาษาอังกฤษ To take the ears to the paddy field; to take the eyes to the plantation.
สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษที่คล้ายกัน To turn a blind eye.

Share this:

Like this:

ถูกใจ

กำลังโหลด…

[Update] PANTIP.COM : K6781004 รบกวนพี่ๆช่วยตรวจทานให้หน่อยนะค่ะว่าหนูได้แปลถูกไหม ขอบคุณมากค่ะ [] | kettle แปลว่า – NATAVIGUIDES

Time, Again

Before we met, you showed me your diary.
ก่อนที่เราได้เจอกัน คุณโชว์ไดอารี่ของคุณให้ฉันก่อน

I must confess that I am still confused by this sequence of events,
ฉันต้องสารภาพผิดทั้งๆที่ฉันสับสนกับเรื่องราว(เหตุการณ์) ที่เกิดขึ้น

as, I imagine, you must be confused by my decision to leave your life so suddenly.
ฉันกำลังจินตนาการ(กำลังคิด)ว่าคุณเองก็คงจะสับสนกับการตัดสินใจที่ฉันจะออกไปจากชีวิตของคุณในตอนนี้

I’ve gone over everything in my head time and time again and I can’t shake the feeling that, somehow,
ฉันต้องลืม(ลบก็ได้นะ)ความคิดที่อยู่ในความทรงจำ(ในหัวก็ได้)และฉันก็ไม่สามารถที่จะลบ(หรือลืม)ความรู้สึกเหล่านั้นได้ซะที อย่างไรก็ตาม

everything got mixed up.

(แปลตรงนี้ไม่ได้ค่ะ)

Though this may seem a flimsy reason to you, it is reason enough for me. I don’t understand, so I’m going to leave.
ถึงแม้มันเหตุผลที่ฉันให้กับคุณมันไม่น่าเชื่อ แต่แค่นั้นก็แล้วสำหรับฉัน ซึ่งฉันก็ไม่ค่อยเข้าใจเท่าไร่ ดังนั้นฉันกำลังจะไปจากคุณ

Before we met, you showed me your diary and then we were having sex on the wooden floor of your living room. I still remember the way the plants filtered the sunlight and the sound of the tea kettle building up steam.
ก่อนที่ฉันจะเจอกันคุณโชว์ไดอารี่ของคุณกับฉันและในตอนนั้นเราก็มีเซ็กกันบนพื้นไม้ในห้องนั่งเล่นของคุณ ฉันยังจำได้ดีในแสงที่พระอาทิตย์ส่องผ่านต้นไม้และเสียงของเครื่องต้มชาเดือด

Then our son was at the foot of the bed, asking me where you’d gone.
แล้วลูกของเราก็มาตรงปลายตีนเตียง แล้วถามว่าแม่จะไปไหน

“I don’t know,” I told him, “I expect she’ll be back soon.”
ฉันตอบว่า ฉันก็ไม่รู้ ฉันบอกกับลูกแบบนั้น และฉันก็โกหก(ปฏิเสธ)ว่าแม่จะกลับมาในอีกไม่ช้า

Today I went into your study and found that you’d converted it into a gallery.
ทุกวันนี้ฉันเข้าไปที่ที่คุณเรียนและหาคุณเผื่อว่าคุณจะมาเปลี่ยนรูปที่แกลอรี่

The first photo of every roll of film we’d ever had developed was there, somewhere.
รูปแรกของทุกๆแถวที่เราเคยแต่งเติมมัน ตรงไหนซักแห่งหนึ่ง

I found that I could date every one, even the ones that hadn’t happened yet. They seemed to go on forever, a jumbled mess of happy memories, each one partially obscured by blinding white light. I knocked over a jar full of tacks but when I went to pick them up I was overcome with vertigo and I had to leave.
ฉันพบว่าฉันไม่สามารถออกเดทกับใครได้ แม้แต่ครั้งเดียวก็ยังไม่เคย มันเหมือนช่างห่างไกล

