Skip to content
Home » [NEW] เสียดสีการเมือง…ประเทศอื่นก็มี ลองดู 8 เพลงประท้วงรัฐบาล สะท้อนสังคมอเมริกันจากศิลปินยุคปัจจุบัน | this is america ความหมาย – NATAVIGUIDES

[NEW] เสียดสีการเมือง…ประเทศอื่นก็มี ลองดู 8 เพลงประท้วงรัฐบาล สะท้อนสังคมอเมริกันจากศิลปินยุคปัจจุบัน | this is america ความหมาย – NATAVIGUIDES

this is america ความหมาย: นี่คือโพสต์ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้

ศิลปะและดนตรีคือสิ่งที่เป็นตัวเชื่อมระหว่างความดิบและนามธรรมของชีวิตจริง เพลงเล่าเรื่องราวของความรู้สึก บรรยายเหตุการณ์ทั้งดีร้าย คงปฏิเสธไม่ได้ว่าดนตรี ไม่ว่าจะเป็นประเภทใดก็ตาม ล้วนมีกำเนิดมาจากการแสดงออกด้านอารมณ์และความต้องการพื้นฐานของชีวิตมนุษย์ ในเมื่อเรามีเพลงที่ตอบสนองทุกอารมณ์ ทั้ง รัก เศร้า อกหัก สิ้นหวัง ปลาบปลื้ม จึงไม่น่าแปลกที่ศิลปินและนักดนตรีจะแต่งเพลงที่แสดงความขัดเคืองใจหรือความสนับสนุนต่อสิ่งที่มีความสำคัญต่อชีวิต เช่น การเมือง ศาสนา ความเชื่อ และความเท่าเทียมในสังคม เช่นกัน

จาก The Beatles, Bob Dylan, Marvin Gaye, Bruce Springsteen มาจนถึง Beyonce ศิลปินต่างส่งเพลงเสียดสีประท้วงการเมืองเพื่อส่องสปอตไลท์ตรงจุดของปัญหาและช่วยสร้างกระแสและเรียกร้องให้มีความเปลี่ยนแปลงหลายร้อยหลายพันเพลง ในวันนี้ Dudeplace อยากนำเสนอ ‘8 เพลงเสียดสีสังคมและการเมืองจากศิลปินอเมริกัน’ ที่เราอาจคุ้นเคยกันมาบ้าง

 

“Killing in The Name” – Rage Against the Name (1992)

เมื่อเดือนมีนาคมปี 1991 นายร็อดนีย์ คิง (Rodney King) ชายผิวสี ถูกตำรวจลอสแองเจลลิสทุบตีจนเสียชีวิต และได้มีผู้พบเห็นเหตุการณ์บันทึกวิดิโอเอาไว้ ทำให้เจ้าหน้าที่ตำรวจที่กระทำการดังกล่าวถูกไล่ออกในวันที่ 24 เมษายน ปี 1992 เป็นผลให้สำนักงานตำรวจเมืองลอสแองเจลลิสถูกกล่าวหาว่าสนับสนุนการเหยียดสีผิว จนในที่สุดก็นำไปสู่การเกิดเหตุจราจลครั้งร้ายแรงที่สุดครั้งหนึ่งในประวัติศาสตร์อเมริกันตั้งแต่ยุค 60 ในแทรคคลาสสิค Killing in The Name ของ Rage Against The Machine ที่ปล่อยออกมาในปลายปีเดียวกัน มีเนื้อเพลงที่เปรียบเทียบการเหยียดผิวของตำรวจกับพิธีเผาไม้กางเขนของกลุ่ม คูคลักซ์แคลน (Ku Klux Klan) ซึ่งเป็นกลุ่มเหยียดสีผิวแบ่งชนชั้นหัวรุนแรง

“Those who died are justified
For wearing the badge, they’re the chosen whites
You justify those that died
By wearing the badge, they’re the chosen whites
Those who died are justified
For wearing the badge, they’re the chosen whites
You justify those that died
By wearing the badge, they’re the chosen whites

Some of those that work forces, are the same that burn crosses
Some of those that work forces, are the same that burn crosses
Some of those that work forces, are the same that burn crosses
Some of those that work forces, are the same that burn crosses”

 

“Where Is The Love?” – Black Eyed Peas ft. Justin Timberlake (2003) 

หลังจากเกิดเหตุการณ์ก่อการร้ายที่ตึกเวิร์ลด์เทรดเซ็นเตอร์เมื่อวันที่ 11 กันยายน 2001 อเมริกาได้เริ่มเคลื่อนตัวเข้ายุคของความหวาดกลัวและสงครามอิรักจนไปถึงการรับข่าวสารวนไป 24 ช.ม. ทางสื่อเคเบิ้ล Black Eyed Peas และ Justin Timberlake ใช้อำนาจของป็อปคัลเจอร์เป็นฐานกระบอกเสียงเพื่อสะท้อนปัญหาการเมือง หากเปิดฟังในวันนี้ก็ยังมีความหมายที่ตรงกับบรรยากาศการเมืองปัจจุบัน

“Overseas, we try to stop terrorism
But we still got terrorists here living
In the USA, the big CIA
The Bloods and The Crips and the KKK

But if you only have love for your own race
Then you only leave space to discriminate
And to discriminate only generates hate
And when you hate then you’re bound to get irate”

 

“American Idiot” – Green Day (2004)

แทรคยอดฮิตนี้ได้ถูกแต่งขึ้นมาเพื่อวิจารณ์และประท้วงประธานาธิบดีจอร์จ ดับเบิ้ลยู บุช (George W Bush) และสงครามอิรักที่เป็นผลพวงของเหตุการณ์ก่อการร้ายเมื่อวันที่ 11 กันยายน 2001 แต่เพลงนี้กลับมีความหมายที่ยังใช้ได้ในปัจจุบันเมื่อมันกลับมาได้รับความนิยมอีกครั้งในปี 2018 และไต่อันดับชาร์ตต่างของอังกฤษ เมื่อตอนที่ประธานาธิบดีโดนัลด์ ทรัมป์ (Donald Trump) ไปเยือนอังกฤษเมื่อเดือนกรกฎาคมที่ผ่านมา

“Don’t want to be an American idiot.
One nation controlled by the media.
Information age of hysteria.
It’s calling out to idiot America.”

 

“Not Ready To Make Nice” – Dixie Chicks (2006)

ในปี 2003 ซึ่งเป็นช่วงที่สงครามอิรักยังได้รับความสนับสนุนจากหลายฝ่ายอยู่ Dixie Chicks วงนักร้องหญิงซูเปอร์สตาร์ของวงการเพลงคันทรี่ ได้ลุกขึ้นมาแสดงความเห็นต่อต้านประธานาธิบดีจอร์จ ดับเบิ้ลยู บุชบนเวทีคอนเสิร์ต โดย Natalie Maines นักร้องนำของวงได้กล่าวว่า “พวกเรารู้สึกละอายใจที่ประธานาธิบดีของสหรัฐอเมริกามาจากเท็กซัส”  พวกเธอได้กระแสตอบรับด้านลบอย่างรุนแรง ทั้งได้รับจดหมายขู่ฆ่า และถูกรายการวิทยุแบนไม่เล่นเพลงให้

ในปี 2006 ชาวอเมริกันเริ่มหน่ายกับสงครามและเปลี่ยนทีท่ามาต่อต้านการเข้าใช้กำลังทหารในประเทศอิรัก ยอดการเสียชีวิตของทหารและพลเมืองอเมริกันก็เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ พร้อมทั้งตระหนักว่าไม่มีทางจะหาอาวุธทำลายล้างมวลมนุษย์ (weapon of mass destruction) เจอ อีกทั้งเข้าใจแล้วว่าการนำกำลังทหารไปที่อิรักไม่เกี่ยวกับเหตุการณ์ 11 กันยาแต่อย่างใด Dixie Chicks จึงได้ปล่อยเพลง “Not Ready To Make Nice” เพื่อแสดงจุดยืนการต่อต้านสงคราม

“And how in the world can the words that I said
Send somebody so over the edge
That they’d write me a letter
Saying that I better shut up and sing
Or my life will be over

I’m not ready to make nice
I’m not ready to back down
I’m still mad as hell”

 

“Born This Way” – Lady Gaga (2011)

แม้ว่าทุกวันนี้สิทธิการแต่งงานโดยเท่าเทียมกันของทุกคนทุกเพศนั้นเป็นเรื่องที่ปกติ แต่ในปี 2011 รัฐต่างๆ ทั่วประเทศสหรัฐอเมริกายังแบนการสมรสเพศเดียวกันอยู่ แต่จากนั้นไม่นานคลื่นความคิดเห็นของคนส่วนใหญ่ก็เปลี่ยนไป ด้วยวัฒนธรรมจากคนรุ่นใหม่ที่สนับสนุนสิทธิ LGBT และมี Lady Gaga เป็นตัวช่วยนำทาง เธอปล่อยเพลง “Born This Way” ที่เป็นเพลงที่มีเนื้อหาเสี่ยงและพาดพิงการเมือง

“Whether life’s disabilities
Left you outcast, bullied, or teased
Rejoice and love yourself today
Cause baby you were born this way

No matter gay, straight, or bi,
Lesbian, transgendered life,
I’m on the right track baby,
I was born to survive”

 

“Alright” – Kendrick Lamar ( 2015)

ปี 2015 เป็นปีที่เฮดไลน์ข่าวเต็มไปด้วยข่าวการตายของชายผิวสีอเมริกันที่ถูกฆาตกรรมโดยตำรวจเช่น Eric Garner, Michael Brown, Freddie Grey และ Philando Castile เพลง “Alright” ของ Kendrick Lamar ถูกนำมาใช้เป็นเพลงประจำการประท้วงที่ใช้ชื่อว่า ‘Black Lives Matter’ ไปโดยอัติโนมัติ ในเพลงนี้ ลามาร์สื่อความท้อใจในปัญหาตำรวจยิงพลเมืองผิวสีและความรุนแรงที่ค่อยๆ เพิ่มขึ้น แต่แฝงไว้ซึ่งความหวังเพราะทุกคนยังมีศาสนาและความร่วมมือกันของชุมชน จึงทำให้เพลงนี้กลายเป็นเพลงสะท้อนปัญหาสังคมและวัฒนธรรมที่ตรงใจหลายๆ คน ขนาดประธานาธิบดีโอบาม่ายังชอบมากจนขอให้เขาแสดงเพลงนี้สดที่ทำเนียบขาว

“When you know, we been hurt, been down before, n***a
When my pride was low, lookin’ at the world like, where do we go, n***a?
And we hate Popo, wanna kill us dead in the street for sure, n***a
I’m at the preacher’s door
My knees gettin’ weak and my gun might blow but we gon’ be alright”

 

Psycho – Muse (2015)

ธีมทหารในเอ็มวีเพลง Psycho นี้ มีความหมายตรงกันกับคำบรรยายอัลบั้ม Drones ที่ Matt Bellamy ฟร้อนท์แมนของ Muse ได้กล่าวไว้ ดังนี้ “โลกนี้ถูกควบคุมโดยโดรนส์โดยการใช้โดรนส์เพื่อเปลี่ยนเราทุกคนให้กลายเป็นโดรนส์” เขาเสริมว่า “สำหรับผม โดรนส์คือวิถีของอาชญากรโรคจิตใช้ทำการโดยไม่ต้องรับผิดชอบการกระทำของตน”

“Are you a human drone?
(Aye, sir!)
Are you a killing machine?
(Aye, sir!)
I’m in control, motherfucker, do you understand?
(Aye, sir!)

Your mind is just a program
And I’m the virus
I’m changing the station
I’ll improve your thresholds
I’ll turn you into a super drone (super drone)
And you will kill on my command
And I won’t be responsible”

 

“This Is America” – Childish Gambino (2018)

ประธานาธิบดีคนปัจจุบันของสหรัฐอเมริกา โดนัลด์ ทรัมป์เป็นแรงบันดาลใจให้ศิลปินมากมายแต่งเพลงเสียดสีการเมือง แต่ยังไม่มีเพลงไหนขึ้นอันดับ 1 ของชาร์ตมาก่อน จนกระทั่งเพลงและมิวสิควิดิโอเสียดสีการเมือง “This is America” โดย Childish Gambino ห����ือ Donald Glover ติดอันดับ 1 ของชาร์ต Billboard Hot 100 และเปิดตัวที่อันดับต้นๆ ของชาร์ต ซึ่งเป็นเรื่องที่ไม่เกิดขึ้นบ่อยครั้งสำหรับเพลงเสียดสีการเมือง

“This is America” เล่าเรื่องราวของสถานภาพของประเทศอเมริกาที่กำลังเป็นอยู่ ไม่ว่าจะเป็นความรุนแรงในการใช้ปืน สถานภาพของคนผิวสีในประเทศ ผ่านเพลงที่อาจฟังดูมีจังหวะแฮปปี้และท่าเต้นประชดประชัน ถูกปล่อยออกมาในเวลาที่ความคิดเห็นของสังคมเรื่องการสนับสนุนการสมรสเพศเดียวกันกำลังเปลี่ยนไปมาอย่างรวดเร็ว อีกทั้งเป็นช่วงที่โดนัลด์ ทรัมป์เพิ่งออกมาสนับสนุนคำพูดของคานเย เวสต์ที่ว่า “การเป็นทาสนั้นคือทางเลือก”

“This is America
Don’t catch you slippin’ up
Don’t catch you slippin’ up
Look what I’m whippin’ up
This is America (woo)
Don’t catch you slippin’ up
Don’t catch you slippin’ up
Look what I’m whippin’ up

This is America (skrrt, skrrt, woo)
Don’t catch you slippin’ up (ayy)
Look at how I’m livin’ now
Police be trippin’ now (woo)
Yeah, this is America (woo, ayy)
Guns in my area (word, my area)”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Like this:

Like

Loading…

[Update] แปลเพลง Childish Gambino – This Is America | this is america ความหมาย – NATAVIGUIDES

ลิงก์เพลงอยู่ด่านล่างนะคะ📌

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

Yeah, yeah, yeah, go, go away [x4]

เย่ เย่ เย่ เย่ เย่… ไป ออกไปสะ [x4]

We just wanna party

เราก็แค่ต้องการปาร์ตี้

Party just for you

ปาร์ตี้สำหรับเธอ

We just want the money

เราแค่ต้องการเงิน

Money just for you (yeah)

เงินสำหรับเธอ (เย่)

I know you wanna party

ฉันรู้ว่าเธอต้องการปาร์ตี้

Party just for free

ปาร์ตี้ที่อิสระ

Girl, you got me dancin’ (girl, you got me dancin’)

สาวน้อย เธอทำให้ฉันเต้น (เธอทำให้ฉันเต้น)

Dance and shake the frame (yeah)

เต้นและและโยกไปทั้งตัว (เย่)

We just wanna party (yeah)

เราเพียงแค่ต้องการปาร์ตี้ (เย่)

Party just for you (yeah)

ปาร์ตี้สำหรับเธอ

We just want the money (yeah)

เราแค่ต้องการเงิน

Money just for you (you)

เงินสำหรับเธอ (เธอ)

I know you wanna party (yeah)

ฉันรู้ว่าเธอต้องการปาร์ตี้ (เย่)

Party just for free (yeah)

ปาร์ตี้ที่อิสระไง (เย่)

Girl, you got me dancin’ (girl, you got me dancin’, yeah)

สาวน้อย เธอทำให้ฉันเต้น (เธอทำให้ฉันเต้น เย่)

Dance and shake the frame (ooh)

เต้นและและโยกไปทั้งตัว (เย่)

This is America

นี่คืออเมริกา

Don’t catch you slippin’ now [x2]

ไม่ต้องจับ เธอกำลังลื่นไหลตอนนี้

Look what I’m whippin’ now

ดูสิฉันกำลังม้่วนตัวอยู่ตอนนี้

This is America (woo)

นี่คืออมเริกา

Don’t catch you slippin’ now [x2]

ไม่ต้องจับ เธอกำลังลื่นไหลตอนนี้

Look what I’m whippin’ now

ดูสิฉันกำลังม้่วนตัวอยู่ตอนนี้

This is America (skrrt, skrrt, woo)

นี่คืออเมริกา

Don’t catch you slippin’ now (ayy)

ไม่ต้องจับ เธอกำลังลื่นไหลตอนนี้

Look how I’m livin’ now

ดูการใช้ชีวิตตอนนี้ของฉันสิ

Police be trippin’ now (woo)

ตอนนี้ตำรวจกำลังลื่นไถล

Yeah, this is America (woo, ayy)

เย่ ที่นี่คืออเมริกาไงละ

Guns in my area (word, my area)

ฉันมีปืนในพื้นที่ของฉัน (พื้นที่ของฉัน)

I got the strap (ayy, ayy)

ฉันมีสายรัด (เอ้ๆ)

I gotta carry ’em

ฉันต้องพกมันติดตัว

Yeah, yeah, I’ma go into this (ugh)

เย่ เย่ ฉันกำลังเข้าสู่เรื่องนี้ (อ๊าก)

Yeah, yeah, this is guerilla (woo)

เย่ เย่ ที่นี่คือกองโจร (วู้)

Yeah, yeah, I’ma go get the bag

เย่ เย่ ฉันกำลังไปเอากระเป๋า

Yeah, yeah, or I’ma get the pad

เย่ เย่ หรือฉันจะไปรับเบาะ

Yeah, yeah, I’m so cold like, yeah (yeah)

เย่ เย่ ฉันรู้สึกโคตรเจ๋ง (เย่)

I’m so dope like, yeah (woo)

ฉันชอบเล่นยา เย่ (วู้)

We gon’ blow like, yeah (straight up, uh)

เราจะระเบิดมัน เย่ (พุ่งไปตรงนั้น)

Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, tell somebody

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ บอกใครบางคน

You go tell somebody

เธอจะต้องบอกใครบางคน

Grandma told me

คุณยายบอกฉัน

Get your money, Black man (get your— lack man)

รับเงินของเธอไป ผู้ชายผิวสี (รับเงินของคุณไป)

Get your money, Black man (get your—Black man) [x3]

รับเงินของเธอไป ผู้ชายผิวสี (รับเงินของคุณไป)

Black man

ผู้ชายผิวสี

This is America (woo, ayy)

ที่นี่คืออเมริกา

Don’t catch you slippin’ now (woo, woo, don’t catch you slippin’ now)

ไม่ต้องจับ เธอกำลังลื่นไหลตอนนี้

Don’t catch you slippin’ now (ayy, woah)

ไม่ต้องจับ เธอกำลังลื่นไหลตอนนี้

Look what I’m whippin’ now (Slime!)

ดูดิ ฉันกำลังม้วนตัวตอนนี้ (น้ำลาย)

This is America (yeah, yeah)

ที่นี่คืออเมริกา (เย่ เย่)

Don’t catch you slippin’ now (woah, ayy)

ไม่ต้องจับ เธอกำลังลื่นไหลตอนนี้

Don’t catch you slippin’ now (ayy, woo)

ไม่ต้องจับ เธอกำลังลื่นไหลตอนนี้

Look what I’m whippin’ now (ayy)

ดูดิ ฉันกำลังม้วนตัวตอนนี้ (เอ้)

Look how I’m geekin’ out (hey)

ดูสิว่าฉันเป็นคนกรี้กแค่ไหน

I’m so fitted (I’m so fitted, woo)

ฉันสมควรแล้ว (ฉันสมควรแล้ว)

I’m on Gucci (I’m on Gucci)

ฉันอยู่บนกุชชี่ (ฉันอยู่บนกุชชี่)

I’m so pretty (yeah, yeah)

ฉันสวยมาก เย่ เย่

I’m gon’ get it (ayy, I’m gon’ get it)

ฉันจะไปรับมัน (เอ้ ฉันจะไปรับมัน)

Watch me move (blaow)

ดูฉันเคลื่อนไหวสิ

This a celly (ha)

นี่คือโทรศัพท์

That’s a tool (yeah)

นั่นเป็นเครื่องมือ เย่

On my Kodak (woo, Black)

ในโกดักของฉัน

Ooh, know that (yeah, know that, hold on)

โอ้ รู้แล้ว (เย่ รู้แล้ว ยึดมันไว้)

Get it (get it, get it)

เข้าใจ (เข้าใจ ๆ)

Ooh, work it (21)

โอ้ เริ่มงานได้

Hunnid bands, hunnid bands, hunnid bands (hunnid bands)

วง Hunnid [x4]

Contraband, contraband, contraband (contraband)

ของเถื่อน [4]

I got the plug in Oaxaca (woah)

ฉันเสียบปลั๊กในวาฮากา

They gonna find you like “blocka” (blaow)

พวกเขาจะหาเธอเหมือนบล๊อคกา

Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, tell somebody

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ บอกใครบางคน

America, I just checked my following list, and – You go tell somebody – You mothafuckas owe me

อเมริกา ฉันเพียงตรวจสอบรายการต่อไปและเธอจะต้องบอกใครบางคน เธอเป็นหนี้ฉัน

Grandma told me

คุณยายบอกกับฉัน

Get your money, Black man (Black man) [x4]

รับเงินของเธอไป ผู้ชายผิวสี (รับเงินของคุณไป)

Black man

ผู้ชายผิวสี

(1, 2, 3—get down)

1 2 3 ไปสนุกกัน

Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, tell somebody

โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ บอกกับใครสักคน

You go tell somebody

เธอไปบอกใครสักคน

Grandma told me, “Get your money”

คุณยายบอกกับฉัน เอาเงินของเธอไป

Get your money, Black man (Black man) [x4]

รับเงินของเธอไป ผู้ชายผิวสี (รับเงินของคุณไป)

Black man

ผู้ชายผิวสี

You just a black man in this world

เธอเป็นแค่ผู้ชายผิวสีคนนึงในโลกนี้

You just a barcode, ayy

เธอเป็นเพียงบาร์โค้ด เอ้

You just a black man in this world

เธอเป็นแค่ผู้ชายผิวสีคนนึงในโลกนี้

Drivin’ expensive foreigns, ayy

ขับรถต่างชาติราคาแพงๆ เอ้

You just a big dawg, yeah

เธอเป็นเพื่อนคนสำคัญ เย่

I kenneled him in the backyard

ฉันเลี้ยงเขาอยู่ในสนามหลังบ้าน

No, probably ain’t life to a dog

ไม่ นั่นไม่ใช่ชีวิตของสุนัข

For a big dog

สำหรัยสุนัขตัวใหญ่

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

Official Audio MV ▶︎ https://youtu.be/VYOjWnS4cMY

แปลผิดขออภัยไว้ด้วยนะจ๊ะ แปลงงๆไปบ้างก็เม้นบอกกันได้นะคะ แนะนำได้ค่ะ💋 #เห้ยแกแปลเพลง #แปลเพลงนอกกระแส #เพลงสากลเพราะๆ #แนะนำเพลงสากล

 #ChildishGambino #ThisIsAmerica


War Begins(Nov 15) Taiwan track and destroy Hundreds Chinese Jet with 500 advance missiles from U.S.


Taiwan track and destroy Hundreds Chinese Jet with 500 advance missiles from U.S.
Taiwan is to buy 400 Harpoon Block II missiles and 100 Harpoon Coastal Defense Systems in one batch by 2028, not separately as originally intended, Minister of National Defense Chiu Kuocheng (邱國正) said yesterday.
Chiu made the statement in response to media queries before attending a session at the Legislative Yuan in Taipei, adding that the decision was made in light of the rising threat from China, along with other considerations.
The Block II antiship missiles would supplement the capabilities of other missiles in service, he said.
The US and its allies would take unspecified “action” if China were to use force to alter the “status quo” over Taiwan, US Secretary of State Antony Blinken said on Wednesday.
Blinken was asked at a forum hosted by the New York Times whether the US would step in to defend Taiwan in the event of an attack by China. He repeated regular US statements that Washington’s role is to make sure the island has the means to defend Taiwan, as is required under US law.
“At the same time, I think it’s fair to say that we’re not alone in this determination to make sure that we preserve peace and stability in that part of the world,” Blinken said.
“There are many countries, both in the region and beyond, that would see any unilateral action to use force to disrupt the status quo as a significant threat to peace and security, and they too would take action in the event that that happens,” he added.
Blinken did not say what sort of action he was referring to.
US President Joe Biden caused a stir last month when he said the US would come to Taiwan’s defense if China attacked.
Those remarks appeared to depart from a longheld policy of “strategic ambiguity,” not making clear how the US would respond. The White House quickly said Biden was not signaling a change in policy, and some analysts dismissed his comments as a gaffe.
US Representative Adam Schiff, the Democratic chairman of the influential US House Intelligence Committee, last week urged the Biden administration to be less ambiguous about what he called a US obligation to defend Taiwan from attack by China.
Blinken’s remarks came ahead of a virtual meeting between Biden and Chinese President Xi Jinping (習近平), which a source briefed on the matter said would be held as soon as next week.
Asked if the meeting would happen next week, Blinken said only that it was “coming up soon.”
In Taipei, Ministry of Foreign Affairs Department of North American Affairs Deputy DirectorGeneral Regine Chen (陳慧蓁) said senior US officials have repeatedly affirmed their commitment to Taiwan against Chinese military intimidation.
The government would continue to deepen cooperation with the US and other likeminded nations to promote peace, stability and prosperity in the Taiwan Strait and IndoPacific region, she added.
Make sure to share this video with your friends!
↦ VIDEO/THUMBNAIL : JUST ILLUSTRATION
↦ The title and thumbnail are just sweeteners, make sure you listen to the news carefully
The massive Thanks to everyone for watching and all of your support!
Recent Upload : https://youtu.be/PXvlzjBh4wY
Most Popular Video : https://youtu.be/kygwC92RKSM

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

War Begins(Nov 15) Taiwan track and destroy Hundreds Chinese Jet with 500 advance missiles from U.S.

Childish Gambino – This Is America (Official Video)


Official Video for \”This Is America\” by Childish Gambino
Listen to Childish Gambino: https://ChildishGambino.lnk.to/listenYD
Watch more Childish Gambino videos: https://ChildishGambino.lnk.to/listenYD/youtube
Subscribe to the official Childish Gambino YouTube channel: https://ChildishGambino.lnk.to/subscribeYD
Follow Childish Gambino:
Facebook: https://ChildishGambino.lnk.to/followFI/facebook
Instagram: https://ChildishGambino.lnk.to/followII/instagram
Twitter: https://ChildishGambino.lnk.to/followTI/twitter
Spotify: https://ChildishGambino.lnk.to/followSI/spotify
YouTube: https://ChildishGambino.lnk.to/subscribeYD
Chorus:
This is America
Don’t catch you slippin’ now
Don’t catch you slippin’ now
Look what I’m whippin’ now
This is America (Woo)
Don’t catch you slippin’ now
Don’t catch you slippin’ now
Look what I’m whippin’ now
Director: Hiro Murai
Producer: Jason Cole of Doomsday with Ibra Ake and Fam Rothstein of Wolf + Rothstein
tour tickets and merchandise available at childishgambino.com
ChildishGambino ThisIsAmerica GuavaIsland

Childish Gambino - This Is America (Official Video)

P’ZEE – This Is Thailand ( This Is America Remix ) • Official M/V


SONG :: This Is Thailand
REMIX OF \”This Is America\” by Childish Gambino
ARTIST :: P’ZEE
LYRICS :: P’ZEE
MIXED MASTERING :: P’ZEE
_________________________________________
We Just Wanna Happy
But They Never Know
พวกคุณไม่แคร์นิ
พวกคุณไม่เคยโดน
นี่คือประเทศไทย
ดีกว่าประเทศใด
ผู้นำก็ใจดี
พูดกันด้วยไมตรี
นี่คือประเทศไทย
ใครเขาก็รู้ดี
ผู้นำก็ใจดี
ไม่ได้โมโหแค่ทุ่มโพลงจากเวที
อายุสิบแปดแล้วยังไม่เคยเลือกตั้ง
ประเทศอื่นเลือกผมก็อยากจะเลือกมั่ง
มีตั้งหลายคนที่ใครๆก็เชื่อมั่น
ผมรู้จะเลือกใครแต่ยังไงก็ไม่เลือกท่าน
เศรษฐกิจกำลังโตกำลังฟูเฟื่อง
แค่สี่ปีที่มาอยู่พวกกูรู้เรื่อง
ขึ้นราคาขึ้นภาษีขึ้นแม่งทุกเรื่อง
แต่ไม่เป็นไรเพราะเราเข้าใจท่านทุกเรื่อง
ภาษีท่านเก็บไว้พัฒนา
คนละแค่7เปอร์เซ็นเอาไปซื้อนาฬิกา
แค่เจ็ดมันยังหน่อยช่วยกันหน่อยได้ไหมล่ะ
เป็นแค่แปดไม่เดือดร้อนอยากให้ชาติพัฒนา
ผมเห็นชาติพัฒนา
เราเห็นชาติพัฒนา
อยากให้ชาติพัฒนา
ก็ไม่ยากพูดแค่ปากแล้วก็นั่งในสภา
นี่คือประเทศไทย
ดีกว่าประเทศใด
ใครเขาก็ว่าดี
อีกหน่อยก็ห้าปี
นี่คือประเทศไทย
ปัญหาใครจะกล้ามี
ผมก็ไม่กล้าสิ
อยากให้มันดีก็รอดูเอาชาติหน้าดิ
บางคนก็ปฏิเสธเรื่องฆ่าเสือ
หลักฐานมันคาตาผมก็ไม่กล้าเชื่อ
อีกหน่อยเรื่องก็จางคนก็ลืมเลือน
เหมือนสร้อยแหวนนาฬิกาที่คุณยืมเพื่อน
รถถังเรือดำน้ำเอาไว้ใช้งาน
เตรียมพร้อมที่จะบอมบ์ตอนสงคราม
ตายกันเยอะสุดก็คงเป็นตอนสงกรานต์
คงไม่ลดลงเพราะว่าท่านไม่สนงาน
น้ำมันแพงคงต้องหันเติมน้ำเปล่า
ถูกมาสี่ปีแค่ขึ้นทีทำเป็นลงข่าว
เสียสละกันนิดหน่อยจะเป็นลมป่าว
เห็นแก่ตัวกันแบบนี้นี่ใช่คนป่าว
ประชาชนก็ยินดีตอนที่ท่านมา
แต่มาตอนนี่คงเปรมปรีดิ์ถ้าท่านลา
เอาออกทุกอย่างที่พวกท่านได้สร้างมา
ผมจะรอวันนั้นนะลั้นลา…
_________________________________________

P'ZEE - This Is Thailand ( This Is America Remix ) • Official M/V

Childish Gambino – This Is America | Live at MSG


CHILDISH GAMBINO
THIS IS AMERICA TOUR
SEPTEMBER 14TH
To sub the channel on YouTube: http://bit.do/KeeCH
ChildishGambino ThisIsAmerica ThisIsAmericaTour

Childish Gambino - This Is America | Live at MSG

Childish Gambino – Feels Like Summer


Official Video for \”Feels Like Summer\” by Childish Gambino
Listen to Childish Gambino: https://ChildishGambino.lnk.to/listenYD
Watch more Childish Gambino videos: https://ChildishGambino.lnk.to/listenYD/youtube
Subscribe to the official Childish Gambino YouTube channel: https://ChildishGambino.lnk.to/subscribeYD
Follow Childish Gambino:
Facebook: https://ChildishGambino.lnk.to/followFI/facebook
Instagram: https://ChildishGambino.lnk.to/followII/instagram
Twitter: https://ChildishGambino.lnk.to/followTI/twitter
Spotify: https://ChildishGambino.lnk.to/followSI/spotify
YouTube: https://ChildishGambino.lnk.to/subscribeYD
Chorus:
You can feel it in the streets
On a day like this, the heat
It feel like summer
I feel like summer
I feel like summer
You can feel it in the streets
On a day like this, the heat
I feel like summer
She feel like summer
This feel like summer
I feel like summer
Directed by Donald Glover, Ivan Dixon \u0026 Greg Sharp
Character Design by Justin Richburg
CoProduced by Fam Rothstein for Wolf + Rothstein
ChildishGambino FeelsLikeSummer GuavaIsland

Childish Gambino - Feels Like Summer

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่LEARN FOREIGN LANGUAGE

ขอบคุณที่รับชมกระทู้ครับ this is america ความหมาย

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *