Skip to content
Home » [Update] ภาษาฝรั่งเศส > Blog: RINKUWAc .™ | first class แปลว่า – NATAVIGUIDES

[Update] ภาษาฝรั่งเศส > Blog: RINKUWAc .™ | first class แปลว่า – NATAVIGUIDES

first class แปลว่า: คุณกำลังดูกระทู้

ตอนก่อนหน้า
ตอนถัดไป

ภาษาฝรั่งเศส
เกริ่นเรื่อง: เอาไว้แปลเวลาคุยกะเฟย์ 555+
13 มี.ค. 53 , View: 245265 , Post : 44

-:France Languages:-
      การทักทาย
Bonjour (บงชูร์) ทักทายกันทั่วไป ใช้กันในตอนเช้า – เย็น
Bonsoir (บงซัวร์) ทักทายตอนกลางคืน หลังพระอาทิตย์ตก
salut (ซาลู) ทักทายเพื่อนสนิท น่าจะใช้ได้ทุกเวลาจ๊ะ
Bonne nuit (บอนนุย) ราตรีสวัสดิ์
Allô (อัลโหล) ฮัลโหล

Comment allez – vous ? (กอมมองต์ อัลเล่ วู) ประมาณว่า How are you จ๊ะ
Comment ca va ? (กอมมองต์ ซา วา) How are you เพื่อนสนิท
Tu va bien (ตู วา เบียง) How are you เพื่อนสนิท

Je vais bien. (เฌอ เว เบียง) สบายดี ต้องตอบตามมารยาทนะจ๊ะ เป็นมะเร็งระยะสุดท้ายก็ต้องตอบว่าฉันสบายดี 555+
Je vais bien, merci. (เฌอ เว เบียง แมร์ซิ) แปลว่า ฉันสบายดีขอบคุณ(ที่ถาม)
*Et vous? (เอ วู) หมายถึง เค้าถามมาแล้วเราจะถามกลับ
เช่น Je vais bien,Et vous? แปลว่า ฉันสบายดี แล้วคุณล่ะ
*Ca va mal (ซา วา มาล) แปลว่า ไม่ค่อยสบายเลย เพื่อนสนิทเท่านั้นนะ
*Comme ci comme ca (กอม ซิ กอม ซา) แปลว่า ก็เรื่อยๆ ย้ำๆนะว่าเพื่อนที่สนิทจริงๆ

Au revoir (โอ เรอวัวร์) แปลว่า บาย~
Ciao (ช้าว) แปลว่า บาย~ ใช้กับเพื่อนสนิท
A bientot (อา เบียงโต) แปลว่า เดี๋ยวเจอกันนะ
A demain (อา เดอ แมง) แปลว่า เจอกันวันพรุ่งนี้

      คำอวยพร Best Wish
Bonne chance (บอน-ชองซ์) แปลว่า ขอให้โชคดีค่ะ
Bon voyage! (บงวัวยาซ) แปลว่า ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ

      เรื่องทั่วไปที่ใกล้ตัว
Trop de bruit. (ทรอ-เดอ-บรุย) แปลว่า เสียงดังเกินไป,เสียงอีกทึกครึกโครม
Trop chaud. (ทรอ-โช) แปลว่า ร้อนเกินไป
Trop froid. (ทรอ-ฟัว) แปลว่า หนาวเกินไป,เย็นเกินไป
C’est très bien. (เซ-แทร-เบี่ยง) แปลว่า มันดีมาก
Très bien. (แทร เบี่ยง) แปลว่า ดีมาก
Très mal. (แทร มาล) แปลว่า เลวมาก
Oui (หวี) ใช่
Non (นง) ไม่ใช่
S’il vous plaît (ซิลวูเปล) ได้โปรด
D’accord (ดั๊กกอ) OK
Pardon (ปารก์ดง) ขอโทษ
Monsieur (เมอซิเออ) คุณผู้ชาย
Madame (มาดาม) คุณผู้หญิง
Je suis désolé (เชอ ซุย เดโซเล่) ฉันเสียใจ
Je vous en prie (เชอ วู ซอง พรี) ไม่เป็นไร
C’est combien? เซ่ คอมเบียง ราคาเท่าไร
Attention!! (อั๊ตตองซิยง) ระวัง !
Entrez ! (อ๊องเทร่) เข้ามา
Je ne sais pas (เชอ เนอ เซ ปะ) ฉันไม่รู้
Je ne comprends pas (เชอ เนอ กอมพรอง ปะ) ฉันไม่เข้าใจ
Vraiment? (แวร์ม้อง) จริงหรือ
C’est exact (เซ แอ๊กแซก) ถูกต้องแล้ว
Qui est-ce? (กิเอส) นั่นใคร
Qu’est-ce c’est ? (แกซเกอะเซ) นั่นอะไร
Allez-vous-en ! (อัลเล่วูซอง) ออกไป !
Quel âge avez-vous? (แกล ลาส อาแว่ วู)  คุณอายุเท่าไร
Quel âge as-tu? (แกล ลาส อา ตู ) คุณอายุเท่าไร
Voici mon ami (วัวซิ มง นามี) นี่เพื่อนของฉัน

      การเดินทาง
Voilà mon passeport (วัวล่า มง ปาซะปอร์ต) แปลว่า นี่ค่ะ หนังสือเดินทางของฉัน
Est-ce que je peux passer (เอส-เกอ-เฌอ-เปอ ปัสเซ?) แปลว่า ฉันจะผ่านไปได้ไหมค่ะ
Voilà ma valise (วัวล่า -มา -วาลีซ) แปลว่า นั่นกระเป๋าเดินทางของฉัน
Ici ,s’il vous plais (อีซี่-ซิล-วูเปลล์) แปลว่า ที่นี่.กรุณา ค่ะ
Là bas (ลา-บา) แปลว่า อยู่ที่นั่น
je n’ai rien à déclarer. (เฌอ-แน-เรียง-อะ-เดคลาเร่) แปลว่า ฉันไม่มีอะไรเลยที่ต้องแจ้ง
Est-ce que je peux les fermer? (เอส-เกอ-เฌอ-เปอ-เล-แฟเม่) แปลว่า ให้ฉันปิดกระเป๋าได้หรือยังค่ะ
Portez-les à un taxi,s’il vous plait. (พอร์เต้-เล-ซา-เอิง-ทาซี่.,ซิล-วูเปลล์) แปล่า กรุณานำไปที่รถแท็กซี่ด้วย
Ou sont les toilettes pour hommes(dammes)? (อู-ซง-เล-ทัวร์เล๊ท -ปัว-ออม(ดาม)) แปลว่า สุขาสำหรับชาย (หญิง)อยู่ที่ไหน
Ou est-ce que je peux changer de l’argent? (อู-เอส-เกอ-เฌอ-เปอ ช๊องเช่ หลากชอง?) แปลว่า ฉันจะแลกเงินได้ที่ไหน
à pied อา ปิเย่ เดินเท้า
en stop ออง สะต๊อบ โบกรถ
à vélo อา เวโล้ โดยจักรยาน
en voiture ออง วัวตู ขับรถไป
en taxi ออง ตั๊กซิ โดยแท็กซี่
en bus ออง บุส โดยรถเมล์
en métro ออง เมโทร โดยรถไฟใต้ดิน
en train ออง ทรัง โดยรถไฟ
en avion ออง นาวิยง โดยเครื่องบิน
en bateau ออง บาโต โดยเรือ
en ferryboat ออง เฟอร์รีโบต โดยเรือข้ามฟาก
Je me suis perdu (e) เชอ เมอ ซุย แปกดู ฉันหลงทาง
Parlez-vous le francais? คุณพูดฝรั่งเศสไหม

      บอกรัก~♥
Je vous aime beaucoup.(เฌอ วู แซม โบกู) แปลว่า ฉันรักคุณมากนะ
Je t’aime (เฌอเฒม) แปลว่า ฉันรักเธอ
Je pense beaucoup a toi (เฌอ ปองส์ โบกู อา ตัว) แปลว่า ฉันคิดถึงเธอมากนะ สามารถใช้ได้กะทุกคน
Je t’aime a l’infini (เฌอ แตม อา แลงฟีนี) แปลว่า ฉันรักเธอตลอดกาลหรือรักเธอชั่วนิรัน (ว๊าววววว *0*~)
J’ai froid sans toi (เฌ ฟรัวส์ ซอง ตัว) แปลว่า รู้สึกหนาวจังเลย เมื่อไม่มีเธออยู่ข้างฉัน (แหวะ! ทำไมหลังๆมัรเลี่ยนชอบกล TwT~)

      คำถาม-คำตอบสั้นๆ ฯลฯ
Votre nom? (ว๊อท-นอม) แปลว่า คุณชื่ออะไร

Nationalité (นาซีโอนาลิเต) แปลว่า คุณเชื้อชาติใด

Adresse à Paris? (อาแดร๊ส-อา-ปารีส) แปลว่า ที่อยู่ในปารีส(อยู่ไหน)

Certificats médicaux? (แซร์ดิฟิกา-เมดิโก) แปลว่า ไหนใบรับรองแพทย์

Combien voulez-vous changer? (กอมเบี่ยง-วูเล-วูช๊องเช่) แปลว่า คุณ ต้องการจะแลกเงินเท่าไหร่

Ou voulez-vous aller? (อู-วูเล-วู วาเล) แปลว่า คุณต้องการไปที่ไหน

Avez-vous quelque chose a déclarer? (อา-เว-วู-แกลเกอ-โช-อา-เดกลาเร่) แปลว่า ท่านมีสิ่งใดที่ต้องแจ้งไหม

Rien (เรียง) แปลว่า ไม่มีเลย,ไม่มีอะไร

Est-ce tout? (แอ เซอ ทู) แปลว่า ทั้งหมดนั่นหรือ

Etes-vous seul? (เอท-วู-เซิล) แปลว่า คุณคนเดียวเท่านั้นหรือ

Combien etes vous? (กอมเบียง เอท-วู) แปลว่า คุณมีด้วยกันกี่คน

Etes-vous ensemble? (เอท-วู-อ็องซอม) แปลว่า ทั้งท่านด้วยหรือ

      อาชีพ
un professeur อ่านว่า เอิง โปรเฟซเซอร์ แปลว่า ครู
un footballeur อ่านว่า เอิง ฟุตบอลเลอร์ แปลว่า นักฟุตบอล
une hotesse de l’air อ่านว่า อูน โนแตซ เดอ แลร์ แปลว่า แอร์โฮสเตส
un chirurgien อ่านว่า เอิง ชิรูเชียง แปลว่า หมอผ่าตัด
une coiffeuse อ่านว่า อูน กวฟเฟอซ แปลว่า ช่างตัดผม
un jardinier อ่านว่า เอิง ชาร์แคงนีเย แปลว่า คนทำสวน
une danseuse อ่านว่า อูนดองเซอซ แปลว่า นักเต้นรำ
un facteur อ่านว่า เอิง ฟักเตอร์ แปลว่า บุรุษไปรษณีย์
un peintre อ่านว่า เอิง แปงเตรอร์ แปลว่า จิตรกร
un chauffeur อ่านว่า เอิง โวเฟอร์ แปลว่า คนขับรถ
un dentist อ่านว่า เอิง ดองติสต์ แปลว่า หมอฟัน
une musicienne อ่านว่า อูน มิวซิเซียง แปลว่า นักดนตรี
un pilote นักบิน อ่านว่า เอิง ปิลอต แปลว่า นักบิน
un cuisinier อ่านว่า เอิง กูซีนนีเย แปลว่า พ่อครัว
un eleve อ่านว่า เอิง เนแลฟ แปลว่า นักเรียน
une infirmiere อ่านว่า อูน แนงเฟียกมิแย แปลว่า พยาบาล

      เดือนต่างๆ
Janvier ชอง-วิ-เอ มกราคม
Fevrier เฟ-ฟริ-เอ กุมภาพันธ์
Mars มาร์ซ มีนาคม
Avril อา-ฟริล เมษายน
Mai เม พฤษภาคม
Juin ชู-แอง มิถุนายน
Juillet ชุย-เย่ กรกฎาคม
Aout อูท สิงหาคม
Septembreเซ-ตอม-เบรอ กันยายน
Octobreออค-ตอ-เบรอ ตุลาคม
Novembreโน-วอม-เบรอ พฤศจิกายน
Decembreเด-ซอม-เบรอ ธันวาคม

      วันต่างๆ
Lundi=เลิงดี วันจันทร์
Mardi=มาดี วันอังคาร
Mercredi =แมเกอดี วันพุธ
Jeudi=เชอดี วันพฤหัสบดี
Vendredi=วองเดรอดี วันศุกร์
Samedi=ซัมเมอดี วันเสาร์
Dimanche=ดีม๊อง(เชอ) วันอาทิตย์

      เกี่ยวกับการทานแบบบุฟต์เฟ่จ๊ะ
 1. โต๊ะที่ใช้วางอาหารและเครื่องดื่ม ให้แขกรับเชิญ บริการตนเอง
Les invités se present autour du buffet.
คำอ่าน เลส์ แซงวิเต้ เซอ เปรซอง โอตูร์ ดู บืฟเฟ่
แปลว่า แขกรับเชิญยืนล้อมรอบโต๊ะวางอาหาร

 2. ตู้ถ้วยชาม
Il y a un buffet dans la salle à manger.
คำอ่าน อิลียา เอิง บืฟเฟ่ ดอง ลา ซาล อา มองเช่
แปลว่า มีตู้ถ้วยชามอยู่ในห้องทานอาหาร

 3. ร้านอาหารและเครื่องดื่มตามสถานีรถไฟ
À la gare, on peut manger dans un buffet.
คำอ่าน อา ลา กา อง เปอ มองเช่ ดอง เซิง บืฟเฟ่
แปลว่า ที่สถานีรถไฟ เราสามารถทานอาหารที่ร้านได้

      gastronomie francaise รูปแบบของอาหารค่ะ แบ่งดังนี้
 Haute Cuisine อาหารที่ปรุงอย่างหรูหราสำหรับคนร่ำรวยใช้เวลาในการเตรียมนาน และเมื่อเสิร์ฟก็ต้องตกแต่งอย่างสวยงาม
 
Cuisine Bourgeoise อาหารที่ทำกินกันเองในบ้านแต่ใช้เครื่องปรุงที่มีคุณภาพ
 
Nouvelle Cuisine อาหารแนวใหม่ใช้เครื่องปรุงธรรมชาติแบบดูแลสุขภาพ เหมาะสำหรับผู้ที่สนใจลดน้ำหนัก
 
Cuisine des Province อาหารพื้นบ้านชนบทใช้เนื้อสัตว์และผักนานาชนิด โดยไม่แปรรูปให้วิจิตรพิสดาร

      รูปแบบของร้านอาหาร
 1. Restaurant คือ ภัตตาคาร มักจะขายอาหารเฉพาะอย่างเช่น อาหารไทย, อาหารเวียดนาม หรืออาหารทะเล รวมทั้งร้านที่ขายเฉพาะอาหารฝรั่งเศสด้วย จะเปิดขายอาหารกลางวันถึงประมาณบ่ายสามโมงแล้วปิด จะขายอาหารเย็นอีกครั้งราวหกโมงครึ่งไปจนถึง 4-5 ทุ่ม การสั่งอาหารจะค่อนข้างใช้เวลานาน

 2. Brasserie คือ ร้านอาหารที่เปิดขายตั้งแต่เช้าจรดเย็นโดยไม่มีเวลาหยุดพัก และมีอาหารเสิร์ฟทั้งวัน

 3. Cafe คือร้านกาแฟ เป็นแหล่งชุมชนของผู้คนในละแวกนั้น จะเสิร์ฟอาหารแบบง่ายๆ อาทิ แซนวิช หรือ ครัวซองแต่ส่วนใหญ่จะเป็นกาแฟ หรือเครื่องดื่มอื่นๆ
 
4. Salon de The เป็นภาคที่หรูหราของคาเฟ่ เสิร์ฟอาหารเบาๆ พวกสลัด หรือ แซนด์วิช และมีขนมอบ ขนมหวานเครป และไอศกรีมให้รับประทาน ส่วนใหญ่จะเปิดสายๆถึงหัวค่ำ

 5. Boulangerie หรือร้านขายขนมปัง สดใหม่น่ารับประทาน จะเปิดแต่เช้าและปิดตอนใกล้ค่ำ

 6. Patisserie ร้านขายขนมอบนานาชนิด ไม่ว่าจะเป็นเพสตรี เอแคลร์ หรือครัวซอง บางร้านมีโต๊ะวางไว้เผื่อลูกค้าจะนั่งในร้าน และมีชา กาแฟเสิร์ฟ ด้วย

 7. Confiserie หมายถึงร้านที่ขายของหวานจำพวกช็อคโกเลต ลูกกวาด ผลไม้เชื่อม ในบางร้านอาจมีเค้ก พาย ที่แต่งอย่างน่ารัก สวยงาม และพอคำ

      อาหารจานเด็ดในฝรั่งเศส
 1.Fruits de mer คืออาหารทะเลสดๆ ประกอบด้วยกุ้ง หอย และปูหลากชนิดลวกพอสุก จัดวางบนน้ำแข็งเกล็ดในถาดใบโต รับประทานโดยการบีบมะนาว และจิ้มน้ำส้มสายชูใส่หัวหอมซอย ถ้าจะให้ดีต้องกลั้วคอด้วยไวน์ขาว และแนมให้หนักท้องด้วยข้าวไรย์ทาเนย อาหารจานนี้เป็นอาหารเมืองชายทะเลภาคตะวันตก
 
2.Cog au vin หรือ ไก่อบซอสไวน์แดงใส่หอม และเห็ดดุม เป็นอาหารที่ภัตตาคารแทบทุกแห่งจะต้องบรรจุไว้ในเมนู
 
3.Soupe a l’ oignon หรือซุบหัวหอม เป็นอาหารที่สำคัญอีกจานหนึ่ง หอมหัวใหญ่จะถูกหั่นเป็นเส้นบางๆ เคี่ยวจนเกือบเละในน้ำซุปรสเข้ม เมื่อจะเสิร์ฟ จึงลอยขนมปังที่อบร้อนโดยมีเนยแข็งวางอยู่ข้างบน
 
4.Escargots a la Bourguignonne หอยทากเอสคาร์โกอบจนสุก พอออกจากเตาร้อนๆก็เอาเนยสดที่ผสมเครื่องเทศใส่ลงไปจนเต็มปากหอย รับประทานเรียกน้ำย่อย
 
5.Pate de foie gras ตับบดปรุงรสด้วยเครื่องเทศ ทำจากตับห่านหรือตับเป็ด หากไม่บดก็อาจเป็นชิ้นๆ ปรุงด้วยเหล้าบรั่นดี (อันนี้ชื่อดังมากๆ ฟรัวกราส์)

     ฤดูกาลทั้ง 4
1. ฤดูใบไม้ผลิ  Le printemps
จะเริ่มราววันที่ 21มีนาคม – 21 มิถุนายน ฤดูนี้อากาศดีมาก ต้นไม้ผลิดอกสวยงามมาก

2. ฤดูร้อน  L’ete
จะเริ่มราวๆ วันที่ 22 มิถุนายน – 22 กันยายน อากาศดีและร้อน เป็นฤดูแห่งการพักผ่อน ในเดือนสิงหาคม โรงงาน ร้านค้า มักจะหยุดให้พนักงานพักผ่อน ผู้คนนิยมไปทะเล

3. ฤดูใบไม้ร่วง  L’automne
จะเริ่มราวๆ วันที่ 23 กันยายน – 23 ธันวาคม อากาศเริ่มเย็นลงเรื่อยๆ ท้องฟ้าเปลี่ยนเป็นสีเทา ฝนเริ่มตั้งเค้า ลมพัดแรงใบไม้ผลัดใบทิ้งเพื่อรอรับฤดูหนาวที่ใกล้เข้ามา

4. ฤดูหนาว  L’hiver
จะเริ่มจากวันที่ 23 ธันวาคม – 23 มีนาคม อากาศหนาวจัดหิมะตก ไม่มีใบไม้เหลือบนต้นไม้เลย

      ผลไม้ที่นิยมปลูก
1. Raisins de table เป็นองุ่นที่ปลูกเพื่อใช้รับประทานสดมีมากมาย นิยมปลูกมากคือ องุ่นแดง บางชนิดเกือบดำรสหวานองุ่นขาวปนเขียวเป็นองุ่นที่มีรสหวานจัด

2. Raisins de cuve เป็นองุ่นที่ปลูกเพื่อทำเหล้าองุ่น มีทั้งชนิดสีดำ,แดง,ขาว และเขียว นอกจากนั้นกกากองุ่นที่เหลือจากการทำเหล้าสามารถทำนำส้มสายชูได้ ดังนั้นการปลูกองุ่นจึงเป็นพืชเศรษฐกิจหลักที่สำคัญ

3. Raisins secs เป็นองุ่นที่ใช้ทำลูกเกดลักษณะคล้ายองุ่นที่ทำเหล้าแต่นำตาลสูง ขนาดผลเล็กไม่มีเมล็ด ไม่นิยมใช้ทำเหล้าเพราะหวานจัด จึงนิยมนำมาทำผลไม้อบแห้ง

~~Merci~~
http://languages.darkbb.com/forum.htm
http://www.pantown.com/board.php?id=13399&name=board1&topic=175&action=view

แฟนคลับ [28]

Add เป็นแฟนคลับ Blog นี้

แจ้ง Blog ไม่เหมาะสม

  • C o m m e n t
  • 1

    1 บอกว่า :
    ขอบคุณนะค่ะ ได้ความรู้เพิ่มเยอะเลย

    12 ส.ค. 53 / 04:41

    2 บอกว่า :
    ดีมากค่ะ

    8 ก.ย. 53 / 17:03

    3 บอกว่า :
    ภาษาฝรั่งเศสออกเสียงยากมากๆเลย>_<
    แล้วก็แบ่งเพศด้วยใช่มั้ยคะ?(รู้สึก??)
    ขอบคุณมากค่ะ!!เป็นประโยชน์มากๆเลยค่ะ

    9 ต.ค. 53 / 15:38

    4 บอกว่า :
    ขอบคุณมากเลยทีเดียวจ้าๆๆๆๆ

    9 ธ.ค. 53 / 10:23

    5 บอกว่า :

     คห 3.ใช่จ๊ะ แบ่งเพศด้วย 

    . . . ขอบคุณทุก คห. นะคะ >/|\<. . .

    28 ธ.ค. 53 / 13:17

    6 บอกว่า :
    ผมเรียนตอนผมอยู่ ตท ชอบมากครับ
    ตอนนี้จบแล้วเลยต้องทบทวนหน่อย

    19 ต.ค. 54 / 23:42

    7 บอกว่า :

    เ้ก่เ
    นวฝง
    ่ว้่ง

    8 พ.ย. 54 / 09:03

    8 บอกว่า :
    พึ่งเรียนรู้ ชอบมากรู้สึกว่ามีเสน่ห์

    9 พ.ย. 54 / 13:47

    9 บอกว่า :
    *.*  ดีครับ

    28 พ.ย. 54 / 19:13

    10 บอกว่า :
    wesh kanapeche
    bien bien ?

    คัยก๊ได้ช่วยเเปลน่อยน่ะค่ะ อยากรู้จิงๆว่าเเปลว่าอะไร ขอบคุนมากๆน่ะค่ะ

    3 ธ.ค. 54 / 21:57

    11 บอกว่า :
    ขอบคุณมากค่ะ(ได้ใช้กะแฟน)

    6 ธ.ค. 54 / 20:22

    12 บอกว่า :
    น่ารักที่สุด

    18 ม.ค. 55 / 11:56

    13 บอกว่า :
    คิดได้ไงสุดยอด

    18 ม.ค. 55 / 11:58

    14 บอกว่า :
    kanapeche wesh
    ที่ดีดีหรือไม่?

    22 ม.ค. 55 / 11:30

    15 บอกว่า :
    น่าสนใจมากเลยค่ะ
    น่าสนุกดีด้วย

    27 ก.พ. 55 / 20:17

    16 บอกว่า :
    Mon surnom rst อ่านว่าไรอ่อ ค่ะ

    15 พ.ค. 55 / 21:23

    17 บอกว่า :
    ได้มารื้นฟื้นอีกที รู้สึกดีจังค่ะ

    23 พ.ค. 55 / 08:42

    18 บอกว่า :
    @ mild อ่านว่า มง ซูร์นง เอ…. (mon surnom est ….)

    23 มิ.ย. 55 / 00:27

    19 บอกว่า :
    ขอบพระคุณเป็นอย่างสูงค่ะ../:)

    9 ก.ค. 55 / 19:09

    20 บอกว่า :
    ขอคุน ค่ะ จะ ได้ คุย กับ แฟน ได้

    25 ก.ค. 55 / 03:21

    21 บอกว่า :
    รื้อฟื้นอีกครั้ง merci

    19 ส.ค. 55 / 22:48

    22 บอกว่า :
    ชอบมากค่ะ Merci

    22 ส.ค. 55 / 00:29

    23 บอกว่า :
    ดีมากเลย

    25 ส.ค. 55 / 00:28

    24 บอกว่า :
    ถ้าคุณกลับมาเมืองไทย อย่าลืมของฝากนะครับ

    1 ต.ค. 55 / 21:37

    25 บอกว่า :
    ขอบคุณนะ&#9786;

    24 ต.ค. 55 / 16:11

    26 บอกว่า :
    ขอบคุณค่าาา

    1 ม.ค. 56 / 19:13

    27 apound บอกว่า :
    Merci 🙂

    6 ม.ค. 56 / 19:04

    28 บอกว่า :
    อยากทราบว่า เฌอแตมเม้ตูเนอเมมปลุด,เชกองพิด แปลว่าอะไรคะ
    ขอบคุณมากๆค๊าาาา

    30 พ.ค. 56 / 23:37

    29 บอกว่า :
    ขอบคุณมากนะคะ ^______^

    21 มิ.ย. 56 / 23:16

    30 บอกว่า :
    เพิ่งมาอ่านเจอ ขอตอบให้ข้อความที่ 10 นะคะ     Wesh เป็นคำทักทายที่ใช้พูดกันในกลุ่มวัยรุ่น (ใช้กันมากโดยเฉพาะกลุ่มวัยรุ่นเชื้อสายอาหรับและผิวดำในฝรั่งเศส) Kanapeche แปลว่า เบ็ดตกปลา ส่วนคำว่า Bien แปลว่าดี หรือสบายดี จากประโยคที่คุณถามมา  Wesh! kanapeche, bien bien? มีความหมายประมาณว่า เฮ้ย!นังหนู สบายดีป่ะ? (เป็นการทักทายเชิงล้อเลียน) ถ้าคนเพิ่งรู้จักกันก็จะไม่ค่อยสุภาพที่ทักแบบนี้….

    26 มิ.ย. 56 / 01:03

    31 บอกว่า :
    ตอบข้อความ ที่ 28 ข้อความของคุณ คือ Je t’aime meme si tu ne m’aime plus, j’ai compris. ออกเสียงที่ใกล้เคียงคือ เจอ เต็ม เม็ม ซิ จู เนอ เม็ม ปลุ เจ กอมพริ แปลว่า  ฉันรักเธอถึงแม้ว่าเธอจะไม่รักฉันแล้ว ฉันเข้าใจ…^_^

    26 มิ.ย. 56 / 01:14

    32 บอกว่า :
    เพิ่งมาอ่านเจอ ขอตอบให้ข้อความที่ 10 นะคะ     Wesh เป็นคำทักทายที่ใช้พูดกันในกลุ่มวัยรุ่น (ใช้กันมากโดยเฉพาะกลุ่มวัยรุ่นเชื้อสายอาหรับและผิวดำในฝรั่งเศส) Kanapeche แปลว่า เบ็ดตกปลา ส่วนคำว่า Bien แปลว่าดี หรือสบายดี จากประโยคที่คุณถามมา  Wesh! kanapeche, bien bien? มีความหมายประมาณว่า เฮ้ย!นังหนู สบายดีป่ะ? (เป็นการทักทายเชิงล้อเลียน) ถ้าคนเพิ่งรู้จักกันก็จะไม่ค่อยสุภาพที่ทักแบบนี้….

    26 มิ.ย. 56 / 01:17

    33 บอกว่า :
    Merci beaucoup!

    4 ก.ย. 56 / 09:45

    34 โอทอป บอกว่า :
    ขอบคุณมากค่ะ

    25 ม.ค. 57 / 12:50

    35 ปีศาจยางลบ บอกว่า :
    มึนติบ

    1 พ.ค. 57 / 17:05

    36 สุภาณั. บอกว่า :
    แล้วการใช้คำนำหน้า พวก มาทมัวแซล เขียนยังไงให้ถูกค่ะ ประมาณ ว่าจะ เขียนข้อความเป็นชื่อตัวเองต้องเขียนยังไงค้ะ ยกตัวอย่างให้ดูหน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ

    24 ก.ค. 57 / 09:45

    37 Nisanard บอกว่า :
    What do you like to eat for breakfast?สิ่งใดที่คุณชอบที่จะกินอาหารเช้า? ภาษาฝรั่งเศส?

    28 ก.ค. 57 / 15:05

    38 Nisanard บอกว่า :
    What do you like to eat for breakfast? วอท ดู ยู ไลคฺ ทู อีท ฟอร์ เบรค’ฟาสทฺ?
    สิ่งใดที่คุณชอบที่จะกินอาหารเช้า?ภาษาฝรั่งเศส?