We were making desperate love in your basement when you told me about spacetime. You said that the future is just as real as the past. You told me that just because you aren’t there yet doesn’t mean it isn’t real. You said it was like Baghdad still being real when you’re in London. You talked about personal time and light cones and folding space and I didn’t understand anything except the way that your breasts moved and the way your breath misted in the cold. Then we were on a roller coaster and you were screaming and you said, “This is what it’s going to be like all the time.” A balloon seller lost hold of his wares and they floated majestically into the sky. It was beautiful.
เราเคยสร้างความรักที่เร้าร้อนในห้องใต้ดิน คุณบอกว่าในอนาคตก็จะเปนเหมือนกันในอดีต คุนบอกว่ามันก็เหมือนกับ แบกแดด ที่ยังคงมีสภาพที่เป็นจริงตอนที่คุณอยู่ที่ ลอนดอน คุณพุดคุยเกี่ยวกับเรื่องเวลาส่วนตัว เงิน และอื่นๆ ซึ่งฉันไม่เข้าใจอะไรเลย ยกเว้นเสียแต่วิธีที่ลมหายใจของคุณเคลื่อนไปอย่างไร ตอนที่เราอยู่บนรถไฟเหาะ
คุนรกหรีดร้องและบอกว่า สิ่งนี่แหละที่มันควรจะเป็นมาตลอด

After you introduced yourself, we resumed our date and I asked you again why you’d chosen a drive-in. You told me that you had a special soft spot in your heart for B-movies. You said that there was something endearing about the earnestness of it all. You said that they called out to our imaginations in a way that big budget films can no longer achieve. You said that all science fiction – no matter how dismal – was optimistic in that it assumed that there would be a future at all. We were in a board room and you were explaining to the assembled group of investors about the Machine. They were smiling and nodding. They didn’t really understand but experts had told them that your idea showed promise and, after all, a war was on. The coffee tasted terrible and I kept fidgeting in my seat. You were radiant. No one thought to ask what would happen if the Machine broke.
หลังจากที่แนะนำตัวคุณเสร็จ เราก็กลับเข้าไปสู่การเดทของเรา ฉันถามคุณอีกครั้งว่าทำไมคุณถึงเลือกไปโรงหนัง(โรงหนังที่คนสามารถเอารถขับไปจอดดู) คุณบอกว่าคุณมีจุดที่อ่อนโยนที่พิเศษในใจของคุณอยู่สำหรับ b-movie คุณบอกว่ามันมีความน่ากระตือรือร้นที่ทำให้ได้รับความชอบในตัวของมันอยู่แล้ว คุณบอกว่า มันจะถูกเรียกออกมาสู่จินตนาการของเราในในขณะที่หนังภาพยนตร์ที่ทุ่มทุนสร้างมหาศาลอาจจะทำไม่ได้ คุนบอกว่านวนิยายวิทยาศาสตร์ทุกเรื่องไม่ว่าจะมันจะน่าหดหู่สักแค่ไหนจะคาดหวังในสิ่งที่ดีเสมอ ตอนที่เราอยู่ที่ห้องประชุม คุณอธิบายกับกลุ่มคณะนักลงทุนที่มาประชุมกันเกี่ยวกับเรื่องของเครื่องจักร พวกเราทั้งหมดต่างก็พากันยิ้มแล้วก็พยักหน้า แต่พวกเขาเหล่านั้นไม่ได้เข้าใจอะไรเลยแต่ผู้เชี่ยวชาญหลายคนบอกว่าความคิดไอเดียของคุณแสดงการสัญญา สงครามเริ่มขึ้น กาแฟรสชาติของฉันรสมันห่วย และฉันก็ยังคงนั่งหงุดหงิดอยู่ที่เก้าอี้ ในขณะที่คุณดูมีความสุข ไม่มีใครคิดจะถามว่า แล้วถ้าเครื่องจักรมันพังขึ้นมาหละ

< 2 >
Today, I watched an egg assemble itself on the kitchen floor. It made a strange popping noise as the last bit of eggshell attached itself. It flew into the air up and up and then came to rest on the counter. A helicopter roared overhead and our son came in and told me he was scared. I didn’t know what to tell him. The war has begun and no one can say how or when it will end.
วันนี้ฉันนั่งมองไข่ไก่ที่รวมกันอยุ่ที่บ้านห้องครัว มันสร้างเสียเหมือนกันเวลาที่เปลือกไข่กระทบกันเอง มันบินขึ้นๆไปบนอากาศแล้วก็บินขึ้นๆจากนั้นก็ลงมาพักที่เค้าเตอร์ เฮลิคอปเตอร์แผดเสียงเสียงดังอยู่บนหัวของเรา ลูกชายเดินมาบอกว่าเขากลัว ฉันไม่รุ้จะบอกลูกยังไง สงครามเริ่มขึ้นและก็ไม่มีไครพูดได้ว่ามันจะจบลงอย่างไร

I remember your reaction when you read this letter. I remember how the last line, where I say “we weren’t meant to live like this,” brought a tear to your eye and you turned to our son and tried to explain to him that I was gone. But how could you explain? What does ‘gone’ mean to a child his age? Then we were lying together under the stars and when the first fireworks went off, you leaned over and kissed me for the first time. You tasted like popcorn. I can’t blame you for choosing a new husband.
ฉันจำปฏิกิริยาของคุณเวลาที่คุณอ่านจดหมายนี้ได้ ฉันจำได้ว่าบรรทัดสุดท้ายฉันเขียนไว้ว่า เราทั้งคู่ไม่ได้ตั้งใจจะอยู่กันแบบนี้ มันทำให้คุณเสียน้ำตาและหันไปหาลูกและพยายามที่จะอธิบายไห้ลูกฟังว่าฉันได้จากไปแล้ว แต่คุณจะอธิบายยังไงหละ คำว่าจากไปหมายถึงอะไรสำหรับเขาในเมื่อเขายังอายุเพียงแค่นี้ ฉันไม่ตำหนิคุณเลยสำหรับการเลือกที่จะมีสามีใหม่

When you finally came back, you were younger. That was the hardest for both of us, I think. We didn’t share the same memories anymore. You held me and told me that it would be alright, that you had hardly changed but I think that we both know now that that wasn’t true at all. Time changed people. That’s how it worked.
คุณดูเด็กลงเมื่อตอนที่คุณกลับมา มันช่างเป็นเรื่องที่ยากสำหรับเราทั้งคู่ ฉันคิดว่าเราคงไม่ได้แบ่งบันเรื่องราวความทรงจำกันกันอีกไปแล้ว คุณจับมือฉันและบอกฉันว่ามันไม่เป็นไรหน่า แต่ฉันคิดว่าเราทั้งคู่รู้ว่ามันไม่ใช่แบบนั้น เวลาเปลี่ยนคน นี่ซิคือสิ่งที่มันเป็น

Today, I went down to the basement and stared at the Machine. I can still remember the day you turn it on. You’ll stand in front of a crowd of reporters with our son and your new husband at your side and you’ll give your speech about the tyranny of time and death and the triumph of science and about setting us free. But inside, you’ll be thinking, “I wish he had been here to see this.” I know this because, before we met, you showed me your diary and you wrote about this day. How could you not? It was the most important day of your life. You saved us from the enemy and ended the war. You asked me to stop it. There’s nothing I can do. The future is just as real as the past. There is no before or after anymore. Because of you, there never was.
วันนี้ฉันลงไปที่ห้องใต้ดินแล้วจ้องมองเครื่องจักร ชั้นยังจำวันที่คุณเปิดเครื่องได้ คุณกับลูกพร้อมด้วยสามีใหม่ยืนอยุ่หน้านักข่าวทั้งหลายและพูดเกี่ยวกับเรื่องการกดขี่ของเวลา ความตาย และความสำเร็จของวิทยาศาสตร์ที่ทำให้เรามีอิสระ แต่จริงๆในใจคุณคิดว่า ฉันคงอยู่ตรงนั้นและมองดูอยู่ ฉันรู้เพราะก่อนหน้าที่เราจะพบกัน คุณให้ฉันดูไดอารี่และคุณก็เขียนเรื่องราวของวันนั้นไว้มันเป็นวันที่สำคัญที่สุดในชีวิตของคุนเลย คุณทำให้เราทั้งคู่จบจากสงครามนี้ คุณขอร้องให้ฉันจบมัน ฉันไม่สามารถทำอะไรได้ อนาคตก็เหมือนกันอดีต ไม่มีอะไรก่อน กลับ อีกต่อไป ก็เป็นเพราะว่าคุณ มันถึงไม่เป็นแบบนั้น

Ps.รบกวนด้วยนะค่ะ ขอบคุณมากเลยค่ะ

จากคุณ :
cawaii
– [
9 ก.ค. 51 12:56:11
A:125.25.136.228 X:
]


แน่ใจไหม – NONT TANONT l WHYLIVE ครั้งที่ 13 น้ำไม่เคยท่วมใจ


สามารถรับชมความสนุกใน Live ได้ที่
WHYLIVE ครั้งที่ 13 น้ำไม่เคยท่วมใจ
👉🏻 https://youtu.be/LWwVpp6CrVU
ติดตามเพลงเพราะๆได้ที่👇
Youtube : Khotkool Music
ติดต่องานได้ที่
Email : [email protected]
Tel : 061 6516269 (พลอยชิ) หรือ Line OA : @khotkoolads , 0625929957 (ตู๋)

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

แน่ใจไหม - NONT TANONT l WHYLIVE ครั้งที่ 13 น้ำไม่เคยท่วมใจ

Translating Earbuds?! Are They Worth It? TimeKettle M2 Honest Review (PRE RELEASED)


Time Kettle sent us a pre released version of the M2 translating earbuds. How do they fair? Decent to put it short.
➡️TimeKettle M2 on Amazon: NOT AVAILABLE YET
➡️Learn More On Their Website: https://www.indiegogo.com/projects/timekettlem21stofflinetranslationearbuds/
➡️Our Blog: https://twinsreviews.com

FOLLOW US
✅ Instagram: @twinsreview
✅Twitter: @Twinsreview

If you use any of our amazon links to buy something we will receive a small portion at no additional cost for you. We are really grateful if you decide to buy using our links 🙂

Translating Earbuds?! Are They Worth It? TimeKettle M2 Honest Review (PRE RELEASED)

การเลือก\”กาน้ำ\” สำหรับดริฟกาแฟ


กาดริฟกาแฟดีๆ ทำให้กาแฟอร่อยไปกว่าครึ่ง
มาดูกันครับ ว่ามีปัจจัยสำคัญอะไรบ้าง ในการเลือกหากาดริฟกาแฟมาใช้กัน

การเลือก\

Eileen Drip Coffee Kettle No.1 1000mL รีวิวการใช้งานแบบละเอียด


🙏สวัสดีคอกาแฟชาวไทยทุกท่าน🙏
สินค้าตัวนี้เป็นอีก 1 ความภูมิใจที่
เรา แฟ’ฉัน นำเข้ามาจัดจำหน่ายในเมืองไทย กาดริฟไฟฟ้าที่มีคุณภาพ
มาตรฐานทั้งดีไซน์ วัสดุ และ ชุดหัวใจ
ของกาไฟฟ้าทุกยี้ห้อที่เราเองตั้งใจไม่
ลดต้นทุนสั่งผลิตมาโดยใจชุดควบคุม
อุณหภูมิ อันดับ 1 ของโลกจากอังกฤษ
Strix Technology
อ้างอิง www.strix.com
คุณภาพระดับนี้ในราคาถูกกว่าทั่วไป
เกือบเท่าตัว เชื่อว่าลูกค้าทุกท่านได้ไป
จะชื่นชอบ Eileen Drip Coffee Kettle
ตัวนี้ และหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้รับ
โอกาสให้สินค้าจากแบรนด์เรา
💖Eileen Coffee Products💖
💖Love Coffee Love Eileen💖
จะเป็นหนึ่งในคอลเลคชั่นในมุมกาแฟ
ของทุกท่าน ขอขอบคุณที่สนับสนุนเรา
📍ติดต่อสั่งซื้อสินค้าเราได้ในทุก
ช่องทางตามลิงค์ด้านล่างครับ
ต๊ะแฟฉัน
Authorized Reseller by Fae’chan
Eileen Coffee Products
CREMA Coffee Products
EileenGrinder
EileenHandCoffeeGrinder
EileenCoffeeScale
EileenKeyChainMetalAlloy
EileenDripCoffeeKettle
EileenCoffeeProducts
แอดมินตาล
แอดมินโน๊ต
แอดมินต๊ะ
📍กลุ่ม Eileen Coffee Products
https://www.facebook.com/groups/160588929326529/
📍กลุ่มผู้หลงใหลกาแฟและผู้ประกอบการร้านกาแฟมือใหม่
https://www.facebook.com/groups/236111518102970/?ref=share
📍กลุ่มอุปกรณ์กาแฟต่างๆ bialetti pot and aroma vero
https://www.facebook.com/groups/344137599784202/
ฝากติดตาม แฟ’ฉัน Facebook Page
https://www.facebook.com/แฟฉันจำหน่ายอุปกรณ์ชงกาแฟนำเข้าจากต่างประเทศ101612792029998/
Youtube FaechanCoffee
https://youtube.com/channel/UCXzRl52NlXH6yGlMh6hGRRg

Eileen Drip Coffee Kettle No.1 1000mL รีวิวการใช้งานแบบละเอียด

Spatchcock Chicken on the Weber Kettle Grill


This is a video of grilling spatchcock chicken on the Weber Grill over indirect heat. Spatchcock basically means butterflying a whole chicken in order to grill it.
I cooked 2 chickens and used olive oil to coat the chicken and then used a different seasoning for each bird.
I grilled them over indirect heat at about 325 degrees for 30 minutes on each side starting with the skin side down.
Then I checked to make sure they hit 165 degrees internal temp before I pulled them.
I let them sit about 15 minutes before I cut into them and they were nice and tender and moist!
Filmed with a GoPro Hero 5 Black.

Spatchcock Chicken on the Weber Kettle Grill

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆLEARN TO MAKE A WEBSITE

ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ kettle แปลว่า

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *