Skip to content
Home » [Update] สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ พร้อมคำแปล | miss แปล ว่า อะไร – NATAVIGUIDES

[Update] สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ พร้อมคำแปล | miss แปล ว่า อะไร – NATAVIGUIDES

miss แปล ว่า อะไร: คุณกำลังดูกระทู้

สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ พร้อมคำแปล เช่น Chill out : ใจเย็น., สงบสติอารมณ์หน่อย , Keep going : พยายามต่อไปเรื่อยๆ , เดินหน้าต่อ, Come on : ไม่เอาน่า , มานี่มา , เถอะน่า

สำหรับคนที่หัดพูด ฝึกฝนภาษาอังกฤษกันใหม่ๆ เพื่อไม่ให้น่าเบื่อเกินไป เรามีสำนวนภาษาอังกฤษเก๋ๆ แต่ใช้ในชีวิตประจำวันได้จริงๆ มาฝากค่ะ จะเอาไปตั้งสถานะในเฟซบุ๊ก เวิ่นเว้อในสถานะของ Line หรือจะเอาไปโพสต์ไว้ใน Instagram ก็ไม่ว่ากัน ลองมาดูกันเลยว่ามีอะไรน่าสนใจกันบ้าง

สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ พร้อมคำแปล

บอกให้ใจเย็นๆ ภาษาอังกฤษ

Chill out : ใจเย็น, สงบสติอารมณ์หน่อย
Don’t get me wrong : อย่าเข้าใจผิด
Keep going : พยายามต่อไปเรื่อยๆ , เดินหน้าต่อ

To be honest, honestly : พูดตรงๆเลยนะ , บอกตรงๆ
Come to the point : พูดตรงๆ เลยดีกว่า , พูดให้ตรงประเด็น

I’m going either way : ชั้นจะทำทุกอย่าง , ยอมทำทุกทาง , ทำทุกทางไม่ว่าทางใดก็ทางหนึ่ง

be my guest : ตามสบาย , ตามใจ , ได้เลย ไม่ต้องเกรงใจ
fall asleep : เผลอหลับ , ผลอยหลับ

Go ahead : ทำต่อไป , ต่อเลย , เชิญ.. (ตัวอย่าง A : I’ve got something to tell you (เอบอกชั้นมีอะไรจะบอก) B : Alright go ahead  (บีตอบ เอาสิพูดไปเลย))

9 สำนวนชวนเที่ยว

ดูเพิ่มเติม EnglishAfternoonz @TutorMe

Take ..

Take a chance : เสี่ยงดู , ลองซักครั้ง
Take your time : ไม่ต้องรีบร้อน
Take it easy : อย่าไปคิดมาก, ใจร่มๆ

I’m done : ชั้นพอแล้ว ( Enough )
Give up : เลิกแล้ว , ไม่ทำแล้ว, ถอยดีกว่า
Messed up : พลาด , เละเทะ , ทำพัง
Count me in : ขอแจมด้วย , ไปด้วยคน , ชั้นเอาด้วย

Hang in there : สู้ๆ , อย่ายอมแพ้
Get over it : ทำใจ , ลืมมันไปซะ
Never mind : ช่างมันเหอะ
No sweat , Not a big deal : ไม่ใช่เรื่องใหญ่โต, อย่าไปสนใจ
Freak out : กลัวเว่อร์ๆ

ฉันเศร้า..

I’m so blue : ฉันเศร้าอยู่นะ , วันนี้โคตรมืดมนเลย
Why not? : ไหงงั้นอ่ะ ? ทำไมจะไม่ได้?
What going on  : อันนี้ใช้เหมือน What happened เกิดอะไรขึ้นเหรอ เป็นอะไรไปเหรอ

Have a blast : อันนี้ใช้อวยพรวันเกิดประมาณว่า สนุกให้มันระเบิดเถิดเทิงไปเลย

Hang on : รอแป๊บ (ใช้เหมือน Hold on)
Come on : ไม่เอาน่า , มานี่มา , เถอะน่า
It’s up to you : แล้วแต่คุณ

Whatever : อันนี้ใช้ตอบตอนเซ็งๆ แบบขี้เกียจจะเถียงจะคุยด้วยแล้ว ก็ whatever แปลว่า เออก็แล้วแต่ , ช่าง….

What a nice dress : ชุดสวยเริ่ด
What a good story : ช่างเป็นเรื่องราวที่ดีจริงๆ

What in the world : แปลห่ามๆ หน่อย ว่า “อะไรของมันวะ” , “มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย” , ใช้เหมือน WTF แล้วก็ what the hell.

Get spoiled : ของเสียหมด , เสียหาย , พัง
Eat up : กินๆ เข้าไป
Can’t imagine : นึกไม่ออกเลย
Got it : เข้าใจแล้ว

Don’t fool me : อย่ามาหลอกกัน
Better than nothing : ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย
Catch you later : ไว้ค่อยคุยกันใหม่ , ไว้เจอกันคราวหน้า
Don’t cross the line : อย่าล้ำเส้น

Figure out : คิดออกแล้ว , คิดให้ออก , คิดได้ (ตัวอย่าง: He talked so much but still I can’t figure it out what was his point เขาพูดมากเหลือเกิน แต่ชั้นก็ยังคิดไม่ออก จับใจความไม่ได้เลยว่าเค้าต้องการสื่ออะไร)

I’m all in : ทุ่มสุดตัว , ทุ่มหมดตัว ประโยคนี้ใช้เวลาที่อยากบอกใคร ประมาณว่าความรัก ครั้งนี้เราทุ่มสุดตัวเลยนะ

ข้อคิดดีๆ บางสิ่งเกี่ยวกับชีวิตเรา : ) เหนือสิ่งอื่นใด จงเป็นตัวของตัวเอง

สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ

Keep in touch , Be in touch : ติดต่อกันไว้ อย่าหายไปไหน

I’ll keep eyes on you : ฉันจะจับตาดูคุณไว้เลย (ตัวอย่าง Don’t flirt with another girls, I’ll keep eyes on you อย่าไปจีบคนอื่นนะ ชั้นจะจับตาดูคุณไว้เลย)

Keep in mind : จำใส่ใจไว้เลย

Behave! : ทำตัวให้มันดีๆหน่อย , เลิกทำตัวงี่เง่าซะที

You really piss me off : คุณทำให้ฉันโมโหสุดๆ เลย

I’m doing alright so far : จนถึงตอนนี้ฉันยังสุขสบายดีอยู่ (เอาไว้ตอบตอนที่คนถามทำนองว่า how have you been lately ? คุณเป็นยังไงบ้าง บางครั้งกับคนที่เพิ่งหักอกเราแล้วนานๆ จะส่งข้อความมาแนวถามไถ่ห่วงใย ว่าหลังจากที่ผมทิ้งคุณไปแล้ว คุณเป็นยังไงบ้าง )

Never better : ดีสุดๆ (เอาไว้ตอบเวลาคนถามว่า how you doing ? Are you alright ? ความหมายประมาณว่า ไม่เคยรู้สึกดีอย่างงี้มาก่อนเลย

Don’t be upset : อย่าหัวเสีย , อย่าอารมณ์เสีย

Fed up : สุดจะทนแล้ว , เบื่อ , เอือมระอา

Get the hell out of my life : ออกไปจากชีวิตชั้นเลย

As ever : เหมือนเคยๆ (เวลาคนถามว่าเป็นยังไงบ้าง how are u เราตอบได้ว่า as ever ก็เดิมๆ อ่ะแหล่ะ )

Of cause not : แน่นอนว่าไม่่ใช่อย่างงั้น ( A: Do you think I’m ugly? B: Of cause not! เอถาม คุณคิดว่าชั้นน่าเกลียดหรือเปล่า บี ก็ ตอบว่า เฮ้ย แน่นอนว่าผมไม่ได้คิดอย่างงั้นเลยจริงๆ )

Definitely : ใช้เหมือน yes , sure , แปลว่าใช่ , แน่นอน , จริงๆเชียว ใช้เมื่อเราเห็นด้วยกับคำพูดของอีกฝ่าย

Indeed : ใช้เล่ย, จริงแท้ , ( A : ​I think you are very beautiful B : Indeed !!!! เอบอกผมว่าคุณสวยมากๆ บีบอก อ่ะ แน่นอนชั้นสวยอยู่แล้ว )

Seriously ? : พูดจริงดิ่ , เอาจริงป่ะเนี่ย ?

Do you mind ? : รังเกียจไม๊ (ตัวอย่าง Do you mind telling me how old are you ? รังเกียจไม๊ถ้าจะถามว่าคุณอายุเท่าไหร่ ) และถ้าอีกคนอยากจะบอกอายุเค้าให้ตอบว่า no i do not mind , ถ้าไม่อยากบอกก็ตอบว่า yes I mind ประมาณว่าเอ่อชั้นไม่อยากบอกอ่ะ)

Age ago : นานมากๆแล้ว , เป็นชาติแล้ว (I’ve been waiting for you age ago ฉันรอคุณมาเป็นชาติแล้ว)

You are mean : คุณใจแคบจัง ใช้ได้ทั้งแนวหยอกล้อและด่าจริงจัง

I won’t let you down : ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวังแน่

Don’t let me down : อย่าทำให้ฉันผิดหวังล่ะ

Not much to talk : ไม่มีอะไรจะคุยมากนัก

Don’t be bothered : อย่าใส่ใจ , ไม่ต้องสนใจหรอก , ไม่ต้องคิดให้ยุ่งยากไป

Sorry to bother you : ขอโทษที่รบกวน

You never give me credit : คุณไม่เคยเชื่อใจฉันเลย

ช่างมันเหอะ

Let it be : ช่างมัน , ปล่อยมันไป
Deal with it : จัดการมันให้ได้, ทำใจซะแล้วอยู่กับมันให้ได้
Look ! : ฟังนะ , ฟังให้ดี

Watch your mouth, Mind your language : ระวังปากหน่อย , ระวังคำพูด

I have a crush on you : ฉันหลงรักคุณเข้าแล้ว
Do me a favor : ขอร้อง , ทำอะไรให้อย่างสิ
Sick of : เบื่่อเต็มทีแล้ว

Are we good now ? : เราดีกันแล้วนะ ? เราไม่มีปัญหาต่อกันใช่ไม๊?

Head over heels : หลงหัวปักหัวปำ
The night still young : ราตรีนี้ยังอีกยาว

Put yourself in other’s shoes : เอาใจเค้ามาใส่ใจเรา

Can’t believe it : เหลือเชื่อจริงๆ

Love takes time : ความรักต้องใช้เวลา
Get used to : ทำตัวให้ชินซะ
For good = Forever ตลอดกาล
Cut it out = Stop (ใช้เมื่อมีการโต้เถียงกัน เป็นการสั่งว่าให้พอได้แล้ว หรือ เลิกทำแบบนี้ซะที)

No wonder : อย่างไม่ต้องสงสัย , ไม่สงสัยเลย

Don’t wanna get involved : ไม่อยากเข้าไปเกี่ยวข้องด้วย หรือ I don’t get involved ฉันไม่ขอยุ่งเกี่ยว, ไม่ยุ่ง

Blame on me : โทษฉันคนเดียว

There’s nothing to do with me : ชั้นไม่เกี่ยวด้วยเลย = I’m not a part of it ชั้นไม่มีส่วนรู้เห็นด้วย

แชร์ไว้อ่านได้ใช้แน่นอน..

บทความแนะนำ

[Update] แปลเพลง keshi – 2 soon – ลืมเธอเร็วไปหรือลืมเธอไม่ได้กันแน่ – MaNoot Translate x Music Space #2 | miss แปล ว่า อะไร – NATAVIGUIDES

ถ้าตอนนี้ฉันลืมเธอได้ มันจะแปลว่าฉันลืมเธอเร็วไปหรือเปล่านะ

Title: 2 soon
Artist: ​keshi
Album: THE REAPER (2018)

[Chorus]
Drank too much, got the sickness
Pray to God and his son for forgiveness
Same crew but another mistress
Every day, every night getting wasted

But I miss you, what did I do?
Fuck it up, laugh it off and I lost you
If I pull through, is it too soon?
Turn it up, close my eyes and I’m with you

ดื่มมากไปจนถึงกับป่วย
ภาวนาต่อพระเจ้าและบุตรของท่านให้โปรดอภัย
เพื่อนฝูงคนเดิม ๆ แต่เปลี่ยนผู้หญิงคนใหม่ไปเรื่อย
ทุกวันทุกคืนมันถูกใช้ไปอย่างไร้ประโยชน์

แต่ฉันคิดถึงเธอ ฉันทำอะไรไปนะ
ทำทุกอย่างพังหมด หัวเราะสมเพชตัวเอง และเสียเธอไป
ถ้าฉันผ่านมันไปได้ มันจะเร็วไปไหม
แต่แค่หยุดคิด แล้วหลับตาลง ฉันก็เจอเธอในนั้น

[Verse 1]
Yo Marvin, stop calling
Sad Iverson is ballin’
In the corner of a room by himself
You are nothin’ but an empty shell
Every night, he goin’ down to hell
Fake love in a shit hotel
Can’t believe how far he fell
You weak on the floor so you call her cell

โย่ มาวิน หยุดโทรมาได้แล้ว
Iverson คนเศร้าคนนี้กำลังร้องไห้อยู่ลำพัง
ในมุม ๆ หนึ่งในห้องของเขา
นายมันเป็นคนไม่มีอะไร เป็นแค่เปลือกกลวง ๆ
ทุกค่ำคืน เขาเหมือนตกลงไปในนรก
ความรักลวงหลอกข้างในโรงแรมห่วย ๆ
ไม่น่าเชื่อว่าเขาจะร่วงหล่นไปไกลขนาดนี้
นายอ่อนแออยู่บนพื้น แล้วก็โทรเข้ามือถือของเธอ

(Sad Iverson is ballin’ เปิดเจอมาว่า Iverson is sad and he is crying a lot
Ballin’ means to cry a lot ไม่ชัวร์เหมือนกัน แต่เพลง White Iverson ของ Post Malone ก็มีท่อน ‘I’m ballin’, I’m ballin’, Iverson on you’
คือคนในเพลงมองตัวเองว่าเป็นคนเศร้าแบบ Iverson)

“How you been?,” “how you doing?”
You been good? I been drinkin’
Way too much, you’d think that I’d be over you
Over you, over you (8 calls, all you)
But I think about it every day, yeah
Yeah, I never missed her anyways
Yeah, I never missed her anyways (Yeah-eah-eah)

“เธอเป็นยังไบ้าง” “เธอทำอะไรอยู่ล่ะ”
เธอดูสบายดี ส่วนฉันเอาแต่ดื่ม
ดื่มหนักไป เธอคงคิดว่าฉันคงลืมเธอไป (8 สายที่ฉันโทร ก็โทรหาเธอทั้งนั้น)
แต่ฉันคิดถึงเรื่องของเราทุกวัน
ใช่ ฉันไม่เคยคิดถึงเธออยู่แล้ว
ใช่ ฉันไม่เคยคิดถึงเธอเล้ยยย

(Yeah, I never missed her anyways
Yeah, I never missed her anyways
พูดย้ำกับตัวเองว่าไม่ได้คิดถึงเธอ ทั้งที่ความจริงแล้ว คิดถึงเธอมาก)

[Chorus]
Drank too much, got the sickness
Pray to God and his son for forgiveness
Same crew but another mistress
Every day, every night getting wasted

But I miss you, what did I do?
Fuck it up, laugh it off and I lost you
If I pull through, is it too soon?
Turn it up, close my eyes and I’m with you

ดื่มมากไปจนถึงกับป่วย
ภาวนาต่อพระเจ้าและบุตรของท่านให้โปรดอภัย
เพื่อนฝูงคนเดิม ๆ แต่เปลี่ยนผู้หญิงคนใหม่ไปเรื่อย
ทุกวันทุกคืนมันถูกใช้ไปอย่างไร้ประโยชน์

แต่ฉันคิดถึงเธอ ฉันทำอะไรไปนะ
ทำทุกอย่างพังหมด หัวเราะสมเพชตัวเอง และเสียเธอไป
ถ้าฉันผ่านมันไปได้ มันจะเร็วไปไหม
แต่แค่หยุดคิด แล้วหลับตาลง ฉันก็เจอเธอในนั้น

[Bridge]
Call me up
Stay over and we’ll call it love
Don’t matter if it fucks me up
The alcohol is not enough (Ooh, yeah)

โทรมาปลุกฉันสิ
อยู่ด้วยกันต่อ และเราจะเรียกมันว่าความรัก
ไม่สำคัญหรอกว่ามันจะทำร้ายฉันไหม
แอลกอฮอล์แค่นี้มันยังไม่พอหรอกนะ

[Verse 2]
Fuck pride and the other guy
I cried, I don’t ‘member why
Tonight, I’ma try to hide
No slide, get frostbite
8 calls, all you, 8 ball, all you
Yeah, I never missed her anyways
Yeah, I never missed her anyways

ช่างแม่งเรื่องศักดิ์ศรี ช่างหัวคนอื่น
ฉันร้องไห้ ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าร้องทำไม
คืนนี้ ฉันจะพยายามซ่อนตัว
ไม่ออกไปเถลไถล ให้ความเหน็บหนาวมากัดกิน
8 สายที่โทรหาเธอ ร้องไห้ 8 ครั้งก็เพราะเธอ
ใช่ ฉันไม่เคยคิดถึงเธออยู่แล้ว
ใช่ ฉันไม่เคยคิดถึงเธอเล้ยยย

[Chorus]
Drank too much, got the sickness
Pray to God and his son for forgiveness (Yeah-eah-eah-eah-yeah)
Same crew but another mistress
Every day, every night getting wasted (Ooh-ohh, ooh)

But I miss you, what did I do?
Fuck it up, laugh it off and I lost you (Yeah-eah)
If I pull through, is it too soon?
Turn it up, close my eyes and I’m with you (Yeah-eah-eah)

ดื่มมากไปจนถึงกับป่วย
ภาวนาต่อพระเจ้าและบุตรของท่านให้โปรดอภัย
เพื่อนฝูงคนเดิม ๆ แต่เปลี่ยนผู้หญิงคนใหม่ไปเรื่อย
ทุกวันทุกคืนมันถูกใช้ไปอย่างไร้ประโยชน์

แต่ฉันคิดถึงเธอ ฉันทำอะไรไปนะ
ทำทุกอย่างพังหมด หัวเราะสมเพชตัวเอง และเสียเธอไป
ถ้าฉันผ่านมันไปได้ มันจะเร็วไปไหม
แต่แค่หยุดคิด แล้วหลับตาลง ฉันก็เจอเธอในนั้น

Drank too much, got the sickness
Pray to God and his son for forgiveness
Same crew but another mistress
Every day, every night getting wasted (Yeah, yeah, yeah, too)

But I miss you, what did I do?
Fuck it up, laugh it off and I lost you (Hea-hea-hea)
If I pull through, is it too soon?
Turn it up, close my eyes and I’m with you

ดื่มมากไปจนถึงกับป่วย
ภาวนาต่อพระเจ้าและบุตรของท่านให้โปรดอภัย
เพื่อนฝูงคนเดิม ๆ แต่เปลี่ยนผู้หญิงคนใหม่ไปเรื่อย
ทุกวันทุกคืนมันถูกใช้ไปอย่างไร้ประโยชน์

แต่ฉันคิดถึงเธอ ฉันทำอะไรไปนะ
ทำทุกอย่างพังหมด หัวเราะสมเพชตัวเอง และเสียเธอไป
ถ้าฉันผ่านมันไปได้ มันจะเร็วไปไหม
แต่แค่หยุดคิด แล้วหลับตาลง ฉันก็เจอเธอในนั้น

Lyrics: genius.com


แอนชีลี โดนดราม่า ไม่จบ #รอบสอง ยายผมขาว ชั้นจะถอดยศหล่อน


แอนชีลี โดนดราม่า ไม่จบ รอบสอง ยายผมขาว ชั้นจะถอดยศหล่อน

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

แอนชีลี โดนดราม่า ไม่จบ #รอบสอง ยายผมขาว ชั้นจะถอดยศหล่อน

M1 15/11/2021


M1  15/11/2021

10 ประโยคบอกรักเป็นภาษาอังกฤษ_10 Ways to Say \”I Love You.\”


10 ประโยคบอกรักเป็นภาษาอังกฤษ
10 Ways to Say \”I Love You.\”
.
ประโยคบอก \”ฉันรักเธอ\” ที่ป๊อปที่สุดในภาษาอังกฤษนั้นก็คงจะเป็นอะไรไปไม่ได้นอกจากประโยค \”I love you.\”
ที่หลายคนก็คงรู้จักดีอยู่แล้ว แต่ถ้าหากว่าคนพิเศษของคุณคนนั้นที่คุณแอบลุ้นอยู่ว่าเขาจะบอกรักคุณหรือไม่ เกิดมาบอกรักคุณด้วยประโยคอื่นๆ ล่ะ คุณจะเก็ทความในใจเขาไหม จะรู้ตัวไหมว่าแท้ที่จริงแล้ว คุณคือคนพิเศษสำหรับเขาเช่นกัน
.
หรือตัวคุณเองนั่นแหละที่อยากจะเอื้อนเอ่ยความในใจนี้ออกไป ลองเลือกประโยคที่โดนใจไปใช้กันค่ะ
.
หรือใครที่ยังโสดสนิทไม่มีวี่แววหรือแม้กระทั่งเงาของความรักผ่านเข้ามาเลยในตอนนี้ อย่างน้อยก็ประดับความรู้ไว้ เวลาดูหนังฟังเพลงดูซี่รีส์ฝรั่งก็จะอินมากขึ้นนะคะ
.
ดังนั้นแล้ว เพื่อไม่ให้พลาดโอกาสซึ้งๆ ทั้งหลายทั้งปวง วันนี้ครูยุมี 10 ประโยคบอกรักมาแบ่งปันกับชาวอิงลิช ไอ ไลค์กันค่ะ
เก่งภาษาอังกฤษไปกับเราที่
https://www.facebook.com/english.i.like/
http://www.englishilike.com/

10 ประโยคบอกรักเป็นภาษาอังกฤษ_10 Ways to Say \

ชุดมวยไหน ไป UNIVERSE 2021 | ร่วมย้อนรอยชุดประจำชาติไทยและร่วมโหวตชุดสำหรับปีนี้ให้น้องพริกของเรา


ชุดมวยไหน ไป UNIVERSE 2021 | ร่วมย้อนรอยชุดประจำชาติไทยและร่วมโหวตชุดสำหรับปีนี้ให้น้องพริกของเรา

ชุดมวยไหน ไป UNIVERSE 2021 | ร่วมย้อนรอยชุดประจำชาติไทยและร่วมโหวตชุดสำหรับปีนี้ให้น้องพริกของเรา

เชฟ คือใคร? ต่างยังไงกับ กุ๊ก ? #วิววันว่าง | Point of View x RICE


ศึกษาข้อมูลเพิ่มเติม
LINE @ricermutr
https://www.facebook.com/RICECulinarySchool/
0935187939, 024416000 ต่อ 2236
อ้างอิง
10 Key Responsibilities of a Chef in a Restaurant RanceLab. (2018, March 26). Medium. Retrieved November 9, 2021, from https://medium.com/@rancelab/10keyresponsibilitiesofachefinarestauranted26b4129467
Chef vs. Cook: What’s the Difference, Anyhow? (2020, November 10). ECPI Univercity. Retrieved November 9, 2021, from https://www.ecpi.edu/blog/chefvscookwhatsdifferenceanyhow
Editors of MerriamWebster. (2016, September 2). The History of the Word “Chef.” The MerriamWebster Dictionary. Retrieved November 9, 2021, from https://www.merriamwebster.com/wordsatplay/historyofthewordchef
Fiumara, R. (2018, September 20). A Brief History of the Chef Hat. Fiumara Apparel. Retrieved November 9, 2021, from https://fiumaraculinary.com/blogs/news/historychefhat
The Interesting History Behind the Traditional Chef Uniform. (2020, July 6). Campus Cooks. Retrieved November 9, 2021, from https://www.campuscooks.com/theinterestinghistorybehindthetraditionalchefuniform/
Pack, M. M. (2002, February 22). How It All Began: A Brief History of the Kitchen Brigade. The Austin Chronicle. Retrieved November 9, 2021, from https://www.austinchronicle.com/food/20020222/84716/
Roos, D. (2020, May 26). When Did People Start Eating in Restaurants? HISTORY. Retrieved November 9, 2021, from https://www.history.com/news/firstrestaurantschinafrance
What’s the Difference Between a Chef and a Cook? | CulinaryLab School. (2021, March 18). CulinaryLab. Retrieved November 9, 2021, from https://culinarylabschool.com/whatsthedifferencebetweenachefandacook/

ติดต่องาน : [email protected] (งานเท่านั้น)
ทางไปซื้อสติกเกอร์ line http://line.me/S/sticker/1193089 และ https://line.me/S/sticker/1530409
ทางไปซื้อ วรรณคดีไทยไดเจสต์ https://godaypoets.com/product/thaidigestlimitededition/
ติดตามคลิปอื่นๆ ที่ http://www.youtube.com/c/PointofView
ติดตามผลงานอื่นๆได้ที่
https://www.facebook.com/pointoofview/
tiktok @pointoofview
หรือ
IG Point_of_view_th
PointofView
Timestamp
RICE
00:00 ทำไมเล่า
01:05 ชุดเชฟ
03:48 จอร์จ ออกุสต์ เอสโคฟิเอร์
07:36 แจกสูตร Ratatouille
13:40 หลักสูตรของ RICE

เชฟ คือใคร? ต่างยังไงกับ กุ๊ก ? #วิววันว่าง | Point of View x RICE

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆLEARN FOREIGN LANGUAGE

ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ miss แปล ว่า อะไร

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *