Skip to content
Home » [NEW] | จ่าย เงิน เกิน ภาษา อังกฤษ – NATAVIGUIDES

[NEW] | จ่าย เงิน เกิน ภาษา อังกฤษ – NATAVIGUIDES

จ่าย เงิน เกิน ภาษา อังกฤษ: คุณกำลังดูกระทู้

Terms of Payment

A :   Now I’d like to go over the terms of payment .

(นาว ไอ,ด ไล้ค ทู โก โอเวอร์ เธอะ เทอมส ออฟ เพเม้นท์)

ตอนนี้ผมอยากพูดเกี่ยวกับเรื่องเงื่อนไขในการจ่ายเงิน

B :   What do you have in mind ?

(ว้อธ ดู ยู แฮฟว อิน มายน์)

คุณมีความคิดอย่างไรครับในเรื่องนี้

A :   Full payment must’be made at the time of the shipment.

(ฟูล เพเม้นท์ มัส บี เมด แอ้ท เธอะ ไทม์ ออฟ เธอะ ชิพเม้นท์)

ผมคิดว่าเราต้องทำเงื่อนไขการชำระเต็มตามระยะเวลาในการส่งสินค้า

B :    Humm.

(ฮืม)

ฮืม

A :   We’ve already reduced the price by 3%. Please keep that in mind.

(วี,ฟออลเรดดี้ รีดิ้วสท เธอะ ไพร้ส บาย ทรี เปอร์เซ็นต์ พลีส คีพแธทอิน มายน์)

แต่อย่าลืมว่าเราลดราคาลงไปแล้ว 3 เปอร์เซ็นต์

B :    All right. I see no problem.

(ออล ไร้ท ไอ ซี โน พร็อบแบล้ม)

ไม่เป็นไรครับ ผมเข้าใจและไม่มีปัญหาอะไร

A :   I appreciate your cooperation.

(ไอ แอพพริชิเอท ยัวร์ โคออเปอร์เรชั่น)

ผมรู้สึกยินดีในความร่วมมือของคุณครับ

คำศัพท์

cooperation (n)        ความร่วมมือ

A :   I wonder if you could consider spreading payment over a period of time.

(ไอ วันเดอร์อีพ ยู คู้ด คอนซิเดอร์ สเปรดดิ้ง เพเม้นท์ โอเวอร์ อะ พิเรียด ออพ ไทม์)

จะดีมากถ้าคุณจะพิจารณาการขยายเวลาในการชำระเงินออกไป B :      Do you mean installment payments?

(ดู ยู มีน อินสตอลเม้นท์ เพเม้นท์)

คุณหมายความว่าจะใช้หนี้เป็นงวด ๆ หรือครับ

A :    Right.

(ไร้ท)

ถูกต้องครับ

B :   If you insist, we may be able to consider that type of payment.

(อิฟ ยู อินซิส, วี เมย์ บี เอเบิล ทู คอนซิเดอร์ แธท ท้ายพ์ ออฟ เพเม้นท์)

ถ้าคุณยืนยันเช่นนั้น เราก็อาจจะพิจารณาในเงื่อนไขนั้นได้

A :   How does it work ?

(ฮาว ด้าส อิท เวิร์ค)

คุณจะทำอย่างไรครับ

B :   Generally, 10% down and the balance is to be divided in three equal monthly payments.

(เจเนอร์รอลลี่, เท็น เปอร์เซ็นต์ ดาวน์ แอนด์ เธอะ บาล้านส์ อีส ทูบี ดีไวด์ด อิน ทรี อีควอล์ มั้นท’รี่ เพเม้นท์)

โดยทั่วไปแล้ว จะต้องจ่ายเงินดาวน์ 10 % และจะแยกผ่อนจ่ายในส่วนที่เหลือเป็น 3 งวด

คำศัพท์

Installment (n) เงินใช้หนี้ที่จ่ายเป็นงวด

balance (n)      ความสมดุลย์

A :   (On the phone) What do you think of our proposition regarding payment?

(ออน เธอะ โฟน) ว้อท คู ยู ธิ้ง ออฟ เอาว โพรโพ้สสิชั่น ริการดดิ้ง เพเม้นท์)

(สนทนาทางโทรศัพท์) คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับข้อเสนอในการจ่ายเงินครับ

B :   Basically, I think it’s reasonable. But the first payment is more than we expected.

(เบสิคอลลี่,ไอ ธิ้ง อิท’ส รีซั่นเนเบิ้ล บัท เธอะ เฟริสท์ เพเม้นท์ อีส มอร์ แธน วี เอ็กซ์เปคเท็ด)

โดยปกติแล้ว ผมคิดว่ามันสมเหตุสมผล แต่ในการจ่ายงวดแรกนั้น มากกว่าที่เราคาดไว้

A :   Please consider our profit margin. It isn’t large.

(พลีส คอนซิเดอร์ เอาว โพรฟิท มาร์จิ้น อิท อีสสึ่น ล้าจ)

โปรดพิจารณาในเรื่องค่าแตกต่างของกำไร มันไม่มากมายเลยนะครับ

B :   But I’d appreaciate a more favorable condition.

(บัท ไอ’ด แอพพริชิเอท อะ มอร์ เฟเวอร์เรเบิ้ล คอนดิชั่น)

แต่ผมจะพอไจในเรื่องความนิยมมากกว่า

A :   Well, I’ll have to give it some more throught.

(แวล, ไอ’ล แฮฟว ทู กี้ฟ อิท ซัม มอร์ ทรูท์)

งั้น ผมจะใช้เวลาพิจารณาเรื่องนี้ให้มากซักหน่อย

B     : When can I have an answer?

(เวน แคน ไอ แฮฟว แอน อ้านเซอร์)

ผมจะทราบคำตอบเมื่อไหร่

A :   I’ll let you know within an hour.

(ไอ’ล เลท ยู โน วิทธิน แอน เอาเออะ)

ผมจะบอกให้คุณทราบภายในหนึ่งชั่วโมง

คำศัพท์

profit margin    ขอบเขตของผลกำไร

A :   We’re in a tough position. Please consider D / P payment.

(วี’ร อิน อะ ทัพ โพสิชั่น พลีส คอนซิเดอร์ ดี/พี เพเม้นท์)

เรากำลังประสบกับสภาวะที่ยากลำบาก โปรดพิจารณาในเรื่องการขอยืดเวลาในการจ่ายออกไป

B :   As I said before, I’d like to. But I can’t get permission from the company.

(แอส ไอ เซด บีฟอร์, ไอ,ด ไล้ค ทู บัท ไอ แค้นท์ เก็ท เพอร์มิสชั่น ฟรอม เธอะ คัมพานี)

อย่างที่ผมเคยพูดมาก่อนหน้านี้ครับ ผมอยากจะช่วย แต่ไม่ได้รับการอนุญาตจากบริษัทครับ

A :   Can’t you think it over a little more ?

(แค้นท์ ยู ธิ้ง อิท โอเวอร์ อะ ลิดเติ้ล มอร์)

คุณช่วยพิจารณาอีกสักครั้งไม่ได้หรือครับ

B :   I’m afraid we just can’t.

(ไอ’ม อะเฟรด วี จัส แค้นท์)

ผมเกรงว่าจะไม่ได้ครับ

A :   Isn’t there anything that could be done?

(อิสซึ่น แธร์ เอนี่ธิง แธท คู้ด บี ดัน)

ไม่มีทางอื่นที่จะช่วยเหลือได้เลยหรือครับ

B :   Sorry, it’s out of my hands now.

(ซอรี่, อิท’ส เอ้าท ออฟ มาย แฮนด์ส นาว)

เสียใจครับ มันอยู่นอกเหนือความรับผิดชอบของผม

D/P payment (Deferred Payment)    การยืดระยะเวลาการชำระเงิน C. I. F. (Cost, Insurance and Freight) ค่าใช้จ่าย, ประกันภัย, และค่าระวาง

cash บท delivery      พัสดุเก็บเงินปลายทาง

บทสนทนาเพิ่มเติม

A :   What are your terms of payment ?

(วอท อา ยัวร์ เทอม ออฟ เพเม้นท์)

เงื่อนไขไนการชำระเงินของคุณเป็นอย่างไรครับ

B :   Please open an irrevocable confirmed L/C at sight.

(พลีส โอเพ่น แอน อิลรีโวเคเบิ้ล คอนเฟริมด แอล/ซี แอท ไซด์)

โปรดทำสัญญาเรื่องการยืนยันการชำระค่าใช้จ่ายจากเครดิต

A :   Please give us a quotation in us dollars of model No.5.

(พลีส กีฟ อัส อะ โควเตชั่น อิน ยู เอส ดอลล่ะ ออฟ โมเดล นัมเบอร์ ไฟ้ว)

โปรดระบุว่าเป็นเงินสกุลดอลล่าตามแบบที่ 5

B :    It is around us $40 C. I. F. London. The payment term is cash on delivery.

(อิท อีส อะราวน ยู เอส โฟร์ตี้ ซี ไอ เอฟ ลอนดอน เธอะ เพเม้นท์ เทอม อีส แคช ออน ดิลีเวอร์รี่)

ประมาณ 40 เหรียญสหรัฐ รวมราคาสินค้า, ประกัน, และค่าระวาง ในลอนดอน การชำระเงินเป็นการชำระแบบพัสดุเก็บเงินปลายทาง

A :   What about the cost of delivery ?

(ว้อท อะเบ้าท์ เธอะ คอส ออฟ ดิลิเวอร์รี่)

แล้วค่าใช้จ่ายในการส่งเท่าไหร่

B :   We’d like to do it in accordance with an F. 0. B.

(วี’ด ไล้ค ทู ดู อิท อิน แอคคอร์ดแด้นส วิธ แอน เอฟ โอ บี)

เราต้องการทำตามเงื่อนไขของ เอฟ โอ บี

A :   Can you tell me the advising bank of your L/C and its number ?

(แคน ยู เทล มี เธอะ แอ้ดไว้สซิ่ง แบงค์ ออฟ ยัวร์ แอล/ซี แอนด์ อิทส์ นัมเบอร์)

คุณบอกชื่อธนาคารที่คุณเปิดแอล ซี และหมายเลขได้ไหมครับ

B :   The advising bank is the First Bank head office which is to confirm the L/C, and its number is 523.

(เธอะ แอ้ดไว้สซิ่ง อีส เธอะ เฟริส แบงค์ เฮด ออฟฟิส วิช อีส ทู คอนเฟิร์ม เธอะ แอล ซี แอนด์ อิท นัมเบอร์ อีส ไฟ้ว ทวู ทรี)

ธนาคารคือ เธอะ เฟริส แบงค์ สำนักงานใหญ่ เป็นธนาคารที่เปิด แอล ซี และหมายเลขคือ 523

คำศัพท์

F . 0 . B (free on board)   ไม่ต้องชำระเงินเมื่อสินค้ามาถึง

advising bank                  ธนาคารที่รับรอง

L/C (letter of credit)                 จดหมายรับรองวงเงิน

(Visited 66,568 times, 26 visits today)

[NEW] ขอร้องธนาคารเรื่องขอเบิกเงินเกินบัญชี(Asking a Bank for Overdraft) | จ่าย เงิน เกิน ภาษา อังกฤษ – NATAVIGUIDES

The Manager                                   August 22. 2012

Thai Bank

Bangkok

Dear Sir :

     I write to inquire if the Bank will grant me overdraft facilities up to 100,000 baht for a period of three months on the usual terms, so that I can meet immediate requirements.

     I enclose herewith a list of orders in hand including one for 200,000 baht from the Ministry of Education, for consideration.

     I should be much obliged if you would let me know whether this can be arranged for me.

     I shall be glad to come in for discussion of the matter.

Yours faithfully,

Chai Pornsawan

คำศัพท์ที่ควรทราบ

inquire – สอบถาม

grant – อนุญาต

overdraft – การถอนหรือยืมเงินเกินบัญชี

facilities – การอำนวยความสะดวก

up to – เท่ากับ

period – ระยะเวลา

usual – ปรกติ

terms – อัตราดอกเบี้ย,ข้อตกลง

requirements – ความต้องการ

list – บัญชี, รายการ

in hand – ในมือ

ministry – กระทรวง

education – การศึกษา

consideration – การพิจารณา

whether – ถ้า

discussion – เจรจา, อภิปราย

matter – เรื่องราว

Expressions ที่ควรจดจำ

up to = equal to – เท่ากับ

in hand = in reserve – อยู่ในมือ

including = containing as part of the whole – รวมทั้ง

Ministry of Education – กระทรวงศึกษา

คำแปลเป็นภาษาไทย

          ๒๒ สิงหาคม ๒๕๕๕

ท่านผู้จัดการ

ธนาคารไทย

กรุงเทพ ฯ

เรียน ท่านผู้จัดการ ที่นับถือ

     ผมเขียนจดหมายเพื่อสอบถามว่า ธนาคารจะอนุญาต ให้ผมได้รับความสะดวกเกี่ยวกับการยืมเงิน (เบิกเงิน) เกินบัญชีเป็นจำนวนเงิน ๑๐๐,๐๐๐ บาท เป็นเวลา ๓ เดือนตามข้อตกลงตามปรกติได้หรือไม่ เพื่อว่าผมจะสามารถเผชิญกับความต้องการอย่างรีบด่วนได้

     ผมได้สอดรายการใบสั่ง ซึ่งอยู่ในมือผมรวมทั้งใบสั่งมูลค่าเป็นเงิน ๒๐๐,๐๐๐ บาท จากกระทรวงศึกษาธิการมาเพื่อให้พิจารณาด้วยแล้ว

     ผมจะขอบคุณมาก ถ้าหากคุณจะให้ผมได้ทราบว่า สิ่งนี้จะถูกจัดการเพื่อผมได้หรือไม่

     ผมยินดีที่จะมาพบคุณเพื่อการเจรจาเรื่องนี้

ด้วยความซื่อสัตย์

ชาย พรสวรรค์

Reply to the Previous Letter

คำตอบสำหรับจดหมายฉบับก่อน

Dear Mr. Pornsawan :

     We have received your letter of August 22 and have considered the various orders you enclosed.

     We find that they are from firms of good repute and, at the same time, are satisfactory to us. The Bank is willing to grant you overdraft facilities up to 100,000 baht as requested.

     Can you come in for further discussion of the matter at 10.00 A.M. tomorrow?

Yours very truly,

For Thai Bank

Boonchu

Director

คำศัพท์ที่ควรทราบ

considered – ได้พิจารณา

various – ต่างๆ

repute – ชื่อเสียง

firms – บริษัท, ห้าง

requested – ขอร้อง

further – ต่อไป

Expressions ที่ควรจดจำ

of good repute = of good reputation – ชื่อเสียงดี

as requested = as asked – ตามที่ขอร้อง

to come in for = to call for… – มาหาเพื่อ…

คำแปลเป็นภาษาไทย

เรียน คุณพรสวรรค์ ที่นับถือ

     ผมได้รับจดหมายของคุณลงวันที่ ๒๒ สิงหาคม และได้พิจารณาคำสั่งต่างๆ ที่คุณได้สอดมาเรียบร้อยแล้ว

     ผมพบว่า คำสั่งเหล่านั้นมาจากบริษัทที่มีชื่อเสียงดีทั้งนั้น และในเวลาเดียวกันก็นับว่า เป็นที่พึงพอใจแก่ผม ธนาคารเต็มใจที่จะอำนวยความสะดวกในเรื่องการเบิกเงินเกินบัญชีให้แก่คุณเป็นจำนวนเงิน ๑๐๐,๐๐๐ บาท ตามที่ขอร้องมา คุณสามารถจะมาที่ธนาคารพรุ่งนี้เวลา ๑๐.๐๐ น. เพื่อการเจรจาเรื่องนี้ต่อไปได้ไหม?

ด้วยความจริงใจ

ในนามของธนาคารไทย

บุญชู

ผู้อำนวยการ

Informing Bank of Letter of Credit

แจ้งให้ธนาคารทราบถึงเรื่องจดหมายเบิกเงิน

The  Bank                                Decembar 1, 2012

……..Street

London

Dear Sirs :

     We write to inform you that we have today J.J. Thomson, Managing Director of Messrs. Tompson & Co., of London, a Letter of Credit authorizing him to draw upon you up to £ 2,000.

     Consequently please honour his drafis up to the aforementioned amount and debit our A/C.

     We enclose a copy of the Letter of Credit given to Mr. Thompson, and his signature is appended.

     Enclosed herewith is Mr. Thompson’s photograph for indentification purposes.

Yours faithfully,

For S. Somchai & Sons

Somchai Srithongchai

Director

3 Specimens of Mr. J.J. Thompson’s Signature.

…………………

…………………

…………………

คำศัพท์ที่ควรทราบ

managing – เกี่ยวกับการจัดการ

director – ผู้อำนวยการ

authorizing – มอบอำนาจให้

draw – เบิกเงิน อนุมัติให้

consequently – เพราะฉะนั้น

honour – จ่ายให้

draft – ใบสั่งจ่าย

aforementioned – ได้กล่าวไปแล้ว

debit – หักบัญชี, บัญชีลูกหนี้

copy – สำเนา

signature – ลายเซ็น

appended – ถูกเขียนแนบมาข้างล่าง

photograph – ภาพถ่าย

indentification – การชี้ตัว, การพิสูจน์

Expressions ที่ควรจดจำ

to write to inform you that… – เขียนจดหมายมาแจ้งให้ท่านทราบว่า

to write to tell you that… – เขียนจดหมายบอกคุณว่า…

managing director – กรรมการอำนวยการ, ผู้อำนวยการ ฝ่ายจัดการ

authorizing him to draw upon you – มอบอำนาจให้เขาเบิกเงินจากท่าน

give him authority to draw upon you – ให้อำนาจเขาเบิกเงินจากท่าน Letter of Credit      – จดหมายเบิกเงิน

to honour his drafts – จ่ายเงินตามใบสั่งของเขา

to accept and pay his drafts – ยอมและจ่ายเงินตามใบสั่งจ่ายของเขา lo be appended = to be added in writing – ถูกเขียนแนบมาข้างท้าย

for indentification purposes – เพื่อเป็นการพิสูจน์

for purposes of indentification – เพื่อเป็นการพิสูจน์

คำแปลเป็นภาษาไทย

๑ ธันวาคม ๒๕๕๕

ธนาคาร……..

ถนน………….            .

กรุงลอนดอน

เรียนท่าน ที่นับถือ

     เราเขียนจดหมายมาแจ้งให้ท่านทราบว่า วันนี้เราได้ออกจดหมายเบิกเงินให้ มร. จ.จ. ทอมพ์สัน กรรมการผู้จัดการของบริษัท ทอมพ์สัน แห่งกรุงลอนดอนมอบอำนาจให้เขาเบิกเงินจากท่านได้ เป็นจำนวนเงิน ๒,๐๐๐ ปอนด์

     เพราะฉะนั้นขอได้โปรดจ่ายเงินตามใบสั่งจ่ายของเขา เท่ากับจำนวนเงินดังได้กล่าวมาแล้ว และหักบัญชีของเรา

     เราได้สอดสำเนาจดหมายเบิกเงินที่ได้ออกให้แก่ มร. ทอมพ์สัน มาด้วย และลายเซ็นของเขาก็ได้ถูกเขียนแนบไว้ข้างท้าย

     ภาพถ่ายของ มร. ทอมพ์สัน ก็ได้ถูกสอดมาด้วยเหมือนกันเพื่อเป็นการพิสูจน์

ด้วยความซื่อสัตย์

ในนามของบริษัท สมชาย และบุตร

สมชาย สีธงชัย

ผู้อำนวยการ

Letter of Credit

จดหมายเบิกเงิน

The………Bank                         December 1, 2012

…………. Street

London

Dear Sirs :

     This letter will be presented to you by Mr.J.J. Thompson, Managing Director of Messrs. Thompson & Co., of London, in due course.

     We shall be much obliged if you will honour his drafts up to £ 2,000 and debit our A/C.

Yours truly,

For S. Somchai & Son

Somchai Srithongchai

Director

คำศัพท์ที่ควรทราบ

presented – ถูกเสนอ

due – เหมาะสม

Expressions ที่ควรจดจำ

will be presented to you  – จะถูกนำเสนอต่อท่าน

due course = at the proper time – ในเวลาอันสมควร

คำแปลเป็นภาษาไทย

๑ ธันวาคม ๒๕๕๕

ธนาคาร…..

ถนน……….

กรุงลอนดอน

เรียนท่าน ที่นับถือ

     จดหมายฉบับนี้จะได้นำเสนอต่อท่านโดย มร. เจ.เจ. ทอมพ์สัน กรรมการผู้จัดการของบริษัททอมพ์สันแห่งกรุงลอนดอน ในเวลาอันสมควร

     เราจะขอบคุณมาก ถ้าจะจ่ายเงินตามใบสั่งจ่ายของเขาเป็นจำนวนเงิน ๒,๐๐๐ ปอนด์ และหักบัญชีของเรา

ด้วยความซื่อสัตย์

ในนามของ บริษัท สมชาย และ บุตร

สมชาย สีธงชัย

ผู้อำนวยการ

(Visited 1,755 times, 3 visits today)


วลาดและนิกิตาเก็บวิดีโอเกี่ยวกับรถยนต์เด็ก


เรื่องราวตลกที่วลาดและนิกิตาเล่นกับรถยนต์สำหรับเด็กและขี่มัน
สมัครสมาชิกช่อง!
Vlad \u0026 Niki ร้านค้า: https://vladandniki.com/
แอปพลิเคชันของเราบน Google Play:
https://play.google.com/store/apps/details?id=me.apptivise.vladnikita
แอพของเราใน App Store:
https://apps.apple.com/us/app/vladniki/id1497525407
VLAD Instagram https://www.instagram.com/Vlad.super.Vlad/
NIKITA Instagram https://www.instagram.com/nikitoys_official/

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

วลาดและนิกิตาเก็บวิดีโอเกี่ยวกับรถยนต์เด็ก

ภาษาอังกฤษเพื่องานบริการ ตอนที่ : 7 : การคิดเงินและการทอนเงินลูกค้า เป็นภาษาอังกฤษ


ภาษาอังกฤษเพื่องานบริการ ตอนที่ : 7 : การคิดเงินและการทอนเงินลูกค้า
โดย อ.ชัชชัย ตั้งธรรม
https://www.facebook.com/1510690999161931?ref=hl
http://www.accesstosuccess.com/
https://www.facebook.com/ChachchaiInvestment?ref=hl
http://www.accessschool.net/

ภาษาอังกฤษเพื่องานบริการ ตอนที่ : 7 : การคิดเงินและการทอนเงินลูกค้า เป็นภาษาอังกฤษ

โก่งราคา ค้ากำไรเกินควร เจ็ลล้างมือ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?


สอบถามเรื่องคอร์สได้ที่ไลน์ @ajarnadam หรือโทร 02 612 9300
รายละเอียดคอร์ส http://www.ajarnadam.tv/
FB: http://www.facebook.com/AjarnAdamBradshaw
IG: https://www.instagram.com/ajarnadam
Twitter: http://twitter.com/AjarnAdam
ภาษาอังกฤษ อาจารย์อดัม AjarnAdam

โก่งราคา ค้ากำไรเกินควร เจ็ลล้างมือ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?

เกินเบอร์เกินไป ภาษาอังกฤษคือ?


เกินเบอร์เกินไป ภาษาอังกฤษคือ?

“ไอเอ็มเอฟ” เตือนภาวะเงินเฟ้อพุ่งอาจแก้ยากในบางประเทศ | ย่อโลกเศรษฐกิจ 19 พ.ย.64


ไอเอ็มเอฟเงินเฟ้อห่วงโซ่อุปทานเป้าหมายเงินเฟ้อธนาคารกลางธนาคารกลางทั่วโลกIMFimf
ไอเอ็มเอฟเตือน ภาวะเงินเฟ้อพุ่งอาจแก้ยากในบางประเทศ หากปัญหาการหยุดชะงักของห่วงโซ่อุปทานยังคงดำเนินต่อไป หรือหากคาดการณ์เงินเฟ้อหลุดออกเป้าหมายเงินเฟ้อของธนาคารกลางมากขึ้น พร้อมร้องขอให้ธนาคารกลางทั่วโลกคอยจับตาดูแรงกดดัน\r
เงินเฟ้ออย่างใกล้ชิด
ช่องทางติดตามสถานีข่าว TNN ช่อง16
https://www.tnnthailand.com
https://tv.trueid.net/live/tnn16
https://www.youtube.com/c/tnn16
https://www.facebook.com/TNNthailand/
https://www.facebook.com/TNN16LIVE/
https://twitter.com/tnnthailand
https://www.instagram.com/tnn_online/
https://www.tiktok.com/@tnnonline
Line @TNNONLINE หรือคลิก https://lin.ee/4fP2tltIo
ทันโลก ทันเศรษฐกิจ ทันทุกความจริง กับ TNNช่อง16 สถานีข่าวที่ถือหลักการของการนำเสนอข่าวตรงประเด็น รวดเร็ว ถูกต้อง แม่นยำ และเป็นกลาง โดยทีมข่าวมืออาชีพ

“ไอเอ็มเอฟ” เตือนภาวะเงินเฟ้อพุ่งอาจแก้ยากในบางประเทศ | ย่อโลกเศรษฐกิจ 19 พ.ย.64

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆLEARN TO MAKE A WEBSITE

ขอบคุณที่รับชมกระทู้ครับ จ่าย เงิน เกิน ภาษา อังกฤษ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *