Skip to content
Home » [Update] Engnow.in.th เรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ | สะกด ภาษา อังกฤษ ตรง ตัว – NATAVIGUIDES

[Update] Engnow.in.th เรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ | สะกด ภาษา อังกฤษ ตรง ตัว – NATAVIGUIDES

สะกด ภาษา อังกฤษ ตรง ตัว: คุณกำลังดูกระทู้

หลายครั้งคงมีสถานการณ์ที่เพื่อนๆ ได้อ่านประโยคในภาษาอังกฤษแล้วเกิดข้อสงสัยว่า

” โอ้! ทำไมการแปลของชั้นมันดูแปลกจังนะ? ก็ว่าแปลตรงทุกคำเลยนะ ทำไมแปลเท่าไหร่ก็ยิ่งไกลคำว่าเข้าใจออกไปเท่านั้น? “

นั่นเป็นเพราะ ในภาษาอังกฤษมันมีประโยคที่ห้ามแปลตรงตัวยังไงล่ะ! ประโยคเหล่านั้นอาจจะประกอบไปด้วยสำนวน (Idioms)  แสลง หรือวลี ที่เจ้าของภาษาหรือคนที่เคยเจอมาเท่านั้นจึงจะเข้าใจ 

วันนี้แอดจะพาเพื่อนๆ ไปรู้จักกับ 8 ประโยคที่น่าสนใจ แต่ถ้าเจอแล้ว ห้ามแปลตามความหมายธรรมดา เด็ดขาด! จะมีอะไรบ้าง ประกอบไปด้วยสำนวน หรือวลีใดบ้าง? ไปดูกัน…

1. It’s about to go down.

หากเจอประโยคนี้ อย่าเพิ่งรีบด่วนสรุปว่าความหมายของมันคือ เกี่ยวกับกำลังลงนะคะ เพราะ go down จริงๆ แล้วสามารถเป็นแสลงมีความหมายว่า “ เหตุการณ์(ที่สำคัญ) หนึ่งๆ กำลังจะเกิดขึ้น ” ตัวอย่างเช่น

  • We’ve already prepared our weapons because the civil war is about to go down. 
    พวกเราได้เตรียมอาวุธไว้เรียบร้อยแล้ว เพราะสงครามกลางเมืองกำลังจะเริ่มขึ้น

2. That’s old school.

คุ้นๆ กันมั้ยล่ะคะประโยคนี้ อย่าเพิ่งไปคิดว่า เอ๊ะ! มันคือโรงเรียนเก่าเท่านั้นนะคะ เพราะ ถ้าเราบอกว่าสิ่งใด old school ก็สามารถแปลว่า สิ่งนั้นมันเก่า และมันก็ทำให้เราได้หวนรำลึกถึงช่วงยุคเวลาเก่าๆนั้นไปด้วย เช่น

  • I love that pair of sneakers from Van, it reminds me of old-school fashion.
    ฉันรักรองเท้าคู่นั้น จากแบรนด์แวนมาก มันทำให้ฉันระลึกถึงแฟชั่นในสมัยก่อน

3. Someone tables something.

นอกจากที่เป็นคำนาม แปลว่า โต๊ะ ใครจะไปรู้ว่า table จะเป็นคำกริยาได้เช่นกัน! แต่ อย่าเพิ่งแปลน้องว่าทำโต๊ะนะคะ เพราะ น้องจะแปลวได้ตามรูปแบบภาษาที่ใช้เลยค่ะ (โอโหหห เยอะไปอีก ฮ่าๆ) โดยในภาษาอังกฤษ แบบอเมริกัน หากเราอยู่ในการประชุมบริษัทแห่งหนึ่ง แล้วมีใครพูดขึ้นมา จะมีความหมายว่า ให้เลื่อนการพิจารณาเกี่ยวกับสิ่งที่ได้พูดไปออกไปก่อน (เนื่องจากเราใช้เวลากับมันมากไปแล้ว) เช่น 

  • The new project was tabled for discussion at a later time. 
    โครงการใหม่ถูกเลื่อนพิจารณาไปในครั้งหน้า

แต่หากเราย้ายฝั่ง บินไปอยู่ในการประชุมที่อังกฤษ โยใช้ภาษาแบบบริทิช จะมีความหมายว่า สิ่งที่เราเพิ่งพูดไว้จำเป็นต้องได้รับการพิจารณา หรือเพิ่มลงในกำหนดการ เช่น

  • The details of our new project were tabled by Kate.
    รายละเอียดต่างๆ ของโครงการใหม่ของพวกเราถูกเพิ่มลงกำหนดการโดยเคท

4. I quit cold turkey.

เมื่อใครทำกริยาอะไรแล้ว ตามด้วยไก่งวงเย็น? อาจจะฟังดูแปลก แต่! มันมีความหมายจริงๆ ค่ะ ซึ่งก็คือ ความพยายามที่จะเลิก หรือหยุดทำอะไรซักอย่าง ซึ่งสิ่งนั้นมักจะเป็นอันตรายกับตัวเรา หากเราใช้คำนี้ ผู้ฟังจะรู้เลยว่า เราหยุดตั้งแต่ตอนที่พูดนั่นเลย! แบบหยุดเดี๋ยวนั้น ไม่มีอะไรมากั้นอีกต่อไป เช่น 

  • He quit smoking cold turkey. 
    เขาได้เลิกสูบบุหรี่ตั้งแต่ตอนนั้นเลย

5. Cat got your tongue.

ประโยคเมี๊ยวน้อยน่ารักที่มากินลิ้นเรา O.O แต่น้องไม่ได้มากินจริงๆนะคะ สำนวนนี้ใช้เปรียบเทียบเวลาที่เราเห็นใครอยู่ดีๆ ก็ทำตัวเงียบ แบบไม่รู้ไปโกรธใครมา ไม่พูดไม่จาทำหน้าบึ้งตึง ฮ่าๆ แบบแมวมากินลิ้นแกไปแล้วเหรอเลยพูดไม่ได้? อาจพูดเพื่อการหยอกล้อขำๆ หรือเปิดโอกาสถามเหตุผล ให้คนนั้นได้พูดบ้างก็ได้ค่า เช่น 

  • You’ve rather been quiet tonight. What happens? Cat got your tongue?
    แกค่อนข้างเงียบนะคืนนี้ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? แมวกินลิ้นแกไปแล้วเหรอ? (แบบหยอกล้อ ขำๆ สะเก็ดดาว)

6. We are chewing the fat.

แอดรู้น้า กำลังนึกภาพใครกำลังเคี้ยวมันหมูใช่มั้ยล่า ฮ่าๆ stop cold turkey! หยุดเลยค่ะ! วลีนี้ส่วนใหญ่จะถูกพูดกันอย่างมากในผู้ใช้ภาษาแบบบริทิช ซึ่งถ้าใครกำลัง chew the fat จะหมายถึง เขากำลังคุยชิลๆ อย่างเป็นมิตร ซึ่งเป็นการค่อยแบบที่ค่อนข้างนาน ก็ติดลมอ่ะเน้อ ฮ่าๆ อาจรวมไปถึงการนินทาอะไรเบาๆ กันในกลุ่มเพื่อนยังได้เลย เช่น 

  • Since my friends and I haven’t met for a long time, we chewed the fat until midnight.
    เนื่องจากเพื่อนของฉันและตัวฉันไม่ได้เจอกันเป็นเวลานาน พวกเราจึงได้คุยเล่นกันไปจนถึงเที่ยงคืนเลย

7. Where’s your neck of the woods?

ถ้ามีใครมาถามเราแบบนี้ ไม่ต้องไปหานะคะว่า คอใครอยู่ในป่า? แต่ขอให้ตอบเขาไปแค่ว่า สถานที่ที่คุณอยู่ เนี่ยอยู่ที่ไหนก็พอแล้ว เพราะวลีนี้จะหมายถึง สถานที่ หรือพื้นที่ที่ใครบางคนอยู่นั่นเอง เช่น 

  • I’m shocked! He is my old friend and comes from my neck of the woods.
    ฉันนี่ช๊อคเลย! เขาเป็นเพื่อนเก่าฉัน แล้วก็ยังมาจากหมู่บ้านเดียวกับฉันอีก (สถานที่อยู่ระแวกเดียวกัน)

8. I prefer to plead the Fifth.

เป็นสำนวนที่ใช้กันเป็นอย่างมากในหมู่ชาวอเมริกัน คำกริยา plead ที่มีความหมายว่า อ้อนวอน แต่ในที่นี้ ไม่ใช่การอ้อนวอนที่ 5 แต่ the Fifth ใช้อ้างถึง the Fifth Amendment of the U.S. Constitution ซึ่งก็คือบทบัญญัติแก้ไขเพิ่มเติมที่ 5 ของรัฐธรรมนูญสหรัฐเพื่อคุ้มครองประชาชนของเขาจากการที่รัฐจะมาลุกล้ำสิทธิโดยไม่ชอบธรรมนั่งเอง ดังนั้น หากมีใครพูดว่าเลือก plead the fifth จึงหมายถึง เขาคนนั้นเลือกปฏิเสธที่จะไม่ตอบคำถามในชั้นศาล หรือในชีวิตประจำวัน (เพราะเจ้าตัวมองว่าเรื่องนี้มันน่าอาย เลยเลือกที่จะไม่พูดถึง) ก็ได้ทั้งคู่ เช่น 

  • He pleaded the Fifth when his mom asked him where he’d spent the night. 
    เขาเลือกที่จะไม่พูด ตอนแม่ถามว่าเขาได้ไปอยู่ที่ไหนมาเมื่อคืน

อื้อหือ พูดเลยว่า ถ้าใครไม่ได้อ่านมาก่อนจะไม่รู้จริงๆ เลยค่ะว่ามันต้องแปล หรือมีความหมายแบบนี้ แปลตรงๆ ตัวไป ใครอ่านก็ต้อง งง เป็นแกกตาไก่ เอ้ย! ไก่ตาแตกแน่นอน เนี่ย ก็เหมือนกับสำนวนไทยเลยเน้อะ ไก่มันก็ไม่ได้ตาแตกจริงๆ ใครชอบอ่านประโยคแนวนี้อีก หรือมีประโยคไหนที่อยากเอามาพูดคุยกันก็คอมเม้นท์ไว้ได้เลยน้า -3- วันนี้แอดไปก่อน สวัสดีค่า

[NEW] คำศัพท์ ”*ตรงตัว*” แปลว่าอะไร? | สะกด ภาษา อังกฤษ ตรง ตัว – NATAVIGUIDES

บริการเปิดพจนานุกรมอัตโนมัติ ติดโพย (PopThai)

บริการ ติดโพย (PopThai)
เป็นบริการเปิดพจนานุกรมอัตโนมัติ โดยผู้ใช้สามารถป้อนข้อความ ทีละประโยค หรือ เป็นหน้าเลยก็ได้ ไม่จำเป็นต้องทีละคำสองคำ
ระบบจะทำการแนบความหมายของคำหรือวลีภาษาต่างประเทศ
(ปัจจุบันสนับสนุน ภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่นและเยอรมัน)
ติดกับเนื้อหานั้นๆ และจะแสดงผลความหมายเมื่อเอาเมาส์ไปวางเหนือคำหนึ่งๆ
ช่วยให้สามารถเข้าใจเนื้อหาของเวบภาษาต่างประเทศได้สะดวกและรวดเร็วยิ่งขึ้น

ความหมายของคำจะปรากฏขึ้นมาเมื่อท่านเอาเมาส์ไปวางบนคำหรือวลีที่มีอยู่ในพจนานุกรม
โดยไม่จำเป็นต้องกดปุ่มใดๆ

ดังตัวอย่างในรูปข้างล่างนี้

คุณสมบัติ / Features

  • แสดงความหมายของคำโดยอัตโนมัติ เพียงวางเมาส์ไว้บนคำที่ต้องการทราบความหมาย
  • สนับสนุนเวบหลากภาษา (ปัจจุบัน ภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเยอรมัน)
  • ค้นหาความหมายจากพจนานุกรมหลายชุดพร้อมๆกัน ในฐานข้อมูลของ Longdo ได้แก่
    Lexitron2, Hope, Nontri, Longdo อังกฤษ-ไทย, Longdo เยอรมัน-ไทย เป็นต้น
  • แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
    เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
    High school=โรงเรียนมัธยมปลาย

  • แสดงความหมายของคำที่แปรรูปจากคำในพจนานุกรมได้ เช่น
    เมื่อวางเมาส์ไว้บนคำว่า executed/abusing ซึ่งไม่มีในพจนานุกรม
    เครื่องจะแสดงความหมายของคำว่า execute/abuse ให้โดยอัตโนมัติ
  • เรียกใช้งานได้ง่ายเพียงกดปุ่ม PopThai บน

    Longdo Toolbar

    เพื่อแนบความหมายหน้าจอที่เปิดชมอยู่ในขณะนั้น
  • แก้ไข Link ในหน้าที่แสดง เพื่อให้สามารถเปิดชม Link เหล่านั้นผ่านบริการ PopThai
    ได้ทันทีเช่นเดียวกัน
  • สนับสนุนบราวเซอร์ชั้นนำทั่วไป เช่น Internet Explorer, Firefox, Chrome, Safari, Konqueror, etc.
  • แสดง Link ให้ผู้ใช้ช่วยป้อนความหมายสำหรับคำที่ยังไม่มีอยู่ในพจนานุกรม
  • ใหม่: บริการ Vocabulary แสดงสรุปรายการคำศัพท์พร้อมความหมาย สำหรับพิมพ์ออกมาอ่านได้สะดวก
    วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Vocabulary แทน PopThai. (PopThai ในโหมดปกติ จะเหมาะกับการใช้งาน on-line
    หน้าจอคอมพิวเตอร็ ส่วนบริการ Vocabulary เหมาะสำหรับท่านที่ต้องการพิมพ์รายการคำศัพท์และความหมายออกมาบนกระดาษไว้อ่าน off-line)
  • ใหม่: บริการ Pronunciation Guide แสดงคำอ่านของคำใน เว็บ หรือ text ที่ป้อนให้ ข้างบนคำนั้นๆ, นอกเหนือไป
    จากการแสดง pop-up ความหมาย. วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Pronunciation.
    ขณะนี้ใช้ได้กับภาษาอังกฤษ (แสดงคำอ่านภาษาอังกฤษ) และภาษาญี่ปุ่น (แสดง hiragana เหนือคันจิ). บริการนี้
    ใช้ extension ของ browser ที่ชื่อ Ruby ปัจจุบันมีแค่ IE browser ที่สนับสนุน ถ้าเป็น browser อื่นๆ จะเห็นคำอ่านปรากฎในวงเล็บแทน

วิธีใช้

ท่านสามารถป้อนเนื้อหาหรือ URL ของเว็บไซต์ที่ต้องการให้แนบความหมายนี้ ในช่องใส่ข้อความค้นหาปกติ

หลังจากนั้นเลือกบริการที่ต้องการ (เช่น ถ้าป้อนข้อความ ให้เลือก PopThai (text) ถ้าป้อน URL ให้เลือก PopThai (URL)) ถ้าท่านไม่เลือกบริการ
ระบบจะเดาบริการที่ท่านต้องการ จากข้อความที่ท่านใส่เข้ามา (ว่าเป็นข้อความหรือเป็น URL) โดยอัตโนมัติ,
จากนั้นกด Submit เป็นอันเสร็จ

ในกรณีที่ท่านใส่ URL ระบบจะไปทำการดาวน์โหลดเนื้อหาของหน้านั้นๆ มาและแนบความหมาย พร้อมแก้ไขลิงค์ต่างๆ ให้เป็นผ่านบริการ PopThai เ
พื่อที่ว่าเมื่อท่านกดที่ลิงค์ใดๆ ต่อไปจากเพจนั้นๆ ก็จะมีการแนบความหมายมาให้ด้วยในทันที

เพื่อเพิ่มความสะดวกในการใช้ท่านสามารถใช้ PopThai ผ่าน Longdo Toolbar โดยเมื่อท่านเปิดดูเว็บไซต์ใดๆ อยู่ตามปกติ และต้องการใช้บริการ PopThai สำหรับ
หน้านั้นๆ สามารถทำได้ทันที โดยคลิกที่ปุ่ม PopThai บน Toolbar รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดอ่านที่ Longdo Toolbar

คำเตือน ในกรณีของ URL นี้ ถึงแม้ทางผู้ดูแลระบบลองดูจะได้ทำการทดสอบกับหลายเว็บไซต์
แล้วก็ตาม ยังมีบางเว็บไซต์ที่ข้อมูลเวลาที่ระบบไปโหลดมาจะแตกต่างจากที่ท่านเปิดดูโดยใช้ browser โดยตรง โปรดระวังด้วย และไม่ควรใช้กับหน้าเว็บไซต์ที่
ต้องการความถูกต้องสูง)

Problems & TODO

  • inflected word support (German)
  • support HTTP POST
  • other foreign language support (Japanese, French)


คำศัพท์ ตัวเลข 1-10 ภาษาอังกฤษ พร้อมคำสะกด Numbers


คำศัพท์ ตัวเลข 110 ภาษาอังกฤษ Numbers
ตัวเลข คำศัพท์ ภาษาอังกฤษ คำศัพท์อังกฤษ
วิดีโอคำศัพท์ภาษาอังกฤษอื่นๆ https://www.youtube.com/playlist?list=PLRsp4itJ8tsxTrzDssSP9HM2YlP827sVd
ฝากกด like กด share กด subscribe เพื่อเป็นกำลังใจด้วยนะคะ

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

คำศัพท์ ตัวเลข 1-10 ภาษาอังกฤษ พร้อมคำสะกด Numbers

บ้านพี่สกลหนาวเเล้ว – MAN’R x BEARING ft ท้าวคำสิงห์ x ขยะหน้าต้นไม้ (​ Official MV )


บ้านพี่สกลหนาวแล้ว
เนื้อร้อง:MAN’R x BEARING ft ท้าวคำสิงห์ x ขยะหน้าต้นไม้
เรียบเรียง:YOSHI
Mix and Mastered :YOSHI
พิณ : สตีฟ ( ฐิติวัสส์ ทองอ่อน )
Director : ต้องเต ธิติ ศรีนวล
Producer : ก้อง ห้วยไร่
ติดต่องานโชว์
0633685666 คุณ สิน
ไอดีไลน์ : kong8888bell
ช่องทางการติดต่อเด้อครับ https://www.facebook.com/kongnitipon

บ้านพี่สกลหนาวเเล้ว -  MAN'R x BEARING ft ท้าวคำสิงห์ x ขยะหน้าต้นไม้ (​ Official MV )

วิธีเทียบอักษรอังกฤษเป็นไทย| 5 minutes English | จำง่ายๆ5 นาที | เขียนชื่อภาษาอังกฤษ


ตารางเทียบสระภาษาอังกฤษกับภาษาไทยทั้งพยัญชนะและสระ การสะกดชื่อภาษาอังกฤษ
https://www.facebook.com/LearnItMyself/

วิธีเทียบอักษรอังกฤษเป็นไทย| 5 minutes English | จำง่ายๆ5 นาที | เขียนชื่อภาษาอังกฤษ

ฝึกผสมคำสะกดภาษาอังกฤษง่ายๆ ฉบับเบื้องต้น กันเถอะ


หลายๆคนคงประสบปัญหา อ่านคำอังกฤษไม่ออก อ่านผิด และอื่นๆ ซึ่งจากการสำรวจ ข้อมูลวิธีอ่านก็หายากนะเนี่ย ผมเลยคิดว่า ทำมันขึ้นมาเลยแล้วกัน ซึ่งจะเข้าใจกันรึเปล่านะครับ
ก็สารภาพก่อนว่าผมไม่ใช่คนเก่งอังกฤษนะครับ แค่อ่านพอได้ เลยเอาวิธีอ่านในสไตล์ผมมาแชร์กันหน่อย
ซึ่งถ้าผิดพลาดจุดไหน ก็ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยนะครับ และอย่าลืมหาแหล่งเรียนรู้เพิ่มเติมกันด้วยนะ แล้วเพื่อนๆจะรู้ว่าการเรียนรู้สิ่งต่างๆด้วยตัวเองนี่มันสนุกจริงๆ ^^
สู้ๆนะครับ
สะกดภาษาอังกฤษ ฝึกภาษา

ฝึกผสมคำสะกดภาษาอังกฤษง่ายๆ ฉบับเบื้องต้น กันเถอะ

วิธีเขียนชื่อเป็นภาษาอังกฤษ (เริ่มจาก0) เทียบอักษรอังกฤษไทย


วิธีเทียบเสียงอักษรภาษาอังกฤษไทย เทียบเสียงสระภาษาอังกฤษไทย วิธีเขียนชื่อเป็นภาษาอังกฤษ อย่างง่าย
@EnglishThai Downunder เรียนภาษาอังกฤษฟรี แต่งประโยคภาษาอังกฤษ โครงสร้างประโยคภาษาอังกฤษ เรียนภาษาอังกฤษฟรี
เรียนภาษาอังกฤษกับครูฟาง, ฝึกภาษาอังกฤษ, อยากเก่งภาษาอังกฤษ, ติวสอบภาษาอังกฤษ, ติวภาษาอังกฤษ, ภาษาอังกฤษพื้นฐาน, ประโยคภาษาอังกฤษ, ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน, อยากเก่งภาษาอังกฤษ, คำศัพท์อังกฤษ, English lesson, แกรมม่าภาษาอังกฤษ, บทเรียนภาษาอังกฤษ

วิธีเขียนชื่อเป็นภาษาอังกฤษ (เริ่มจาก0) เทียบอักษรอังกฤษไทย

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่LEARN FOREIGN LANGUAGE

ขอบคุณที่รับชมกระทู้ครับ สะกด ภาษา อังกฤษ ตรง ตัว

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *