ความ หมาย ของ ประโยค: นี่คือโพสต์ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้
บทความนี้ Campus-Star รวบรวม คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ประโยคสั้นๆ สำนวน – คำแสลง ที่เจอบ่อย ๆ ไว้สำหรับให้น้องๆ ได้เรียนรู้ และฝึกฝนภาษาอังกฤษกัน
Table of Contents
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ประโยคสั้นๆ สำนวน คำแสลง ที่เจอบ่อย
โอเค พร้อมแล้วเริ่มเลยค่ะ ลุย!!!
Pls,plz,plss = please ได้โปรด
RIP , R.I.P = Rest in piece ไปที่ชอบที่ชอบนะ หลับให้สบายเถอะ
ain’t = ไม่
Cool! = เจ๋งว่ะ
Awesome = เจ๋งสุดๆ
That’s hot,That’s smoking,That’s fab = เจ๋งสุดๆ
You go gurl = ต้องอย่างนี้สิเพื่อนฉัน
For shame = น่าอายจริงเลย
Shame on you = น่าอายจริงๆ เลยแก
My word = แหม
Yucky = ไม่อร่อย ไม่น่ากิน
hat cheek = ทะลึ่ง!
Yum Yum,Yummy = อร่อยยเป็นเหมือนเสียงสูดปากแสดงความอยากกินอาหารชนิดนั้นๆ
Look = นี่ ฟังนะ ดูนั่นสิ ดูสิ
Oh boy,Oh man = โอ้ ให้ตายสิ
Well done = ทำได้ดี!
Go on! = ทำต่อไป
Hipster = เด็กแนว พวกที่มีสไตล์ของตัวเอง พวกอินดี้
Dang = wow! ว้าว โว้ว
Ya = you คุณ
High = ลอย,รู้สึกดีมาก
What’s up = ว่าไง!
it’s cool = ดีจังเลย ยอดเยี่ยมมาก
your fly is opened = ไม่ได้รูดซิบอ่ะ
Chicken = ขี้ขลาด
Crap = ไร้สาระ ปัญญาอ่อน
Crack = บ้า ประหลาด
Skool = School โรงเรียน
Rite ,ryt = Right
Nite , nyt = Night
Goofy = ปัญญาอ่อน
ryt = right
nyt = night
gr8 = great
sth = something บางอย่าง
anw = anyway ทุกทาง
One And For All = นี่จะพูดเป็นครั้งสุดท้ายนะ,ขอร้องล่ะ,ขอเถอะ!,พอเถอะ
Hot – you are/I’m so hot = ดูดี สวยหล่อ
Dange = dangerous อันตรายนั่นเอง
Jerk,Prick.Dick = การชัก..,ไอ้โง่,ไอ้ห่า
Fat Chance = มีโอกาสน้อย
Big Deal = เรื่องใหญ่,เรื่องสำคัญ
Screw up = ทำอะไรผิดพลาด(แรง)
Bitch = เรียกผู้หญิงในทางที่ไม่สุภาพ (ดอก,แรด)(แรง)
sons of bitches, son of a bitch = แปลตรงตัวว่า ไอ้ลูกกระหรี่ ในหนังฝรั่งเวลาพากษ์เสียงไทยจะใช้คำว่า ไอ้ลูกหมาเอ้ย เขียนย่อ ๆ ว่า You r SOB !!(แรง)
Whore,hoe,ho = อีตัว คล้ายๆ bitchแต่จะแรงกว่ามั้ง เป็นพวกยอมเสียตัวเพื่อเงิน(แร๊วง)
Slut,Tramp,Hooker = อันนี้คือพวกชอบ สำส่อนเลย คือ นอนได้กับทุกคน แต่ Tramp เป็นพวกที่ไม่ค่อยประเจิดประเจ้อ(แรง)
**เพิ่มเติม มีแสลงคำใหม่อีกหลายคำที่อยากพูดถึง
Slut + Whore = Slore หรือ slut + cunt = Slunt อันนี้ศัพท์แสลงใหม่มากเป็นการเล่นคำ ประมาณ ว่ากะหรี่ยกกำลังสอง
Bullshit,Bullcrap,Bullclab = เหลวไหล,แหกตา
Rats! = โง่ สกปรก
Peace out,Peace = คำลงท้ายการบอกลาแบบแนวๆ ตามด้วยการชูสองนิ้ว
M.I.L.F = Mother I’d like to fu*k คือผู้หญิงวัยแม่,วัยป้าที่ยังแจ่มอยู่
OMG – oh my god โอ้ พระเจ้า
Oh my gosh!,Oh! My Lord = ก็godนี่แหละครับ แต่มันดูตกใจมากกว่า
For godness,For God’s sake,For Christ’s sake! = ให้ตายเถอะพระเจ้า เจ้าประคุณเอ๋ย
Jesus christ! = พระเยซูคริส! พระเจ้า!(JESUS คือชื่อของพระเยซู)
Oh shoot,Oh man = โอ้ ให้ตายสิ
No, Nope = ไม่
Yes,Yep,Yup = ใช่,ช่าย
Oh shit = ใช้เหมือน Oh my god แต่หยาบคายกว่า
kewl ! = Cool เจ๋ง
Gimme = give me ส่งมา
HBU = how bout’u คุณเป็นไงบ้าง
Yuck = แหวะ ยี้
Glasshole = คำด่าพวกที่บ้าเล่น Google glass จนคนรอบข้างรำคาญ
Bush = บ้านนอก มาจากคำว่าพุ่มไม้
TMR = tomorrow พรุ่งนี้
Never mind = ไม่เป็นไร,ช่างมันเถอะ
IDK = I don’t know ฉันไม่รู้
IDFWU = I Don’t Fuck With You กูไม่สนมึงหรอก ไม่ยุ่งกับมึงหรอกก
IDFK = I don’t fking know กูไม่รู้วว(แรง)
IMHO = in my humble opinion ในความเห็นของฉัน
JK,J/K = Just kidding ล้อเล่นน่ะ แค่ล้อเล่น
Kidding = ล้อเล่น
Are you fucking kidding me? = นี่มึงล้อกูเล่นรึเปล่า?
NBD = No big deal ไม่เป็นไรหรอก
No diggity,No doubt = ไม่สงสัยเลย ไม่มีข้อกังขา
Trillest = คือการเต็มที่กับทุกอย่าง ไม่กลัวอะไร
TTYL = talk to you later ไว้คุยกันวันหลัง
Rep,Repping = Represent เป็นตัวแทน
SMH – shaking my head ส่ายหัว(แบบหน่ายๆ)
ASAP = As Soon As Possible เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
AOL = American Online เป็นผู้ให้บริการข้อมูลทางเครือข่ายรายใหญ่ในสหรัฐอเมริกา
ADDY = Address ที่อยู่
CIS = Consumer Information Service
RTFM = Read the, uh,Friggin’ Manual
ROTFL = Rolling on the floor and laughing ขำกลิ้ง
PITA = Pain in the “acronym”
BTW = by the way อย่างไรก็ตาม
BFN = Bye, for now ไปละ พอแค่นี้ก่อน
Pwede = เป็นไปได้..
IRC = Internet Relay Chat เป็นรูปแบบในการพูดคุยบนอินเทอร์เน็ตหลายๆ คน
TSR = Terminate and stay Resident Program
TOS = Team of service
OTOH = on the other hand
OTTH = on the third hand
FWIW = for what it’s worth
RSN = Real Soon Now
SASE = Self addressed Stamp envelope
SM = Snail mail ไปรษณีย์ที่ชักช้าอืดอาด(ไปรษณีย์ที่ไม่ได้ส่งผ่านระบบอิเล็กืทรอนิกส์)
SMA = snail mail addy
WYSIWYG = what you see is what you get เป็นคำศัพท์เฉพาะในทางคอมพิวเตอร์ หมายถึงระบบเนื้อหาระหว่างการแก้ไข และเนื้อหาเมื่อแก้ไขเสร็จแล้วมีหน้าตาและรูปแบบเดียวกัน
OIC = Oh! I see โอ้ เข้าใจล่ะ
IMCO = In my considered opinion
G,d&r = Grinning Ducking and running
OOTB = Out of the box
WB = Welcome back (being back on IRC)
WBS = Write back soon
NP = no problem ไม่มีปัญหา!
IDC = I don’t care ชั้นไม่แคร์
Schwa! = wow ! ว้าวว
Fave = favorite ที่โปรดปราน
Fab = fabulous เลิศ
RAD = radical รุนแรง
Put up = การอดทนในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น I cant put up it anymore
Dorm = apartment
Aite = Alright โอเค
Chick = หญิงสาว
Comfy = comfortable สบายๆ
Cooler = คุก
Porn = หนังโป๊
Cop = ตำรวจ
Finna = มาจาก fixing to ความหมายประมาณ Going to ครับ
Nah = No , etc. เออ อืม ก็นะ
RSVP = Repondez Sil Vous Plait(Please Respond) กรุณาตอบกลับด้วย
LOL , lolz = Lot of laugh,laughing out loud หัวเราะเสียงดัง ตลกมาก
ภาพจาก Unsplash.com
บทความที่เกี่ยวข้อง
[NEW] Grammar: หลักการใช้คำกริยาวิเศษณ์บอกความถี่ Adverbs of frequency | ความ หมาย ของ ประโยค – NATAVIGUIDES
คำกริยาวิเศษณ์บอกความถี่ (Adverbs of frequency) เป็นคำอีกประเภทที่ต้องเจอและใช้ในประโยคภาษาอังกฤษ เพื่อบอกความถี่หรือความบ่อยของกิจกรรมหนึ่ง ๆ ซึ่งมีอยู่หลายคำด้วยกัน แต่คำไหนใช้กับความถี่แค่ไหน มาเคลียร์กันชัด ๆ เลย
คำกริยาวิเศษณ์บอกความถี่ (Adverbs of frequency) คือ คำที่ใช้บอกความถี่ของเหตุการณ์หรือการกระทำต่าง ๆ ว่ามีมากน้อยขนาดไหน แบ่งเป็น 2 กลุ่ม คือ
1. Adverb of Indefinite Frequency (กริยาวิเศษณ์บอกความถี่ไม่ชัดเจน) จะบอกความถี่คร่าว ๆ ว่าเหตุการณ์หรือการกระทำนั้นเกิดขึ้นบ่อยแค่ไหน ซึ่งแต่ละคำจะมีระดับความถี่ดังนี้
%
Adverbs of frequency
ความหมาย
100%
always
เสมอ
90%
usually
ปกติ
80%
normally / generally
โดยทั่วไป
70 %
often / frequently
บ่อย ๆ
50%
sometimes
บางครั้ง
30%
occasionally
บางโอกาส
10%
seldom
นาน ๆ ครั้ง
5%
hardly ever / rarely
แทบจะไม่เคย/แทบจะไม่
0%
never
ไม่เคย
ตำแหน่งของ Adverb of Indefinite Frequency จะแทรกตัวอยู่ตามกลุ่มกริยา ดังนี้
1. คำบอกความถี่อยู่หน้ากริยาหลัก (ยกเว้นกริยาหลักคือ Verb to be)
Subject + Adverb of Indefinite Frequency + Main verb
I always get up early.
(ฉันตื่นแต่เช้าเสมอ)
Pete seldom helps his mother in the kitchen.
(นาน ๆ ครั้งพีทจะช่วยคุณแม่ของเขาในครัว)
What do you usually eat for breakfast?
(โดยปกติคุณกินอะไรเป็นอาหารเช้า?)
2. Verb to be เป็นกริยาหลักจะวางคำบอกความถี่ไว้หลัง Verb to be
Subject + Verb to be + Adverb of Indefinite Frequency
I am never late for work.
(ฉันไม่เคยทำงานช้า)
She is always happy.
(เธอมีความสุขเสมอ)
3. ถ้าในประโยคมีกริยาช่วย (have, will, must, might, could, would, can, etc.) คำบอกความถี่จะอยู่ระหว่างกริยาช่วยกับกริยาหลัก
Subject + Auxiliary verb + Adverb of Indefinite Frequency + main verb
She has often gone on vacation in summer.
(เธอไปพักร้อนในฤดูร้อนบ่อย ๆ)
Teachers can sometimes give students too much homework.
(บางครั้งคุณครูก็ให้การบ้านนักเรียนมากเกินไป)
ข้อสังเกตการใช้ Adverb of Indefinite Frequency
1. Adverb บางคำสามารถอยู่ต้นประโยคหรือท้ายประโยคก็ได้ ได้แก่ occasionally, sometimes, usually, normally, often
Sometimes Chana is late. หรือ Chana is late sometimes.
(ชนะสายเป็นบางครั้ง)
Occasionally they visited me. หรือ They visited me occasionally.
(พวกเขามาเยี่ยมฉันเป็นบางโอกาส)
2. Adverb บางคำอยู่ต้นประโยคไม่ได้ ได้แก่ always, rarely, seldom, hardly ever, never
Correct : Manee hardly ever gets up before noon.
Incorrect : Hardly ever Manee gets up before noon.
3. Adverb บางคำไม่ใช้ในประโยคปฏิเสธ ได้แก่ rarely, seldom, never เนื่องจากมีความถี่ช้ามาก
Correct : Pete seldom helps his mother in the kitchen.
Incorrect : Pete doesn’t seldom helps his mother in the kitchen.
2. Adverb of Definite Frequency (กริยาวิเศษณ์บอกความถี่ชัดเจน) จะบอกชัดเจนเลยว่าเหตุการณ์หรือการกระทำนั้นมีความถี่ความบ่อยแค่ไหน เช่น
hourly = ทุกชั่วโมง daily = ทุกวัน
weekly = ทุกสัปดาห์ monthly = ทุกเดือน
annually = ทุกปี yearly = ทุกปี, ประจำปี
every day = แต่ละวัน, ทุกวัน every week = ทุกสัปดาห์
every month = ทุกเดือน every year = ทุกปี
once a day = วันละครั้ง once a month = เดือนละครั้ง
twice a year = ปีละสองครั้ง four times a day = สี่ครั้งต่อวัน
every other day = วันเว้นวัน every other week = สัปดาห์เว้นสัปดาห์
ตำแหน่งของ Adverb of Definite Frequency จะอยู่ต้นประโยคหรือท้ายประโยคเท่านั้น และถ้าอยู่ต้นประโยคจะต้องตามด้วยเครื่องหมาย comma (,)
Every year, we celebrate Christmas.
We celebrate Christmas every year.
(พวกเราฉลองคริสต์มาสทุกปี)
Twice a year, he comes here.
He comes here twice a year.
(เขามาที่นี่ปีละสองครั้ง)
เพิ่มเติม : คำกริยาวิเศษณ์ที่ลงท้าย -ly สามารถทำหน้าที่เป็น adjective ได้ด้วย เช่น ‘yearly meetings.’ (การประชุมประจำปี), ‘monthly report’ ( รายงานประจำเดือน), ‘hourly updates’ (อัพเดททุกชั่วโมง)
ความหมายของคำ ประโยค และข้อความที่เป็นโวหาร
นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม
วิชาภาษาไทย ชั้น ป.5 เรื่อง ประโยค
สำหรับนักเรียนชั้น ป.5 ม.6 ทุกคนที่ต้องการเรียนวิชาภาษาอังกฤษ ภาษาไทย และคณิตศาสตร์
นักเรียนสามารถทำแบบฝึกหัด และทำแบบทดสอบได้จาก เว็บไซต์ หรือแอปพลิเคชันของเรา
Web: https://nockacademy.com/learn/
iOS: https://apple.co/2SKdksn
Android: http://bit.ly/2REzb7w
●สำหรับผู้ปกครองท่านใดที่สนใจ●
http://nockacademy.com
●สำหรับโรงเรียนใดที่สนใจ●
https://nockacademy.com/forschool/
ฝึกแต่งประโยค Complex Sentence พร้อมเรียนรู้ประเภทของประโยคภาษาอังกฤษ
เรียนรู้ประเภทของประโยคภาษาอังกฤษ (Simple Sentence, Compound Sentence, Complex Sentence) พร้อมทั้งคำสันธานเชื่อมอนุประโยค (Subordinating Conjunction) หรือ Relative Pronoun และในช่วงท้ายของบทเรียนจะสอนฝึกแต่งประโยคความซ้อน (Complex Sentence) อีกด้วย
นิทานเรื่อง กระเช้านางสีดา
นิทานเรื่อง กระเช้านางสีดา
ท่านสามารถติดตาม สื่อการเรียนการสอน
\”ครูโอ๋ สื่อการเรียนการสอน\” ได้อีกหลายช่องทาง
webpage : http://www.kruao.com (ครูโอ๋)
fanpage : https://goo.gl/O22C3X
google+ : https://goo.gl/OBu7ia
youtube : https://goo.gl/bZlYwE
twitter : https://goo.gl/yHzunt
ฝากติดตามเพจ channel website ด้วยครับเพื่อพบกับ
สื่อการเรียนการสอน ที่เราอัพเดทให้ใหม่ๆ ตลอดฟรีๆ
สื่อการสอนนี้นำมาจาก
โครงการแท็บเล็ตพีซีเพื่อการศึกษาไทย
(OTPC : One Tablet Per Child)
จัดทำโดยสำนักงานเทคโนโลยีเพื่อการเรียนการสอน
สำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน
เรียนภาษาไทย สื่อการสอนภาษาไทย ครูโอ๋ สื่อการเรียนการสอน
เรียนภาษาไทยด้วยตนเอง อ่านออกเขียนได้ คำศัพท์ภาษาไทย สอนภาษาไทย สื่อการสอนป5 นิทาน การ์ตูน อ่านนิทาน ฟังนิทาน
ครั้งที่ ๒ ความหมายของประโยคและข้อความที่เป็นโวหาร (วิชาภาษาไทย ป.๖)
นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่LEARN FOREIGN LANGUAGE
ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ ความ หมาย ของ ประโยค