    28 ก.ค. 57 / 15:11

    39 nwc บอกว่า :
    Qu’est-ce c’est ตกคำว่า que รึเปล่าคะ :3
    ขอบคุณมากๆ สำหรับข้อมูลนะคะ คือดีมากก

    20 พ.ย. 57 / 03:31

    40 fa บอกว่า :
    Bonjour &agrave; tous gens

    20 ม.ค. 58 / 02:12

    41 fa บอกว่า :
    mon mon veux langue Tha&iuml;
    avoir qui…? &agrave; enseign&eacute;
    je ne sais tha&iuml;

    20 ม.ค. 58 / 02:23

    42 กิติพงษ์ บอกว่า :
    ชื่อ ชอง ม้าก ในภาษาฝรั่งเศสเขียนยังไงครับ

    21 พ.ย. 59 / 13:14

    43 amp บอกว่า :
    Tres bien

    9 ก.พ. 60 / 16:53

    44 sa gaming บอกว่า :
    http://www.sacasino-th.com
    http://www.sexygamingcasino.com
    http://www.sacasino.xyz
    http://www.prettycasino.net
    http://www.viplotto.net
    http://reviewcasino.bet
    http://www.jetsada777.com
    http://www.jetsada456.com
    http://www.jokergameslot.com
    http://www.pgslotsgame.com

    5 พ.ย. 63 / 14:43

    1

    ตอนก่อนหน้า
    ตอนถัดไป

      C O M M E N T   B o X



    อยากบอกว่า :

    ลงชื่อ
    พิมพ์ตัวเลข

    [Update] คำย่อสแลง WhatsApp 11 คำที่คุณต้องใช้ให้คล่องวันนี้ ‹ GO Blog | first class แปลว่า – NATAVIGUIDES

    เราขอแนะนำให้คุณทำความเข้าใจกับคำเหล่านี้ให้แม่น เพื่อช่วยให้คุณประหยัดเวลาที่จะต้องคอยเข้าเว็บ Urban Dictionary ไปหาความหมายของสแลงซ้ำแล้วซ้ำเล่า และอาจช่วยให้คุณสามารถหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดที่น่ากระอักกระอ่วนสักครั้งสองครั้งได้ด้วย

    และนี่คือคำย่อสแลงภาษาอังกฤษใน Whatsapp 11 คำที่คุณต้องใช้ให้คล่องอย่าง asap (ไม่แน่ใจว่าแปลว่าอะไรใช่ไหม? ไม่ต้องห่วง เราอธิบายทุกอย่างไว้แล้ว ที่นี่)

    1. Tbh

    ความหมาย: To be honest(บอกตามตรง)

    คำย่อนี้สามารถใช้กับการเปิดเผยความจริงที่น่าตกใจบางอย่าง หรือแค่ใช้แสดงความคิดเห็นของคุณเกี่ยวกับเรื่องใดเรื่องหนึ่งโดยเฉพาะ

    แฟรงค์: Are we still on for this evening? (เรายังจะไปกันเย็นนี้ไหม?)

    เจค: I’d rather stay in tonight, tbh. I’m re-watching Breaking Bad. (บอกตามตรงนะ ฉันอยากอยู่บ้านคืนนี้มากกว่า ฉันจะดู Breaking Bad อีกรอบ)

    2. Caj

    ความหมาย: Casual (สบายๆ)

    คำนี้มักใช้ในเชิงประชด และทำให้คนฟังกลอกตาได้แน่ๆ ขึ้นอยู่กับว่าคุณใช้คำนี้กับใคร และยังมีข้อถกเถียงเกี่ยวกับวิธีสะกดที่ถูกต้องอีกมากมายด้วย คำนี้ออกเสียงว่า “caʒ” แต่เพื่อให้เขียนง่ายจึงสะกดเป็น “caj” แทน โดยสามารถใช้ในเชิงเสียดสีได้ด้วย เมื่อบางอย่างตรงข้ามกับความ “สบายๆ” โดยสิ้นเชิง

    เจค: Mark’s flying first class to Japan with Rihanna this weekend (มาร์คจะนั่งเครื่องชั้นเฟิร์สคลาสไปญี่ปุ่นกับริฮานนาช่วงสุดสัปดาห์นี้)

    แฟรงค์: Oh sure, caj. (โอ้ แน่นอน สบายๆ)

    3. Ikr

    ความหมาย: I know, right? (ฉันรู้)

    เมื่อคุณเห็นด้วยกับสิ่งที่เพื่อนส่งมาในข้อความเต็มที่ คุณก็สามารถใช้คำย่อนี้ได้

    เจค: Omg, this lecture is moving at a glacial pace. (โอย…เล็กเชอร์นี้ค่อยๆ คลานเป็นเต่าเลย)

    แฟรงค์: Ugh, ikr! (เฮ้อ ฉันรู้!)

    4. Omw

    ความหมาย: On my way(กำลังอยู่ระหว่างทาง)

    เมื่อคุณกำลังวิ่งออกจากประตูบ้านหรือวิ่งเหยาะๆ ไปยังป้ายรถเมล์ แต่ต้องบอกให้เพื่อนรู้ว่าคุณจะไปถึงในอีกไม่ช้า การพิมพ์คำว่า “omw” สั้นๆ อย่างรวดเร็วก็สามารถช่วยประหยัดเวลาอันมีค่าของคุณได้ คำนี้สามารถใช้เพื่อยืนยันกับคนที่คุณจะไปพบว่า คุณออกจากบ้านแล้ว ไม่ใช่ว่ายังใส่เสื้อคลุมอาบน้ำนอนแช่อยู่บนโซฟา (ซึ่งจริงๆ แล้วคุณก็ทำแบบนั้นอยู่)

    แฟรงค์: We all got to the restaurant half an hour ago, Jake – you better be around the corner. (เจค พวกเราทุกคนมาถึงร้านอาหารครึ่งชั่วโมงที่แล้ว นายควรจะต้องใกล้ถึงแล้วนะ)

    เจค: Omw! (กำลังอยู่ระหว่างทาง!)

    แฟรงค์: You’re still in your pyjamas, aren’t you? (นายยังใส่ชุดนอนอยู่เลยใช่ไหม)

    เจค: …no (…เปล่านะ)

    5. Ofc

    ความหมาย: Of course (แน่นอน)

    อีกหนึ่งคำย่อที่มีประโยชน์และประหยัดเวลาเพื่อบอกให้เพื่อนของคุณรู้อย่างรวดเร็วว่า คุณเห็นด้วยกับพวกเขา

    แฟรงค์: Did you take a three hour nap and do zero work again? (นายงีบหลับ 3 ชั่วโมงและไม่ได้ทำงานเลยอีกแล้วใช่ไหม?)

    เจค: Ofc (แน่นอน)

    6. Idc

    ความหมาย: I don’t care(ฉันไม่แคร์)

    คำย่อนี้ค่อนข้างตรงไปตรงมา และถ้าคุณต้องการบอกให้ใครสักคนรู้ว่าคุณแคร์น้อยนิดแค่ไหน การย่อวลีนี้ให้เหลืออักษรแค่ 3 ตัวก็ทำให้คุณสามารถสื่อความหมายได้เป็นอย่างดี

    แฟรงค์: Mate, I think you might be wearing your trousers backwards… (นี่เพื่อน ฉันคิดว่านายอาจจะใส่กางเกงกลับด้าน…)

    เจค: Meh, idc (น่า ฉันไม่แคร์)

    7. Irl

    ความหมาย: In real life(ในความเป็นจริง)

    เราทุกคนรู้ว่า โลกโซเชียลมีเดียอาจไม่สอดคล้องกับชีวิตจริงเสมอไป ฉะนั้น คุณอาจได้ยินมาว่า “ในความเป็นจริงแล้ว” บางคนหรือบางสิ่งแตกต่างออกไปจากที่เห็นเล็กน้อย นี่เป็นคำย่อที่ควรรู้ไว้ในระหว่างที่คุณกำลังสำรวจโลกแห่งโซเชียลมีเดีย

    แฟรงค์: I’m obsessed with the dogs I follow on Insta (ฉันหมกมุ่นกับพวกหมาที่ฉันติดตามบนอินสตาแกรม)

    เจค: Same, I bet they’re even cuter irl (เหมือนกัน ฉันพนันได้เลยว่า ตัวจริงของพวกมันคงน่ารักกว่านี้อีก)

    8. Tbf

    ความหมาย: To be fair(เพื่อให้เป็นการยุติธรรม)

    มักใช้เพื่อเสนอความคิดเห็นโต้แย้งหรือให้เหตุผล นี่เป็นคำที่ใช้อย่างกว้างขวางในการพิมพ์สนทนา

    เจค: I can’t believe Jerry left his shift an hour early. (ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าเจอร์รี่ออกกะก่อนเวลา 1 ชั่วโมง)

    แฟรงค์: Tbf, he worked like 14 hours overtime last weekend. (เพื่อให้เป็นการยุติธรรม เขาทำงานล่วงเวลาประมาณ 14 ชั่วโมงในช่วงสุดสัปดาห์ก่อน)

    9. Obvs

    ความหมาย: Obviously(ชัดเจน)

    นี่เป็นมรดกอีกชิ้นหนึ่งที่มาจาก hippopotomonstrosesquippedaliophobia (โรคกลัวคำยาวๆ) ของนักพิมพ์ข้อความทั่วไป ขนาดคำว่า “obviously” ก็ยังถูกตัดให้สั้น แค่พิมพ์ว่า “Obvs” ก็เพียงพอแล้วที่จะแสดงความรู้สึกของคุณ

    แฟรงค์: We’re all getting pizza later, you in? (เราทุกคนจะสั่งพิซซ่าทีหลัง นายเอาด้วยไหม?)

    เจค: Obvs (ชัดเจน)

    10. V

    ความหมาย: Very(มาก)

    ทำไมจะต้องเน้นประเด็นของคุณด้วยการพิมพ์ “very, very, very” ยาวๆ เมื่อคุณสามารถเขียนแค่ “vvv” ก็ได้? คุณสามารถชี้ให้เห็นความหนักแน่นของสิ่งที่คุณกำลังสื่อสารโดยการใช้ “v” ไม่กี่ตัวหรือหลายตัว ถือเป็นความสุขของคนยุคใหม่จริงๆ

    แฟรงค์: Are we still going for dinner later? (เรายังจะไปกินข้าวเย็นกันทีหลังหรือเปล่า?)

    เจค: Ya, Mark’s bringing Rihanna, I’m v excited. (ไปสิ มาร์คจะพาริฮานนามาด้วย ฉันตื่นเต้นมากเลย)

    11. Atm

    ความหมาย: At the moment (ในขณะนี้)

    แม้ตัวย่อนี้จะเป็นที่รู้จักกันมาแต่เดิมว่าหมายถึงเครื่องเอทีเอ็ม (คือ เครื่องถอนเงินสด) แต่ถ้าคุณเห็นคนใช้คำย่อนี้ในระหว่างการสนทนาทางข้อความ ก็มีโอกาสที่ atm จะหมายความว่า “at the moment”

    แฟรงค์: I’ve zipped my shirt into my jacket and now I’m stuck, help (ฉันรูดซิบแจ็คเก็ตไปเกี่ยวติดเสื้อ และตอนนี้ฉันก็ติดอยู่ ช่วยที)

    เจค: Watching Breaking Bad atm, will free you later. (ตอนนี้กำลังดู Breaking Bad อยู่ เดี๋ยวจะไปช่วยดึงนายออกมาทีหลัง)


    LIVE – First Class Trouble – อย่ามาทำผม


    อย่าลืมกดติดตามและกดกระดิ่งไว้ด้วยนะครับ เดี๋ยวพลาดคลิปใหม่ๆ นะ
    รับนกอ้วนไปเลี้ยง : https://www.youtube.com/channel/UC4plRabXFGdAE6HPtBQKdQ/join
    สติกเกอร์ไลน์เวอร์ชั่นใหม่มาแล้ว! : https://line.me/S/sticker/14044316
    FB ส่วนตัว : https://www.facebook.com/ShutDaFux
    Fan Page : https://www.facebook.com/MightyCaster
    Twitter : ไม่เล่น บอกว่าไม่เล่น
    IG : เมื่อก่อนลืมรหัส คราวนี้ลืมลิ้ง

    เลื่อนลงมาทำไม ขึ้นไปดูคลิปก่อน! อ่าวดูจบแล้วหรอ ขอโทษ
    อย่าลืมคอมเมนท์ด้วยความสุภาพและให้เกียรติผู้อ่านด้วยนะครับ
    ขอบคุณที่แสดงให้เห็นว่าความสุขของผมคืออัลไล
    hrk heartrocker

    นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

    LIVE - First Class Trouble - อย่ามาทำผม

    What is USPS First Class Mail? Shipping First Class Mail Explained


    What is USPS first class mail and why is it such a popular shipping method for online sellers? In this video I explain how first class works and discuss some of the perks and drawbacks of using the service. Shipping with USPS first class mail is great option for sellers shipping small lightweight parcels as it is a relatively cheap and speedy service. I talk about the requirements for first class parcel service as well as the pricing buckets. This is a complete guide to help you understand if USPS first class mail is the right service to help keep your business on the right track!
    Whether you are an Amazon FBA, eBay, Walmart, or Shopify seller you can use my tips and tricks to grow your business! Shipmate Fulfillment is here to help you grow your business and support you with all your logistics needs.
    Check out our new videos as we will be posting weekly and are excited to share new and exciting content.
    Check Us Out At Shipmate Fulfillment!
    Shipmate Fulfillment Website: https://hubs.ly/H0lJ_pq0​
    Shipmate Blog: https://blog.shipmatefulfillment.com/​
    Video Filmed And Produced By Full Vine Studios: http://www.fullvinestudios.com/​

    What is USPS First Class Mail? Shipping First Class Mail Explained

    ยุคนี้คนญี่ปุ่นเค้าต่อคิวซื้ออะไรกัน?


    ขอบคุณสปอนเซอร์ Foreo Luna mini 2 นะค้า
    สามารถหามาลองได้ที่ Sephora, Lazada และ LOTTE DFS :
    https://foreo.se/25eab

    😍😍😍
    ยุคชานมกำลังมาบุกญี่ปุ่นได้ไม่นาน คนญี่ปุ่นต่อคิวซื้อยาวมากกก

    สำหรับเสนอไอเดีย หรือแนะนำสถานที่
    https://goo.gl/forms/1H9Sazow2Tkmt3kU2
    ทุกคลิปมี subtitle ภาษาอังกฤษนะ กด CC ได้เลย (ซับจะมาหลังจากคลิปปล่อยแล้ว 3 วันจะ)
    ▲ กดติดตามเพื่อชมคลิปใหม่ๆ : https://goo.gl/igfco3
    ▲ FANPAGE : https://goo.gl/EsLz8e
    ▲ IG : Sunbeary
    ▲ IG : Kan_Atthakorn
    ▲ Line Sticker
    ▲ Sunbeary : https://line.me/S/sticker/1786390
    ▲ KNN kanninich : https://line.me/S/sticker/1787921

    อีเมล์สำหรับติดต่องาน
    [email protected]
    แชแนล Bearhug คือแชแนล Vlog ที่ประกอบด้วยพิธีกรหลัก 2 คน คือ
    \”ซารต์ Sunbeary\” สาวน้อยอดีตนักบัญชีผู้ชื่นชอบการกินเป็นชีวิตจิตใจ มีความรักในการท่องเที่ยวผจญภัย รักการออกอีเวนท์ และรักการ(โดน)ถ่ายรูปเป็นชีวิตจิตใจ เพราะความสามารถในการบริหารการเงินบริษัทที่เหนือมนุษย์ ทำให้ทุกคนขนานนามซารว่า \”ท่าน CEO\”
    \”กานต์ Atthakorn\” ผู้ชายหน้านิ่งผู้ถูกให้ฉายาว่าปากสุนัขที่สุดในสามโลก ชื่นชอบการทำงานเบื้องหลังอยู่หลังกล้อง รักการศึกษานวัตกรรม และการอัพเดทความรู้รอบตัว เพื่อพัฒนาตัวเอง

    ยุคนี้คนญี่ปุ่นเค้าต่อคิวซื้ออะไรกัน?

    [2-3] ทบทวน JavaScript: First-class function


    ทบทวนความหมายและประโยชน์ของ Firstclass function ใน JavaScript

    [2-3] ทบทวน JavaScript: First-class function

    รถไฟไทยตู้นอนใหม่ นั่งจากหัวลำโพงไปเชียงใหม่ มีอะไร เป็นยังไง | #sadoodta


    แนวว่าะเป็นการรีวิวรถไฟไทย ตู้นอนใหม่เอี่ยมที่เพิ่งเปิดให้บริการ แต่การจองนี้เต็มไปแล้วยาวๆ เมื่อมีโอกาสเราจึงขอจัดรีวิวมาให้เพื่อนๆที่สนใจ ได้เห็นกันชัดๆ ว่ามีอะไรบนรถไฟบ้าง อะไรใหม่ อะไรสะดุดตา และอะไรน่าสนใจ กันแบบตั้งแต่ขึ้นรถไฟ ยาวๆกันไปถึงเชียงใหม่ เดินทาง 13 ชั่วโมงเต็ม ตรงเวลามาก
    ติดตามเราได้ที่ ท่องเที่ยวสะดุดตา
    ยูทูป : https://www.youtube.com/sadoodta
    เว็บไซต์ : http://www.sadoodta.com
    เฟสบุ๊ค : https://www.facebook.com/sadoodtafanpage
    G+ : https://plus.google.com/+Sadoodta
    ทวิตเตอร์ : https://twitter.com/sadoodta
    ไลน์ : @sadoodta

    รถไฟไทยตู้นอนใหม่ นั่งจากหัวลำโพงไปเชียงใหม่ มีอะไร เป็นยังไง | #sadoodta

    นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆLEARN TO MAKE A WEBSITE

    ขอบคุณที่รับชมกระทู้ครับ first class แปลว่า

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *