Skip to content
Home » [NEW] Root | circulate แปลว่า – NATAVIGUIDES

[NEW] Root | circulate แปลว่า – NATAVIGUIDES

circulate แปลว่า: นี่คือโพสต์ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้

by bennew33
in Uncategorized

 

       หลังจากที่จัดชั้นหนังสือเด็ก เจอหนังสือดีเล่มหนึ่ง เลยมาแบ่งปันกันค่ะ  ข้อมูลอาจจะเยอะไปนิด คัดเอามาแต่ที่ค่อนข้างสำคัญ ถึงสำคัญที่สุด แต่เคยลองใช้แล้ว (ตอนสอบ กรมศุล)ได้ผลค่ะ และมีอีกเยอะ แล้วจะทยอย up นะคะ

เทคนิคการเดาความหมายศัพท์

          ในบางครั้งที่อ่านบทความภาษาอังกฤษ เราอาจพบกับคำศัพท์ใหม่ๆ ที่เราไม่ทราบความหมาย พจนานุกรม (Dictionary) เป็นสิ่งที่จะช่วยเราได้ดีที่สุดและทำให้เราได้เรียนรู้คำใหม่นั้นๆ ในการเปิดดูความหมายของคำศัพท์
ในพจนานุกรม เราควรดูที่มาของคำศัพท์นั้นประกอบกับคำแปลด้วย เพราะคำศัพท์ใหม่คำอื่นๆ อาจประกอบด้วย
รากศัพท์หรือที่มาของคำศัพท์เราจำได้จากคำศัพท์เก่าที่เราเคยเปิดพจนานุกรมดูแล้ว ทำให้เราพอจะเดาความหมาย ได้คร่าวๆ หรืออาจจะถูกต้องเลยก็ได้ นอกจากนั้นเวลาเปิดพจนานุกรมเราควรดูการออกเสียงของคำศัพท์นั้นๆ ด้วย รวมถึงการเน้นเสียง (Stress) ที่ถูกต้อง เพราะมีบ่อยครั้งที่ลักษณะการออกเสียงไม่เป็นไปอย่างที่เราคาดไว้
         ถ้าเราไม่มีพจนานุกรม เราก็คงต้องเดาความหมายคำศัพท์คำใหม่นั้นๆ แต่เป็นการเดาอย่างมีหลักการ ซึ่งเราแบ่งออกเป็น 2 ขั้นตอนใหญ่ๆ ได้แก่

1. 
การเดาความหมายจากข้อความแวดล้อม (Context clues)

         ตัวอย่างเช่น Elvis Presley was afraid of being assassinated, and he wore a bullet-proof vest, but he couldn’t stay away from the crowds who loved him.
         จากประโยคข้างต้น ความหมายของคำว่า assassinate น่าจะหมายถึง ฆ่า เพราะข้อความที่ตามมาบอกว่า เขาใส่เสื้อเกราะกันกระสุน ดังนั้นสิ่งที่ Elvis Presley กลัวก็น่าจะหมายถึงการถูกฆ่าหรือจากตัวอย่างเช่น
His sister is so indolent. She sleeps late and never does chores unless yelled at.
คำว่า indolent น่าจะหมายความว่า ขี้เกียจ เพราะจากประโยคที่ตามมาว่าเธอหลับดึกและไม่ทำงานบ้าน นอกจากจะถูกตะโกนสั่ง

2.  การเดาความหมายโดยวิธีแยกรากศัพท์

         เราอาจแยกส่วนประกอบของคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ยาวๆ ออกเป็น Prefix, Root และ/หรือ Suffix โดยที่ Prefix หมายถึง คำที่วางหน้าส่วน Root (รากศัพท์) แล้วทำให้เกิดความหมายหรือทำให้ความหมายของ Root นั้นเปลี่ยนไป เช่น           

Re– = again :

Re

use = use again

Re

load = load again

Re

heat = heat again

Inter- = between :
Interact = act in between

En- or Em- + adj. = to make :
Ensure = to make sure
Enlarge = to make large

En- or Em- + n. or v. = to put into or o­n :
Endanger = to put into danger
Empanel = to put in a panel

         ส่วน Root หรือรากศัพท์ เป็นส่วนที่เราต้องเพ่งความสนใจเป็นพิเศษเพราะมันเป็นส่วนที่ให้ความหมายหลัก แต่ก็เป็นส่วนที่เราต้องจำมากที่สุดด้วย เช่น

aqua = water : 

Aqua

rium = an artificial pond for water creatures
fact = make,do : Manu

fact

ure = to make (goods) using machinery
ject = throw : Tra

ject

ory = a path of something thrown in the air
vert = turn,change : Con

vert

 = to change from o­ne form to another
port = carry : 

Port

able = that can be easily carried

         สุดท้ายก็เป็น Suffix ซึ่งเป็นส่วนที่บอกถึงหน้าที่ (Part of speech) ของคำนั้นๆ เช่น

Port

able

 (adjective) = that can be easily carried
Port

ably

 (adverb) = in the way that can be easily carried
Port

age

 (noun) = (cost of) carrying goods ; carrying boats
Port

ative

 (adjective) = of carrying ; able to be carried

         อย่างไรก็ตาม การเดาความหมายโดยวิธีแยกรากศัพท์นี้ไม่สามารถใช้ได้กับคำศัพท์ทุกคำ เพราะคำบางคำ มีที่มาจากคำเฉพาะของมันเอง ไม่ได้เกิดจากการประกอบกันของ Prefix, Root และ Suffix ดังกล่าว เช่นคำว่า Injury (n) แปลว่า การบาดเจ็บ ไม่ได้เกิดจากคำว่า In(ที่เราอาจเผลอคิดไปว่าเป็น Prefix) ต่อกับคำว่า Jury
(ที่เราคิดว่าเป็น Root) ที่แปลว่าคณะลูกขุน จะเห็นว่า Injuryไม่ได้มีความหมายเกี่ยวอะไรกับคณะลูกขุนเลย เป็นต้น

**ถ้าเราวิเคราะห์ให้ลึกๆ อีกที เราจะทราบว่าเมื่อเราทดลองแยกรากศัพท์แล้วส่วนของ Root ที่ถูกแยกออกจาก Prefix และ Suffixมักจะเป็นรากศัพท์ของกรีกหรือลาตินซึ่งไม่ได้มีความหมายตรงกับความหมายของคำๆนั้นเมื่อเป็นคำภาษาอังกฤษโดยตัวมันเองตัวอย่างเช่น

Tangent(n) = a straight line that touches the outside of a curve

ซึ่งสามารถแยกออกเป็น Root ซึ่งก็คือ Tang เป็นรากศัพท์หมายถึง touch แต่คำว่า Tangนี้เองก็เป็นคำในภาษาอังกฤษโดยตัวมันเองซึ่งแปลว่า รสชาด(เปรี้ยว)จี๊ดหรือกลิ่นฉุน จะเห็นว่าคำแปลของ Tangent นั้นไม่เกี่ยวข้องกับรสชาติหรือกลิ่นฉุนเลย 

**จุดนี้เราต้องแยกให้ออก คราวนี้มาถึงขั้นตอนของการแยกรากศัพท์ ขั้นแรกต้องแยก Prefix หรือ Suffix ออกไปก่อน โดยนึกถึงPrefix/Suffix ที่เราคุ้นเคย แล้วจึงค่อยมาพิจารณา Root ทีหลัง บางครั้งเราอาจต้องใช้วิธีทดลองแยกหลายๆ แบบ ถ้าเราไม่รู้จัก Prefix/Suffixนั้นๆ เช่น คำว่า Dermatitis ถ้าแยกเป็น De- + rmat + -itis เพราะคิดว่าคำนี้มี Prefix เป็น De- (หมายถึงทำให้เลวลง,ลดลง) และ Suffixเป็น -itis (หมายถึงการอักเสบ) จะเห็นว่า Root “rmat”นั้นไม่มีความหมาย หรือถ้าแยกเป็น Derm- + atit + is โดยคิดว่า Derm- เป็น Prefixที่แปลว่าเกี่ยวกับผิวหนัง Root “atit” และ Suffix “is” ก็ไม่มีความหมายอีกที่จริงแล้วต้องแยกเป็น Dermat- + itis โดย Dermat- เป็น Rootแปลว่าผิวหนังหรือเกี่ยวกับผิวหนัง ส่วน -itis เป็น Suffix หมายถึงการอักเสบ เพราะฉะนั้นคำว่า Dermatitis ก็คือการอักเสบของผิวหนัง นั่นเอง
**สังเกตว่าคำนี้ไม่มี Prefix   ดังนั้นจะเห็นว่า คนที่มีความรู้เรื่อง Root, Prefix และ Suffix มากๆ จะสามารถเข้าใจความหมายของคำศัพท้มากมาย

   

 

     Prefixes
        คำศัพท์ที่มีรากศัพท์มาจากภาษากรีกมักมี Prefix ทำหน้าที่เป็น Preposition ซึ่งจะลงท้ายด้วยสระ ถ้า Root ที่ตามมาขึ้นต้นด้วยสระด้วย จะเกิดการลดรูปโดยตัดสระท้าย Prefix นั้นทิ้ง (ยกเว้น Peri-) เช่น Prefix “meta-“ถ้านำหน้า Root “morphosis” เกิดคำว่าmetamorphosis แต่ถ้านำหน้า “encephalon”จะเกิดคำว่า metencephalon แต่คำว่า Peri-(รอบๆ) รวมกับ Otic (เกี่ยวกับหู) ก็ยังเป็น Perioticที่แปลว่า รอบๆหู
ส่วน Prefix ที่มาจากภาษาลาตินอาจเปลี่ยนพยัญชนะท้ายตามพยัญชนะที่ขึ้นต้นของ Root เพื่อให้การออกเสียงคำนั้นง่ายขึ้น เช่น Prefix “ad-” รวมกับ Root+Suffix “finity”จะกลายเป็น Affinity หรือ Prefix “in-“กับ Root+Suffix “radiation” กลายเป็น Irradiation เป็นต้น
         คำประกอบโดยทั่วไป ถ้า Root หรือ Suffix ที่ตามมาขึ้นต้นด้วยพยัญชนะ ก็มักจะมีการเติม “o” หรือ “i”ระหว่างกลาง เช่น Aerosol ที่แปลว่า คอลลอยด์ที่มีตัวกลางเป็นแก๊ส มาจาก Aer- (อากาศ) + o + -sol (คอลลอยด์ชนิดหนึ่ง) หรือ Lumbocostal ที่แปลว่าเกี่ยวกับส่วนเอวต่อกับซี่โครง มาจาก Lumb- (เอวหรือสีข้าง) + o + -costal (เกี่ยวกับกระดูกซี่โครง) หรือ Curvilinear ที่แปลว่า เป็นเส้นโค้งมาจากCurv- (เส้นโค้ง) + i + -linear (เป็นเส้น)เป็นต้น

Prefixes ที่ควรรู้

 

ab-
ac-,ad-,af-,ag-
ambi-
ante-
anti-
arch-
auto-
bene-
bi-
circum-
co-,com-,con-
contra-
de-
dis-
e-,ex-
extra-
fore-
hyper-
il-,im-,in-,ir-
inter-
intra-,intro-
mal-,male-
mis-
mono-
non-
pan-
per-
poly-
post-
pre-
pro-
re-
semi-
sub-,sup-
super-
trans-
tri-
un-
uni-
vice-
=     from,away        ; abnormal, abduct
=     toward, to         ; account,advantage, aggravate
=     both            ; ambidextrous
=     before            ; antechamber, antedate
=     against            ; antisocial, antiporn
=     great,chief        ; archbishop
=     self            ; automatic
=     well            ; benefactor,benevolent
=     two, twice        ; bicycle,bisexual
=     around            ; circumference,circumscribe
=    with, together         ; cooperate,commit, conduct
=     against, contrary    ; contradict
=     from, down, away    ; deport, deteriorate, decelerate
=     apart from, away    ; dissect, distrust, dissipate
=     from, out, out of    ; eject, exclude, expatriate
=     beyond, outside of    ; extraordinary, extraneous
=     in front of, before    ; forebode, forearm
=     over, beyond        ; hypertension
=     not, in, inside        ;illegible, input, impure, irradiate
=     among, between    ; interrupt, intercom, intercede
=     between, into         ;intramural, intravenous, intromit
=     bad, ill            ; malefactor, malady,malfunction
=     wrong            ; misprint,mispronounce, misspell
=     o­ne           ; monotone, monofilament
=     not, none        ; nonsense,nonissue, nonmusic
=     all           ; panorama, pandemic
=     through, by        ; perforate,perceive
=     many            ; polygamy, polyester,polygon
=     after, behind        ; postscript,postlude
=     before            ; preview, precede,prenomen
=     forward, before    ; process, procede, progress
=     again, back        ; reheat,reboil, retreat
=     half, partly        ; semicircle,seminude
=    under            ; subordinate, support
=     o­n, over, above    ; superior, superabound, superpose
=     across, over        ; transports,transmit
=     three            ; tricolor, tricycle
=     not, to do in opposite way ; unnecessary, uncover
=     single, o­ne        ; uniform,unify
=     in place of        ;vice-president

Suffix ที่ควรรู้

 

-able,-ible (adj)
-age    (n)
-al    (adj)
-ance,-ence    (n)
-ant,-ent (adj or n)
-ary,-ory (n or adj)
-atic,-etic (adj)
-cy (n)
-er,-or (n)
-esque (adj)
-ful,-full (adj)
-hood (n)
-ism (n)
-ist (n)
-istic (adj)
-less (adj)
-ly (adv)
-ment    (n)
-ness (n)
-ous (adj)
-sis
-ster (n)
-tion,-sion,-ion (n)
-tive,-sive (adj or n
-tude (n)
-tudinous (adj)
=   capable,fit        ; loanable, sensible
=   state             ;camouflage, appendage
=    pertaining to        ; natural,postural
=   act of, state of         ; patience,importance
=    in a condition of, o­ne who     ; adjacent,assistant
=    place of, in the state of      ; armory,accessory, necessary
=   of, characterized of        ; systematic,sympathetic
=   state of being            ; intimacy, pungency
=    o­ne who         ; villager,inspector, instructor
=    like            ; grotesque,picturesque
=    having, full         ;pitiful, handful, fruitful
=    state, condition     ; ladyhood, neighborhood
=    state, fact of being    ; atheism, Bhuddism
=    o­ne who do, follow ; physicist, artist, Bhuddist
=    of -ism         ; artistic
=    without         ; airless,cheerless
=     in the manner of    ; commonly, capably
=    that which        ; acomplishment,statement
=   state of         ; madness, foolishness
=   full of, like         ; poisonous,furious
=    state of            ; psychosis, abiosis
=   o­ne who         ; youngser, gangster
=    act of            ; extension, election
=    of, like            ; infective, native,motive
=    quality of         ; altitude,plentitude
=    having the quality of     ; longitudinous

การเดาคำศัพท์โดยดูจากคำเชื่อมที่บอกคำจำกัดความ
      หรือนิยาม (Definition)      

                 คำเชื่อมเหล่านี้ ได้แก่
    to be                            be called
mean ( gled)                called
to be know as              refer to
can be defined as        can be thought of

        
ตัวอย่างที่ 1
A body of water surrounded by land is usually called a lake.
            lake         =   a body of water surrounded by land 
 ตัวแนะ     =   is called

        ตัวอย่างที่ 2
            A committee may be defined as any group interacting in regard
to a common purpose.
committee    =  any group interacting in regard
to a common purpose
  ตัวแนะ       =   be defined as 

1.2  การเดาคำศัพท์โดยดูจากคำเชื่อมที่แสดงการพูดซ้ำความหมาย
      (Renaming or Restatement)

                    คำเชื่อมเหล่านี้ ได้แก่
   
                          or                                   that is to say  ( หรือ i.e.)
that is                            in other words
to put in another way   viz ( 
อ่านว่า namely)

        ตัวอย่างที่ 1
            You  can take an escalator, or a moving staircase, to go down to the plateform.
            escalator      =    a moving staircase
            ตัวแนะ      =    or

        ตัวอย่างที่ 2
These two circles are concentric. In other words, they have the same center. 
   concentric     =   having the same center
ตัวแนะ      =   in other words

1.3 การเดาคำศัพท์โดยดูจากคำเชื่อมที่แสดงการเปรียบเทียบที่คล้ายคลึงกัน
(Similarity)

             คำเชื่อมเหล่านี้ ได้แก่
                        as                                   like
as………..as                    alike
likewise                         as if
similar                            just as
just the same as            in the same way
comparity                      compared with
as though

        ตัวอย่างที่ 1
            Like John who loves  to stroll in the park, Jane thinks it is a good
way to spend an evening walking in the park.
            stroll      =   walking
ตัวแนะ   =    like

     ตัวอย่างที่ 2
            If you invert the letter “W” you will get the letter “M”. In the same way,
       you get the letter “u” by turning the letter “n” upside down.
              invert       =  turning the upside down
            ตัวแนะ       =  in the same way

1.4 การเดาคำศัพท์โดยดูจากคำเชื่อมที่แสดงความขัดแย้ง
(Contrast and Concession)

                คำเชื่อมเหล่านี้ ได้แก่
                        but/yet                          though / although/
eventhough                   however / nevertheless
o­n the other hand
while / whereas             o­n the contrary
in contrast                     as opposite to
                        in spite of                      despite

          ตัวอย่างที่ 1
            Some people endure great suffering without complaining at all,
while those who cannot cope with pain complain endlessly.

             ประโยคนี้มีคำเชื่อมคือ  while เชื่อมข้อความที่ขัดแย้งกัน ข้อความแรกกล่าวว่า
       
บางคน “endure”  ความทุกข์ยากลำบากได้โดยไม่บ่นเลย  ข้อความหลังกล่าวว่า
       
แต่บางคนที่ไม่สามารถทนกับความทุกข์ เจ็บปวดได้ (cannot cope with pain)
จะบ่นโดยไม่มีที่สิ้นสุด (complain endlessly)  ข้อความหลังจะมีความหมายตรงข้าม
       
กับข้อความแรก ดังนั้นพอจะเดาได้ว่า  endure  ซึ่งตรงข้ามกับ  cannot cope with
pain  
คือ ทน ทนทาน หรือ bear นั่นเอง  ในพจนานุกรมให้ความหมายคำนี้ไว้ว่า
       bear, put up with 
ซึ่งใกล้เคียงกับที่เดาไว้นั่นเอง

         ตัวอย่างที่ 2
             An elephant is immense, comparing to a mouse.
mouse (
หนู ) เป็นสัตว์ขนาดเล็ก  (small)
แต่  elephant   (ช้าง) เป็นสัตว์ขนาดใหญ่ (big)
immense =/= small       ( not small /big)
ดังนั้น  immense = big

1.5 การเดาคำศัพท์โดยดูจากคำเชื่อมที่แสดงตัวอย่าง (Examplification)

                คำเชื่อมเหล่านี้ ได้แก่
                        e.g./for example
for instance                     such as
like                                  ex.
as follows

        ตัวอย่างที่ 1
            Do you participate in o­ne of the more popular avocations, such as
 jogging, tennis or stamp collecting?

        อธิบาย     avocations        เป็นคำศัพท์ที่ไม่คุ้นเคย
                          such as             เป็นคำชี้แนะ หรือคำสัญญาณ
                          jogging, tennis, stamp collecting      เป็นตัวอย่างที่ผู้เขียนยกขึ้นมา
เพราะฉะนั้น  avocations  ก็คือ งานอดิเรก  (hobbies)  ทั้งนี้เพราะ jogging
(
การวิ่งเหยาะ ๆ)  tennis และ  stamp collecting  เป็นงานอดิเรกทั้งสิ้น    

        ตัวอย่างที่ 2
            When  you arrange the condiment shelf, put the salt and pepper next
the paprika.
  
        อธิบาย     condiment           เป็นคำศัพท์ที่ไม่คุ้นเคย
                          salt and pepper  เป็นตัวอย่างที่ผู้เขียนยกขึ้นแสดง
              ดังนั้น  condiment          ก็คือ เครื่องปรุงรส ทั้งนี้เพราะ salt (เกลือ)  และ pepper
เป็นเครื่องปรุงรสอาหาร    

                                              ————————————-

1.6 การเดาคำศัพท์โดยดูจากคำเชื่อมที่บอกการอธิบายสาเหตุ
และความเป็นเหตุเป็นผล (Cause and Effect or Result)

                คำเชื่อมเหล่านี้ ได้แก่
                        because                        since
as                                  now that
for                                 because of
owing to                        due to
o­n account of                therefore
as a result                     so
that is why                     hence     
 

ตัวอย่างที่ 1
            The flowers bloomed earlier but are languishing now because of
the heat and lack of rain .

cause (สาเหตุ)  =  the heat and lack of rain (ความร้อนและขาดฝน)
       effect (
ผล)  = The flowers are languishing (ดอกไม้จึง languishing)

ตัวแนะ =  because of

ดังนั้น languishing  จึงน่าจะมีความหมายว่าเหี่ยวเฉา ( withered)
เพราะความร้อนและขาดฝน

           ตัวอย่างที่ 2
            Travellers needed food and shelter for the night, so inns were
built and markets opened

             cause (สาเหตุ)  =  Travellers needed food and shelter  for
the night
             effect (ผล)        =  inns were built and markets opened

ตัวแนะ  =   so

ดังนั้น shelter จึงแปลว่าที่พักอาศัย ( a place to live in)
นักท่องเที่ยวต้องการอาหาร  และที่พัก  ดังนั้นจึงมีการสร้าง
             
โรงแรมและที่พัก     

2. การเดาคำศัพท์โดยดูจากเครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation)

         1. เครื่องหมาย ,  (comma)        2. เครื่องหมาย — (dash)
         3. เครื่องหมาย  :  (colon)          4. เครื่องหมาย (  )  (parentheses)

              คำหรือข้อความที่อยู่หลังเครื่องหมายตามข้อ 1 – 3  หรืออยู่ในวงเล็บ
        
ตามข้อ บอกความหมายหรือให้ตัวอย่างคำหรือข้อความที่อยู่ข้างหน้า

        ตัวอย่างที่ 1
            Deglutition, or swallowing, moves food from the mouth to the stomach.

             ประโยคนี้ข้อความที่ตามหลังเครื่องหมาย , (comma) จะอธิบายคำที่มาข้างหน้า
        
คือ   Deglutition  ว่ามีความหมายเดียวกับ swallowing  (กลืน) สำหรับประโยคนี้
        
อาจสังเกตตัวแนะ “, or” ร่วมด้วยก็ได้ว่า คำที่มาข้างหน้า    “, or” จะมี
ความหมายใกล้เคียงกับคำที่ตามมาหลัง  ดังนั้นสรุปได้ว่า
      Deglutition 
คือ swallowing  (กลืน)  นั่นเอง

        ตัวอย่างที่ 2
Are you averse –opposed  to the court decision.

            ประโยคนี้ข้อความที่ตามหลังเครื่องหมาย –(dash)  จะอธิบายคำที่มาข้างหน้า
      
คือ averse  ดังนั้นพอจะสรุปได้ว่า  averse  คือ opposed  หรือ ต่อต้าน หรือ
      
ตรงข้ามนั้นเอง

        ตัวอย่างที่ 3
Cleaning up waterways is an enormous task: the job is so large, in fact, that the
 government may not be able to save some of the rivers and lakes which have been
polluted.

ประโยคนี้เมื่อเห็นเครื่องหมาย : (colon)  ผู้อ่านจะทราบความสัมพันธ์ของ
      
ทั้งสองข้อความทันทีว่า สิ่งที่มาข้างหน้าจะมีความหมายใกล้เคียงหรือเท่ากับสิ่งที่
      
ตามมาข้างหลัง  ดังนั้น  enormous task ก็คือ the job (that) is so large  (งานใหญ่)
       
นั่นเอง

        ตัวอย่างที่ 4
Catching crooks with pilfered items is indeed difficult; thieves do not often
hold o­n to the stolen goods.

คำว่า  pilfered ในข้อความแรกควรจะมีความหมายใกล้เคียงกับคำในข้อความ
      
ข้างหลัง pilfered items   คือสิ่งของที่ถูก  pilfered   โดยโขมย (crooks) ก็ควรมี
      
ความหมายเหมือนกับ stolen goods (ของที่โขมยมา) นั่นเอง  ดังนั้นสรุปได้ว่า
pilfered 
คือ stolen

ตัวอย่างที่ 5
Here are several comments about the pros and cons (advantages and disadvantages)
of buying a second-hand car from a dealer.

ในที่นี้มีคำในวงเล็บตามหลังคำว่า pros and cons ทำให้เดาได้ว่า pros
น่าจะแปลว่า advantages ข้อดี และ cons คือ disadvantages ข้อเสียของการซื้อรถ
      
ใช้แล้ว

…………………………………                                                                        …………………………….

3. การเดาคำศัพท์โดยดูจากเนื้อความหรือข้อความที่อยู่รอบ ๆ คำนั้น (context)  

            ขั้นตอนในการเดาคำศัพท์โดยใช้เนื้อความรอบ ๆ หรือบริบท มีดังนี้
        1. ดูประเภทของคำ  (part of speech) ว่าเป็น  noun, verb, adjective หรือ adverb
เป็นต้น
        2. พิจารณาความสัมพันธ์ของคำที่ไม่ทราบความหมายกับคำต่าง ๆ ในประโยคนั้น เช่น     ถ้าคำที่ไม่ทราบเป็น noun ลองดูว่ามีคำ adjective ขยายบ้างไหม หรือมี verb ตัวใดเกี่ยวข้องกับ noun นั้นบ้าง หรือถ้าคำนั้นเป็น verb ก็ดูความสัมพันธ์กับnoun ใดบ้าง และมี verb ขยายหรือไม่       
3.
พิจารณาความสัมพันธ์ของข้อความหรือประโยคที่มีคำซึ่งไม่ทราบความหมายนั้น
กับข้อความ หรือ  ประโยคอื่น ๆ บางครั้งความสัมพันธ์ของประโยคเหล่านี้อาจมีคำเชื่อม เช่น  but, because,  like,  i.e.ให้เห็นชัดเจนแต่บางครั้งเมื่อไม่มีอาจต้องพิจารณา
ความสัมพันธ์เอาเองว่า  มันเป็นข้อความที่เป็นเหตุเป็นผลกัน หรือคล้อยตามกัน  หรือขัดแย้งกัน  เป็นต้น
         4. ใช้ข้อมูลที่ได้จากข้อ 1-3 มาพิจารณาความหมายของคำศัพท์นั้น
         5. เมื่อได้ความหมายแล้ว ควรตรวจสอบทบทวนอีกครั้งเพื่อให้แน่ใจว่าความหมายนั้น
ใกล้เคียงความจริงที่สุด  ด้วยการทำตามขั้นตอนต่อไปนี้
             5.1 ดูว่าคำหรือข้อความที่เดาได้นั้นเป็นคำประเภทเดียวกับคำศัพท์ตัวนั้น
                  
หรือเปล่า เช่น เป็น noun, verb  เหมือนกันหรือเปล่า  ถ้าไม่เหมือนกัน
แสดงว่าคงต้องมีอะไรผิดสักอย่าง
             5.2 
ให้ลองแทนคำศัพท์นั้นด้วยคำที่เดามาได้ถ้าทำให้ประโยคนั้นมีความหมาย
                   
ดีแสดงว่า    คำที่เดามาได้คงจะใช้ได้แล้ว
 ลองดูตัวอย่างต่อไปนี้เพื่อฝึกขั้นตอนในการเดาความหมายของคำศัพท์    

               ตัวอย่าง 

                   This butter was out of the refrigerator too long; it smells bad
and must be rancid.                
 

                        สมมติคำว่า  rancid คือศัพท์ตัวที่ไม่ทราบความหมาย  ลองฝึกการเดา
ตามขั้นตอน ดังนี้
                    1. 
ดูประเภทของคำ rancid เป็นคำ adjective เพราะตามหลัง verb to be
2. 
ดูว่าเกี่ยวข้องกับคำอื่น ๆ ในประโยคอย่างไร ในที่นี้ rancid  เป็นคำ
                        adjective 
บอกสภาพของเนย (butter)
3. 
ดูความสัมพันธ์ของข้อความที่สอง (it smells bad and must be rancid)
กับข้อความแรก (This butter was out of refrigerator too long)
ทั้งสองข้อความไม่มีตัวเชื่อมให้เห็นชัดเจน แต่ดูจากความหมายรอบ 
                       
ได้ว่า เป็นเหตุเป็นผลกัน เพราะเมื่อนำเนยออกจากตู้เย็นนาน ๆ
ผลคือมันจะมีกลิ่นไม่ดีและต้อง rancid
4. 
เมื่อได้ข้อมูลครบถ้วนแล้วลองเดาความหมายดูในขั้นตอนนี้บางครั้ง
                       
อาจใช้ประสบการณ์ช่วยด้วยก็ได้ ลองคิดดูว่าเมื่อเนยอยู่นอกตู้เย็นนาน 
                       
นอกจากมันจะอ่อนตัวลง ยังมีกลิ่นไม่ดีแล้วจะบูด เน่า หรือเสียในที่สุด
    ดังนั้น rancid  น่าจะมีความหมายเท่ากับ บูด เสีย หรือ bad, spoiled นั่นเอง
                    5. 
ตรวจสอบความหมายที่ได้
5.1  
ดูประเภทของคำ คำที่เดาได้ว่า bad หรือ spoiled  เป็นคำ adjective
เช่นเดียวกับ rancid
5.2  
ลองแทนคำว่า rancid  ด้วย bad หรือ spoiled ความหมายที่ออกมา
                              
จะได้ว่า
                         …..it smells bad and must be bad or spoiled  
คือเนยที่อยู่นอกตู้เย็นนาน ๆ
               
จะมีกลิ่นไม่ดีและบูดเสีย ความหมายก็ใช้ได้ดี ดังนั้น อาจสรุปได้ว่า
               
ความหมายที่เดาได้นี้ น่าจะดีที่สุด เมื่อลองตรวจสอบจากพจนานุกรมอีกที
คำว่า rancid มีความหมายว่า decaying fat and butter; having gone bad
นับว่าความหมายที่เดาได้นั้นใกล้เคียงที่สุดแล้ว 

———————————————————— 

4.การเดาคำศัพท์ด้วยการวิเคราะห์ส่วนขยาย (Modifier type) 

           บางครั้งผู้อ่านก็สามารถตีความหมายของคำศัพท์ที่ไม่คุ้นเคยได้
      
ด้วยการวิเคราะห์ส่วนส่วนขยาย  (modifier) ที่ปรากฏอยู่ในข้อความแวดล้อมนั้น 
      
ส่วนขยายที่ปรากฏโดยมากมักจะมีคำขึ้นต้น เช่น who, which, where,  that, with,
with out 
หรือวลี (phrase) ที่ขึ้นต้นด้วย verb+ing  หรืออาจจะขึ้นต้นด้วย verb ช่อง 3
ตามติดคำศัพท์ที่ไม่คุ้นเคยนั้นมา ซึ่งผู้อ่านสามารถตีความหมายของศัพท์
    
ที่ไม่คุ้นเคยนั้นได้ทันทีจากส่วนขยายที่บ่งบอกเพิ่มเติมไว้นี้

        ตัวอย่างที่ 1

Mr. Brown is an anarchist, who think that all governments are bad. 

        อธิบาย
anarchist    
เป็นศัพท์ที่ไม่คุ้นเคย
who             
เป็นคำชี้แนะการเริ่มต้นของส่วนขยาย
          a person who think that all governments
are bad      
เป็นความหมายของศัพท์ไม่คุ้นเคยที่พบอยู่ในส่วนขยาย
          
ดังนั้น anarchist ก็คือ บุคคลที่คิดว่ารัฐบาลทุกแห่งเป็นรัฐบาลที่เลว

        ตัวอย่างที่ 2

Nylon and polyester are synthetic fibers made by man

        อธิบาย
synthetic  
เป็นศัพท์ที่ไม่คุ้นเคย
           made        
เป็นกริยาช่อง แสดงส่วนขยาย  ซึ่งมีความว่า
           that are made
fibers that are made by man
เป็นความหมายของศัพท์ไม่คุ้นเคยที่พบอยู่ในส่วนขยาย
           synthetic fiber 
ก็คือ เส้นใยที่สังเคราะห์ขึ้นโดยมนุษย์
          
ดังนั้น  synthetic  จึงแปลได้ว่า สังเคราะห์

        ตัวอย่างที่ 3

John is a member of an anarchist community  where there are no leaders.

        อธิบาย
anarchist community  
เป็นศัพท์ที่ไม่คุ้นเคย
           where      
เป็นคำชี้แนะการเริ่มต้นของส่วนขยาย
           a community without any leaders
เป็นความหมายของศัพท์ไม่คุ้นเคยที่พบอยู่ในส่วนขยาย
           
ดังนั้น anarchist community ก็คือ ชุมชนที่ไร้ผู้นำ

ที่มา http://www.oknation.net/blog/print.php?id=227501

[Update] lefts แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า พจนานุกรม Longdo Dictionary แปลภาษา คำศัพท์ | circulate แปลว่า – NATAVIGUIDES

อาหารที่เหลือ[āhān thī leūa] (n, exp) EN: leftovers  FR: restes [mpl] ; reliefs [mpl]อารมณ์ค้าง[ārom khāng] (x) EN: unsatisfied ; leftover feelingsเบื้องซ้าย[beūang sāi] (adv) EN: on the left side ; to the left  FR: à gauche ; sur la gaucheฉิบหาย[chiphāi] (adv) EN: all gone ; nothing leftชิดซ้าย[chit sāi] (v, exp) EN: keep to the left ; keep left  FR: serrer à gauche ; gardez votre gauche !เดน[dēn] (n) EN: leftovers ; remnants ; residue ; dregs ; remain ; leavings  FR: restes [mpl] ; restant [m] ; reliefs [mpl]เดินดุ่ม[doēn dum] (v, exp) EN: walk without looking left or right ; walk without looking around with a preoccupied air  FR: marcher avec un air songeurฝั่งซ้าย[fang sāi] (n, exp) EN: left bank  FR: rive gauche [f]ห้ามเลี้ยวซ้าย[hām līo sāi] (v, exp) EN: no left turnเหี้ยน[hīen] (v) EN: cut short ; raze to the ground ; be used up ; be run out ; have spent all ; have nothing left ; be ruined ; strip  FR: dépouiller ; raserเหี้ยน[hīen] (adv) EN: short ; to the ground ; all ; to the last drop ; all gone; without nothing left ; down to nothing ; wiped out ; devastated  FR: à ras ; dépouillé ; raséห้องรับฝากกระเป๋า[hǿng rap fāk krapao] (n, exp) EN: left-luggage office  FR: consigne [f]หัวใจห้องล่างซ้าย[hūajai hǿng lāng sāi] (n, exp) EN: left ventricle  FR: ventricule gauche [m]เก็บตก[keptok] (v) EN: pick ; collect ; gather ; gather up what someone else has left behind   FR: glanerข้างซ้าย[khāng sāi] (n, exp) EN: on the left side  FR: à gauche ; sur la gauche ; du côté gaucheข้าวก้นบาตร[khāo kon bāt] (n, exp) EN: leftovers ; unused residueคงเหลือ[khongleūa] (v) EN: remain ; be left  FR: subsisterกินซ้าย[kin sāi] (v, exp) EN: exceed in the left side ; be inclined to the left  FR: déborder à gauche ; pencher à gaucheเหลือ[leūa] (v) EN: remain ; be left ; have a surplus ; have a balance ; leave ; be in excess ; have sth left  FR: rester ; subsisterเหลืออีกไม่มาก[leūa īk mai māk] (v, exp) EN: there is not much leftเหลือไม่มาก[leūa mai māk] (xp) EN: there is very little leftoverเหลือเวลาอีก 10 นาที[leūa wēlā īk sip nāthī] (xp) EN: it’s 10 minutes left  FR: il reste 10 minutesเหลืออยู่[leūa yū] (v, exp) EN: remain ; be left (over)  FR: rester ; subsister ; demeurerเลี้ยวซ้าย[līo sāi] (v, exp) EN: turn left ; turn to the left  FR: tourner à gauche ; virer à gaucheหลง[long] (v) EN: remain ; stay behind ; be left ; lingerล้อซ้าย[lø sāi] (n, exp) EN: left wheel  FR: roue gauche [f]ซ้าย[meū khāng sāi] (n, exp) EN: left hand  FR: main gauche [f]มือซ้าย[meū sāi] (n, exp) EN: left hand  FR: main gauche [f]ป้ายห้ามเลี้ยวซ้าย[pāi hām līo sāi] (n, exp) EN: no-left-turn sign  FR: signal d’interdiction de tourner à gauche [m] ; panneau d’interdiction de tourner à gauche [m]ปากแหว่ง[pākwaeng] (n) EN: harelip ; cleft palate  FR: bec-de-lièvre [m]ปอดซ้าย[pøt sāi] (n, exp) EN: left lung  FR: poumon gauche [m]ไรฟัน[rai fan] (n, exp) EN: mark left by the theeth  FR: marque laissée par les dentsรอยร้าว[røirāo] (n) EN: crack ; rift ; cleft ; cleavage  FR: fente [f] ; fêlure [f]ซ้าย[sāi] (adj) EN: left ; left hand side  FR: gauche ; senestre (hérald.)ซ้ายมือ[sāimēu] (n) EN: left-hand ; left sideเศษ[sēt] (n) EN: bits ; scraps ; odds and ends ; bits and pieces ; remnants ; remainder ; leftovers  FR: débris [mpl] ; restes [mpl]ถนัดมือซ้าย[thanat meū sāi] (adj) EN: left-handed ; southpaw  FR: gaucherถนัดซ้าย[thanatsāi] (adj) EN: left-handed ; southpaw  FR: gaucherทางซ้าย[thāng sāi] (x) EN: on the left  FR: à gauche ; vers la gauche ; sur la gaucheทางซ้ายมือ[thāng sāi meū] (n, exp) EN: on the left hand ; on the left  FR: à main gauche ; à gaucheที่รับฝากกระเป๋าเดินทาง[thī rap fāk krapao doēnthāng] (n, exp) EN: left-luggage office  FR: consigne [f]ติดก้น[tit kon] (v, exp) EN: be left overตกค้าง[tokkhāng] (v) EN: be left over ; be left behind ; remain ; be overlooked  FR: ne pas prendre en considérationเยื้องไปทางซ้าย[yeūang pai thāng sāi] (xp) EN: slanting to the leftอยู่ทางซ้ายของ …[yū thāng sāi khøng …] (x) EN: on the left of …  FR: à la gauche de … ; se situer à la gauche de …


BTEC Sports Unit 3 Vocabulary Set 10 คำศัพท์บทที่ 3 ชุดที่ 10


List of vocabulary in this VDO:
1 Artery
2 Vein
3 Capillary
4 Elastic
5 Oxygenated blood
6 Deoxygenated blood
7 Blood clotting
8 Infection
9 Transport
10 Circulate

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

BTEC Sports Unit 3 Vocabulary Set 10 คำศัพท์บทที่ 3 ชุดที่ 10

Inside your computer – Bettina Bair


View full lesson: http://ed.ted.com/lessons/insideyourcomputerbettinabair
How does a computer work? The critical components of a computer are the peripherals (including the mouse), the input/output subsystem (which controls what and how much information comes in and out), and the central processing unit (the brains), as well as humanwritten programs and memory. Bettina Bair walks us through the steps your computer takes with every click of the mouse.
Lesson by Bettina Bair, animation by Flaming Medusa Studios.

Inside your computer - Bettina Bair

ศัพท์วัยรุ่น 2017 : HIPSTYLE [by Mahidol]


ศัพท์วัยรุ่นผุดขึ้นใหม่ๆ ทุกวันอย่างกับดอกเห็ด ศัพท์บางคำฟังๆ ดูแล้วก็พอจะเก็ท แต่คำบางคำก็เข้าใจไม่ได้จริง ๆ HIPSTYLE เลยรวบรวมศัพท์วัยรุ่นที่พบเจอบ่อย ไว้เอาไปคุยกับเพื่อน ๆ
Life Style และ Trend ใหม่ๆ ที่กำลังฮิตเป็นกระแสของวัยรุ่น ทาง YouTube : Mahidol Teens
Facebook : http://www.facebook.com/mahidolchannel
มหาวิทยาลัย มหิดล Mahidol University : https://www.mahidol.ac.th/th/
Website : https://channel.mahidol.ac.th/

ศัพท์วัยรุ่น 2017 : HIPSTYLE [by Mahidol]

เก่งศัพท์จากรากศัพท์กับ Aj.Aeyzzz | \”cir\” แปลว่า?


คืนนี้ใครยังไม่นอน มาเดากันว่า \”cir\” แปลว่าอะไร? และอยู่ในคำไหนบ้าง?
พร้อมฝึกออกเสียงกันให้เพราะด้วยนะจ๊าาา
เทรนการออกเสียงภาษาอังกฤษให้เพราะกับAjAeyzzz

ขั้นตอนการเรียนกับ Aj.Aeyzzz
1. ไปที่ช่อง comment
2. เปลี่ยน Keyboard เป็นภาษาอังกฤษ
3. กดปุ่ม Microphone
4. ออกเสียงตามที่ Aj.Aeyzzz สะกดเป็นภาษาไทยไว้ให้
5. กดปุ่ม Post
\”cir\” = วงกลม

Circumlocution (เซอร์ เคิม โล คิ้ว เฉิ่น) = การพูดอ้อมค้อม
Circumspect (เซ้อร์ เคิม ซือ เป่ก ถึ) = รอบคอบ ระมัดระวัง
Circus (เซ้อร์ เขิ่ส ซือ) = ละครสัตว์
Circuit (เซ้อร์ ขิด ถึ) = วงจรไฟฟ้า
Circulate (เซ้อร์ คิว เหลด ถึ) = หมุนเวียน
Circle (เซ้อร์ เขิ่ล) = วงกลม
Circumstance (เซ้อร์ เคิม ซือ แต่น ซือ) = สภาพแวดล้อม เหตุการณ์
Aeyducation
Line/Facebook: Aeyducation
Tel. 0955466549

เก่งศัพท์จากรากศัพท์กับ Aj.Aeyzzz | \

[THAISUB] 34+35 – Ariana Grande


Can you stay up all night?
Playlist spotify https://open.spotify.com/user/m6ydklq
Follow me on Instagram inroomalone
Program Movavi video editor plus
Song https://www.youtube.com/watch?v=B6_iQvaIjXw

[THAISUB] 34+35 - Ariana Grande

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่LEARN FOREIGN LANGUAGE

ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ circulate แปลว่า

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *