largest แปลว่า: นี่คือโพสต์ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ยศต่างๆ ทหารบก ทหารเรือ และทหารอากาศ ว่าที่ร้อยตรี = Acting Sub Lt. ว่าที่ร้อยโท = Acting Lt. ว่าที่ร้อยเอก = Acting Capt. ว่าที่พันตรี = Acting Maj. Lt. ย่อมาจาก Lieutenant
การจำตำแหน่ง ยศต่างๆ ของทหาร นั้น อาจจะเป็นเรื่องง่ายสำหรับคนที่ทำงานหรืออยู่กับสายงานนี้ แต่สำหรับคนทั่วไปนั้นอาจจะมีคำศัพท์หลายคำที่ย่อแล้วก็อาจสับสนเบาๆ นอกจากนั้นยังมีในหมวดยศต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษเสริมเข้ามาอีก เอาคำย่อมาฝากสำหรับคนที่สนใจค่ะ
Table of Contents
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ยศต่างๆ
ทหารบก ทหารเรือ ทหารอากาศ และตำรวจ
ยศทหารบก – Royal Thai Army Ranks
ยศทหารภาษาไทย : ตัวย่อ (ยศทหารภาษาอังกฤษ) = ตัวย่อ
จอมพล : – (Field Marshal) = –
พลเอก : พล.อ. (General) = Gen.
พลโท : พล.ท. (Lieutenant General) = Lt.Gen.
พลตรี : พล.ต. (Major General) = Maj.Gen.
พันเอก : พ.อ. (Colonel) = Col.
พันโท : พ.ท. (Lieutenant Colonel) = Lt.Col.
พันตรี : พ.ต. (Major) = Maj.
ร้อยเอก : ร.อ. (Captain) = Capt.
ร้อยโท : ร.ท. (Lieutenant) = Lt.
ร้อยตรี : ร.ต. (Sub Lieutenant) = SubLt.
จ่าสิบเอก : จ.ส.อ. (Sergeant Major First Class) = SM1
จ่าสิบโท : จ.ส.ท. (Sergeant Major Second Class) = SM2
จ่าสิบตรี : จ.ส.ต. (Sergeant Major Third Class) = SM3
สิบเอก : ส.อ. (Sergeant) = Sgt.
สิบโท : ส.ท. (Corporal) = Cpl.
สิบตรี : ส.ต. (Private First Class) = Pfc.
พลทหาร : พลฯ (Private) = Pvt.
นักเรียนนายร้อย : นนร. (Army Cadet) = –
นักเรียนนายสิบ : – (Army Non-Commissioned Officer Student) = –
นักศึกษาวิชาทหาร = Reserve Officer Training Cops Student (ROTCS)
ยศทหารเรือ – Royal Thai Navy Ranks
ยศทหารภาษาไทย – ตัวย่อ – ยศทหารภาษาอังกฤษ = ตัวย่อ
จอมพลเรือ – (Admiral of the Fleet) –
พลเรือเอก พล.ร.อ. (Admiral) = Adm.
พลเรือโท พล.ร.ท. (Vice Admiral) = VAdm.
พลเรือตรี พล.ร.ต. (Rear Admiral) = RAdm.
นาวาเอก น.อ.(ชื่อ)ร.น. (Captain) = Capt.
นาวาโท น.ท.(ชื่อ)ร.น. (Commander) = Cdr.
นาวาตรี น.ต.(ชื่อ)ร.น. (Lieutenant Commander) = LCdr.
เรือเอก ร.อ.(ชื่อ)ร.น. (Lieutenant) = Lt.
เรือโท ร.ท.(ชื่อ)ร.น. (Lieutenant Junior Grade) = Lt.JG.
เรือตรี ร.ต.(ชื่อ)ร.น. (Sub Lieutenant) = SubLt.
พันจ่าเอก พ.จ.อ. (Chief Petty Officer First Class) = CPO1
พันจ่าโท พ.จ.ท. (Chief Petty Officer Second Class) = CPO2
พันจ่าตรี พ.จ.ต. (Chief Petty Officer Third Class) = CPO3
จ่าเอก จ.อ. (Petty Officer First Class) = PO1
จ่าโท จ.ท. (Petty Officer Second Class) = PO2
จ่าตรี จ.ต. (Petty Officer Third Class) = PO3
พลทหาร พลฯ (Seaman) –
นักเรียนทหารเรือ นนร. (Naval Cadet) –
นักเรียนจ่าทหารเรือ – (Naval Rating Student) –
ยศทหารอากาศ – Royal Thai Air Force Ranks
ยศทหารภาษาไทย ตัวย่อ ยศทหารภาษาอังกฤษ = ตัวย่อ
จอมพลอากาศ – Marshal of the Royal Thai Air Force –
พลอากาศเอก พล.อ.อ. Air Chief Marshal = ACM
พลอากาศโท พล.อ.ท. Air Marshal = AM
พลอากาศตรี พล.อ.ต. Air Vice Marshal = AVM
นาวาอากาศเอก น.อ. Group Captain = Gp.Capt.
นาวาอากาศโท น.ท. Wing Commander = Wg.Cdr.
นาวาอากาศตรี น.ต. Squadron Leader = Sqn.Ldr.
เรืออากาศเอก ร.อ. Flight Lieutenant = Flt.Lt.
เรืออากาศโท ร.ท. Flying Officer = Flg.Off.
เรืออากาศตรี ร.ต. Pilot Officer = Plt.Off.
พันจ่าอากาศเอก พ.อ.อ. Flight Sergeant First Class = FS1
พันจ่าอากาศโท พ.อ.ท. Flight Sergeant Second Class = FS2
พันจ่าอากาศตรี พ.อ.ต. Flight Sergeant Third Class = FS3
จ่าอากาศเอก จ.อ. Sergeant = Sgt.
จ่าอากาศโท จ.ท. Corporal = Cpl.
จ่าอากาศตรี จ.ต. Leading Aircraftman = LAC
พลทหาร พลฯ Airman = Amn.
นักเรียนนายเรืออากาศ นนอ. Air Cadet = A/cdt.
นักเรียนจ่าอากาศ นจอ. Air Technical Student –
ยศต่างๆ ของ ตำรวจ
พลตำรวจเอก พล.ต.อ. Police General = POL.GEN.
พลตำรวจโท พล.ต.ท. Police Lieutenant General = POL.LT.GEN.
พลตำรวจตรี พล.ต.ต. Police Major General = POL.MAJ.GEN.
พลตำรวจจัตวา พล.ต.จ. Police Brigadier General = POL.BRIG.GEN. –
พันตำรวจเอก (พิเศษ) พ.ต.อ. (พิเศษ) Police Senior Colonel = POL.SR.COL. –
พันตำรวจเอก พ.ต.อ. Police Colonel = POL.COL.
พันตำรวจโท พ.ต.ท. Police Lieutenant Colonel = POL.LT.COL.
พันตำรวจตรี พ.ต.ต. Police Major = POL.MAJ.
ร้อยตำรวจเอก ร.ต.อ. Police Captain = POL.CAPT.
ร้อยตำรวจโท ร.ต.ท. Police Lieutenant = POL.LT.
ร้อยตำรวจตรี ร.ต.ต. Police Sub-Lieutenant = POL.SUB.LT.
ดาบตำรวจ ด.ต. Police Senior Sergeant Major = POL.SEN.SGT.MAJ.
จ่าสิบตำรวจ จ.ส.ต. Police Sergeant Major = POL.SGT.MAJ.
สิบตำรวจเอก ส.ต.อ. Police Sergeant = POL.SGT.
สิบตำรวจโท ส.ต.ท. Police Corporal = POL.CPL.
สิบตำรวจตรี ส.ต.ต. Police Lance Corporal = POL.L หรือ C
พลตำรวจ พลฯ Policeman Constable หรือ Police Private = POL.CONST.
นักเรียนนายร้อยตำรวจ นรต. Police Cadet = Pol.Cdt.
นักเรียนนายสิบตำรวจ นสต. — —
นักเรียนดุริยางค์ตำรวจ นดต. Police Music Student = Pms.
นักเรียนพยาบาลตำรวจ นพต. Police Nurse Student –
ชื่อยศ ว่าที่… ภาษาอังกฤษ
ว่าที่ร้อยตรี = Acting Sub Lt.
ว่าที่ร้อยโท = Acting Lt.
ว่าที่ร้อยเอก = Acting Capt.
ว่าที่พันตรี = Acting Maj.
Lt. ย่อมาจาก Lieutenant
Capt. ย่อมาจาก Captain
Maj. ย่อมาจาก Major
ความรู้เกี่ยวกับ ยศทหารและตำรวจไทย
ยศทหารและตำรวจไทย ตามแบบชาติตะวันตก เริ่มกำหนดให้มียศทหารและตำรวจไทยขึ้นครั้งแรกในสมัยรัชกาลที่ 5 ซึ่งเป็นยุคที่มีการปรับปรุง และจัดระบบระเบียบการบริหารราชการแผ่นดินใหม่ ตามแบบยุโรปในทุกด้าน โดยทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้แยกยศและบรรดาศักดิ์ออกจากกันอย่างเด็ดขาด และโปรดเกล้าฯ ให้ตราพระราชบัญญัติสำหรับลำดับยศนายทหารบกขึ้น ในปี พ.ศ. 2431 กำหนดให้มียศทหารบกตามลำดับชั้นแบบอารยประเทศ ต่อมาเมื่อจัดระเบียบฝ่ายทหารบกเรียบร้อยแล้วจึงให้จัดระเบียบยศทหารเรือ โดยอนุโลมตามแบบกองทัพเรือต่างประเทศเป็นลำดับถัดมา
ที่มา : คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ใช้ในการแปล www.consular.go.th , กองบัญชาการกองทัพไทย , ยศทหารและตำรวจไทย , ภาพจาก By Sodacan
บทความแนะนำ
[Update] เรียนรู้ไว้ก็ไม่เสียหาย 25 คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่มีความหมายว่า โกหก – หลอกลวง – โกง | largest แปลว่า – NATAVIGUIDES
ไม่ได้มีเฉพาะในภาษาไทยเท่านั้น สำหรับคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับคำว่า “โกหก” โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษนั้นมีคำศัพท์ที่เป็นทั้งคำนามและคำกริยาที่เป็นค
ไม่ได้มีเฉพาะในภาษาไทยเท่านั้น สำหรับคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับคำว่า “โกหก” โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษนั้นมีคำศัพท์ที่เป็นทั้งคำนามและคำกริยาที่เป็นคำโกหกได้ เช่น Biggest Lies ที่แปลว่า โกหกคำโต, Canard ที่แปลว่า รายงานเท็จ, Pretend ที่แปลว่า เสแสร้ง, Deception ที่แปลว่า การหลอกลวง และ Fake ที่แปลว่า สร้างเรื่อง เป็นต้น
คำโกหกในภาษาอังกฤษ เขาพูดยังไง?
ดังนั้นในบทความนี้ แคมปัส-สตาร์ จะพาทุกคนไปเรียนรู้เกี่ยวกับคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีความหมายว่า “โกหก” กัน และจะถูกนำมาใช้ในประโยคแบบไหน มาดูกันได้เลย…
1. Bluff
Bluff (บลัฟ) แปลว่า การหลอกให้หลงกล
ตัวอย่างการใช้ : Is he going to jump or is he only bluffing? แปลว่า นี่เขากำลังจะโดดจริง ๆ หรือแค่หลอกให้หลงกลเฉย ๆ
2. Canard
Canard (แค นาร์ด) แปลว่า เรื่องเท็จ รายงานเท็จ
ตัวอย่างการใช้ : Look! It is a canard แปลว่า ดูสิ นี่มันรายงานเท็จนี่
3. Deceit
Deceit (ดิ ซีท) แปลว่า การหลอกลวง
ตัวอย่างการใช้ : Finally, his deceits were revealed แปลว่า ในที่สุดการหลอกลวงของเขาก็ถูกเปิดโปง
4. Deception
Deception (ดิ เซพ เชิ่น) แปลว่า การหลอกลวง ตบตา
ตัวอย่างการใช้ : It wasn’t really magic – just some kind of clever visual deception แปลว่า ไม่ใช่เวทมนตร์อะไรหรอก มันก็แค่ภาพตบตาเจ๋ง ๆ
5. Distortion
Distortion (ดิส ทอร์ เชิ่น) แปลว่า การบิดเบือน
ตัวอย่างการใช้ : False retelling of events is an example of distortion แปลว่า การเล่าเรื่องแบบผิด ๆ เป็นตัวอย่างของการบิดเบือน
6. Equivocation
Equivocation (อิค ควิ เวอะ เค เชิ่น) แปลว่า การพูดกำกวม อ้อมค้อม
ตัวอย่างการใช้ : He answered openly without equivocation แปลว่า เขาตอบคำถามอย่างเปิดเผย ปราศจากการพูดกำกวม
7. Exaggeration
Exaggeration (อิ๊ค แซก เจอะ เร เชิ่น) แปลว่า การพูดเกินจริง
ตัวอย่างการใช้ : Honestly, without any exaggeration, the fish was three metres long แปลว่า นี่ไม่ได้พูดเกินจริงเลยนะ ตัวปลามันยาวตั้ง 3 เมตรจริง ๆ
8. Fable
Fable (เฟเบิ้ล) แปลว่า เรื่องโกหก เรื่องที่แต่งขึ้น
ตัวอย่างการใช้ : What you have said is just a fable แปลว่า ที่เธอพูดมามันเรื่องโกหกทั้งนั้น
9. Fabrication
Fabrication (แฟ บริ เค เชิ่น) แปลว่า การปลอมขึ้นมา
ตัวอย่างการใช้ : The whole story about how her stepson died was a fabrication แปลว่า เรื่องการตายทั้งหมดของลุกเลี้ยงเธอมันเป็นเรื่องปลอม
10. Fairy tale
Fairy tale (แฟรี่ เทล): เรื่องแหกตา เรื่องโกหก
ตัวอย่างการใช้ : He’s telling us another fairy tale about how great the software will be แปลว่า เขากำลังเล่าเรื่องแหกตาเกี่ยวกับความดีงามของซอฟต์แวร์ตัวนี้ให้เราฟัง
11. Fallacy
Fallacy (แฟล เลอะ ซี่) แปลว่า เรื่องหลอกลวง
ตัวอย่างการใช้ : It’s a common fallacy that women are worse drivers than men แปลว่า เรื่องหลอกลวงที่รู้กันดีคือผู้หญิงขับรถแย่กว่าผู้ชาย
12. Falsehood
Falsehood (ฟ้อลซ์ หูด) แปลว่า การโกหก
ตัวอย่างการใช้ : She doesn’t seem to understand the difference between truth and falsehood แปลว่า ดูเหมือนว่านางจะไม่เข้าใจความแตกต่างระหว่างความจริงกับการโกหกนะ
13. Falsify
Falsify (ฟ้อลซิไฟย์) แปลว่า ปลอมแปลง
ตัวอย่างการใช้ : The certificate had clearly been falsified แปลว่า ประกาศนียบัตรนี่ถูกปลอมแปลงชัด ๆ
14. Falsity
Falsity (ฟ้อลซิติ) แปลว่า เรื่องปลอม
ตัวอย่างการใช้ : Believe me, it’s not the falsity แปลว่า เชื่อฉันเถอะ มันไม่ใช่เรื่องปลอมนะ
15. Fib
Fib (ฟิบ) แปลว่า โกหกเล็ก ๆ น้อย ๆ
ตัวอย่างการใช้ : I can tell he’s fibbing because he’s smiling! แปลว่า ฉันบอกได้เลยว่าเขาโกหกอยู่ ก็เพราะเขากำลังยิ้มอยู่นั่นไงล่ะ!
16. Fiction
Fiction (ฟิค เชิ่น) แปลว่า เรื่องโกหก
When he’s telling you something, you never know what’s fact and what’s fiction แปลว่า ตอนที่เขากำลังเล่าเรื่องบางอย่าง เธอไม่เคยรู้เลยว่าอันไหนเรื่องจริงกันไหนโกหก
17. Half-truth
Half-truth (ฮ้าฟ ทรูท) แปลว่า เรื่องจริงบ้างไม่จริงบ้าง
ตัวอย่างการใช้ : I don’t care! half-truth is a whole lie แปลว่า ฉันไม่สนใจหรอก เรื่องจริงบ้างไม่จริงบ้างก็คือเรื่องโกหกนั่นแหละ
18. Humbug
Humbug (ฮัม บั๊ก) แปลว่า การหลอกลวง ต้มตุ๋ม
ตัวอย่างการใช้ : Don’t try and humbug me, tell me everything แปลว่า อย่าแม้แต่จะลองหลอกฉัน บอกฉันมาให้หมดเดี๋ยวนี้
19. Invention
Invention (อิน เว้น เชิ่น) แปลว่า การกุเรื่องขึ้น เรื่องที่กุขึ้น
ตัวอย่างการใช้ : Her story is a total invention แปลว่า เรื่องของเธอน่ะมันเป็นเรื่องที่กุขึ้นทั้งหมด
20. Jive
Jive (ไจ้ฟ์) แปลว่า หลอก เรื่องเหลวไหล
ตัวอย่างการใช้ : Quit jiving me and just tell me where you were! แปลว่า เลิกหลอกฉันได้แล้ว แค่บอกมาซะทีว่าเธออยู่ไหน!
21. Libel
Libel (ไล้ เบิ้ล) แปลว่า ใส่ร้ายป้ายสี
ตัวอย่างการใช้ : She threatened to sue that guy for libel แปลว่า เธอขู่ว่าจะฟ้องผู้ชายคนนั้นข้อหาใส่ร้ายเธอ
22. Mendacity
Mendacity (เมน แด ซิ ติ) แปลว่า การโกหก
ตัวอย่างการใช้ : You need to overcome this mendacity, or no one will ever believe anything you say แปลว่า คุณต้องเอาชนะการโกหกนี่ให้ได้ ไม่อย่างนั้นจะไม่มีใครเชื่อที่คุณพูดอีกเลย
23. Untruth
Untruth (อัน ทรู้ท) แปลว่า คำโกหก
ตัวอย่างการใช้ : Don’t told him an untruth แปลว่า อย่าโกหกเขาเชียว
24. Whopper
Whopper (ว้อพ เผอะ) แปลว่า การโกหกที่ร้ายแรง
ตัวอย่างการใช้ : He told us a real whopper แปลว่า เขาเล่าเรื่องโกหกคำโตให้เราฟังเลยล่ะ
25. Liar
Liar (ไล อ่าร์) แปลว่า คนขี้โกหก
ตัวอย่างการใช้ : Don’t trust him, he is such a liar แปลว่า อย่าไปเชื่อเขา เขาเป็นคนขี้โกหก
ที่มา : www.dailyenglish.in.th
Written by : Toey
Which COUNTRY do Chinese people DISLIKE the most? 中国人最不喜欢的国家是?
With the growing tension between the two giants: China and the United States, you might be wonder is the USA the most disliked country in China? Well, we decided to conduct a street interview to find out: which country do Chinese people dislike the most? Also, I will share with you my opinions on why stereotypes are everywhere and how can we overcome it by the end of this video.
========
If you’d like to support my channel
❤️ Wechat: https://prnt.sc/1aonadz
🔒 PayPal: https://www.paypal.com/paypalme/xinjiangalex
========
Follow me on
🐦 Quora: https://www.quora.com/profile/AlexZhang712
❤️ Instagram: https://www.instagram.com/xinjiangalex/
========
SPECIAL THANKS
Teo Anthony | Henry Chu | Eric Lim
นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่
世界で最も難しい漢字を書いてみた
チャンネル登録お願いします!
https://www.youtube.com/user/takumitohgu?sub_confirmation=1
【動画で使用しているペン】
ゼブラ サラサクリップ(1.0mm)
https://amzn.to/3deMfsa
【動画で使用している下敷き】
共栄プラスチック 下敷き オリオンズ 硬筆用 ソフト A4 透明
https://amzn.to/2UcjhR1
【動画で使用しているビデオカメラ】
ソニー SONY ビデオカメラ Handycam 光学30倍 内蔵メモリー64GB ブロンズブラウン HDRPJ680 TI
https://amzn.to/2UbSEvl
Twitter
https://twitter.com/tohgutakumi
Instagram
https://www.instagram.com/tohgutakumi/
ファンレター・プレゼントの送り先については
下記までご送付いただきますようお願いします。
〒1040061
東京都中央区銀座41318 医療ビル6F
オフィスたくみ 宛
※必ずお読みください
【ご注意いただきたい点】
・一度お送りいただいたファンレター・プレゼントは、原則としてお返しできません。
・オフィスへの直接のお持込みはお断りさせていただきます。
・危険物・生き物のお受け取りはできません。
・生もの・生鮮食料品・冷凍食品のお受け取りはできません。
・送料不足・着払いでの贈り物もお受け取りできません。
何卒ご理解とご協力のほどよろしくお願い申し上げます。
書道家たくみ Shorts
World’s Longest High-Speed Train Heavy Maintenance | Mega Pit Stops | Episode 2 | Free Documentary
Mega Pit Stops Episode 2: The longest highspeed train in the world gets the biggest overhaul of its life.
The Russian highspeed train Sapsan is the longest of its kind. Based on the ICE 3, this gigantic machine travels at over 250 kilometers per hour.
Sapsan means “peregrine falcon” in russian. Both, the falcon and the train are true longdistancespecialists. However, after 1.2 million kilometers, each Sapsan is due for its big R3revision. Since the Sapsan trains have only been launched in 2009, for the first time ever now a Russian highspeed train returns into the depot for the biggest overhaul in its entire life span.
Every single part of the train is inspected and, if necessary, replaced. A highlight of the revision: disassembling and replacing the bogies. A critical part in the procedure they are essential to passenger’s safety. Each of them weighs around 8 to 12 tons and yet have to be handled by hand! To do so, the massive train is separated into two halves. Now, 5 coaches (which means: 125 meters!) have to be lifted at a time. A delicate maneuver! All of the massive carriage jacks have to work accurately to a millimeter so that the heavy train won´t buckle sideways.
To meet the incredible tight schedule of only 34 days, every little detail of the R3 needs precise planning beforehand. “Smaller” repairs such as the change of pantographs or substitutions of interior can be quite time consuming. To doubleup the speed of the R3, the engineers work parallel on both halves of the train, before the Sapsan gets a brandnew painting in the end.
__________________________________________________________
Subscribe Free Documentary Channel for free: https://bit.ly/2YJ4XzQ
Facebook: https://bit.ly/2QfRxbG
Twitter: https://bit.ly/2QlwRiI
__________________________________________________________
FreeDocumentary Documentary MegaPitStops
__________________________________________________________
Free Documentary is dedicated to bring highclass documentaries to you on youtube for free. With the latest camera equipment used by wellknown filmmakers working for famous production studios. You will see fascinating shots from the deep seas and up in the air, capturing great stories and pictures from everything our beautiful and interesting planet has to offer.
Enjoy stories about nature, wildlife, culture, people, history and more to come.
คำว่า ที่/ซึ่ง แปลว่าอะไรภาษาอังกฤษ
สอบถาม/สั่งซื้อหนังสือได้จากแอดมินไลน์
LINE ID = @EnglishbyChris
http://www.englishbychris.com/portfolioitems/relativepronouns/
https://www.facebook.com/Teacherchrischiangmai/
6 of the Biggest Single-Celled Organisms
When you picture a single cell, you probably imagine something super tiny that you had to look at through a microscope. But, there are some huge exceptions to this rule. And we really do mean huge.
Check out Journey to the Microcosmos here!
https://www.youtube.com/channel/UCBbnbBWJtwsf0jLGUwX5Q3g
Hosted by: Michael Aranda
SciShow has a spinoff podcast! It’s called SciShow Tangents. Check it out at http://www.scishowtangents.org
Support SciShow by becoming a patron on Patreon: https://www.patreon.com/scishow
Huge thanks go to the following Patreon supporters for helping us keep SciShow free for everyone forever:
Bd_Tmprd, Harrison Mills, Jeffrey Mckishen, James Knight, Christoph Schwanke, Jacob, Matt Curls, Sam Buck, Christopher R Boucher, Eric Jensen, Lehel Kovacs, Adam Brainard, Greg, Ash, Sam Lutfi, Piya Shedden, KatieMarie Magnone, Scott Satovsky Jr, Charles Southerland, charles george, Alex Hackman, Chris Peters, Kevin Bealer
Looking for SciShow elsewhere on the internet?
Facebook: http://www.facebook.com/scishow
Twitter: http://www.twitter.com/scishow
Tumblr: http://scishow.tumblr.com
Instagram: http://instagram.com/thescishow
Sources:
Stentor coeruleus
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/25202864/
https://doi.org/10.1038/s41598019477018
https://doi.org/10.1016/j.cub.2016.12.057
https://doi.org/10.1016/S00039365(83)800360
Gromia sphaerica
https://doi.org/10.1016/S09670645(99)001009
https://doi.org/10.1016/j.cub.2008.10.028
https://doi.org/10.1186/s4120001901834
Spiculosiphon oceana
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/26312358/
https://doi.org/10.1016/j.marenvres.2018.02.015
Valonia ventricosa
https://doi.org/10.1007/9781468411164_19
https://doi.org/10.1098/rspb.1958.0011
https://doi.org/10.1098/rspb.1937.0011
https://doi.org/10.1038/225760a0
https://doi.org/10.1098/rspb.1932.0005
Acetabularia
https://doi.org/10.1016/S00747696(08)610426
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/25964794/
https://doi.org/10.1146/annurev.arplant.49.1.173
https://doi.org/10.1007/9783642461699_1
https://doi.org/10.1111/j.14320436.1979.tb01022.x
https://doi.org/10.1038/scientificamerican1166118
Caulerpa
https://doi.org/10.1371/journal.pgen.1004900
https://doi.org/10.2306/scienceasia15131874.2006.32(s1).057
https://doi.org/10.1086/702758
https://doi.org/10.2307/1311764
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/26464789/
Image Sources:
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Stentor_coeruleus_1.JPG
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Mikrofoto.deHydra_15.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Stentor_coeruleus_extended.jpg
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Stentor_dividing.ogv
https://ars.elscdn.com/content/image/1s2.0S0960982208013973gr3_lrg.jpg
https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0960982208013973fig1
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Spiculosiphon_oceana_AB.png
https://mbr.biomedcentral.com/articles/10.1186/s4120001901834/figures/5
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Spiculosiphon_oceana_SEM.png
https://www.flickr.com/photos/oregonstateuniversity/3525931943/in/photolistQ1Z67C7UfZHwoCpd8CoCpsReoUBVT4rrETCCoCpsYtrrETPE6nzjJ42dg4Ge2r7fTsRX7ydNv36v5Dyf7XJAvqU2EER31eKALaYMcstSFjeDDRoLTYbRs2NtVRoLNfh7UfiDu7UfhU57UcB787UfMu57Uc2VD7UczyF7UfSmU7UfVod7Ucyjg7UfTmd7UbPGg7UeZMN6DiYeS68JK1c28bMJXe5QoMGv7Tvp4L5QoMD45Qt4VY5QoME27UfX3C7UfYvu2WVJry7VbxhJ24utEGH2UnLSTuPi1BVvL9anFuP7wsi
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ventricaria_ventricosa.JPG
https://www.inaturalist.org/observations/37102959
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Acetabularia_acetabulum.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Acetabularia_sp.jpg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Acetabularium_Expt_2.jpg
https://www.istockphoto.com/photo/bubblealgaevaloniaventricosagm899112840248096897
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Acetabularia_mediterranea_life.svg
https://www.inaturalist.org/observations/41805018
https://www.inaturalist.org/observations/19462286
นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆMAKE MONEY ONLINE
ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ largest แปลว่า