Skip to content
Home » [NEW] Life Will Go On: ข้อแตกต่างระหว่าง Home vs. House | home กับ house ต่างกันยังไง – NATAVIGUIDES

[NEW] Life Will Go On: ข้อแตกต่างระหว่าง Home vs. House | home กับ house ต่างกันยังไง – NATAVIGUIDES

home กับ house ต่างกันยังไง: นี่คือโพสต์ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้

ผมก็เลยลองหาคำตอบดูว่า Home กับ House เหมือนหรือต่างกันยังไง

มาดูกันที ที่ความหมายของแต่ละคำก่อนนะครับ ทั้ง Home และ House ต่างก็แปลว่าบ้านครับ แต่เวลาพูดภาษาอังกฤษจะใช้ต่างกัน ทีนี้มาดูความหมาย เป็นภาษาอังกฤษก่อนนะครับ

house

 a building used as a home

ผมลองแปลเป็นไทยว่า House คือสิ่งที่สร้างขึ้นมาเพื่อใช้เป็นบ้าน (home)

home  

the place where something is invented, founded, or developed 

⇒ 

the US is the home of baseball 

ผมแปลเป็นไทยว่า Home คือสถานที่ ที่ซึ่งได้สรรค์สร้างสิ่งที่เรียกว่าบ้าน (house) หรือปลูกบ้านนั่นแหละครับ

เริ่มงงรึยังครับ ถ้าไม่งงก็ยินดีด้วยครับ ถ้างงอ่านต่อเลยละกันครับ


“House is a physical structure. A house is an actual building.”
“Home is an abstract term referring to where you are from or where you live. Your home can be a country, planet, state, or an address.”

คำว่า “Home” กับ “House” นั้นต่างก็เป็นคำนาม (Noun) มีความหมายเหมือนกันคือ “บ้าน” คำว่า “Home” นั้นเป็นคำที่บ่งบอกถึงความรู้สึกที่มีต่อบ้านมากกว่าคำว่า “House”  คำว่า “Home” มีลักษณะที่เป็นนามธรรม (Abstract)  เป็นสิ่งที่เราจับต้องไม่ได้ต้องใช้ความรู้สึกเข้าไปสัมผัส ซึ่งภายในบ้านนั้นต้องมีครอบครัว มีสมาชิกภายในครอบครัว พูดง่ายๆ ก็คือเมื่อเราพูดถึง “Home” เราก็จะนึกถึงบ้านที่มีครอบครัวที่อบอุ่น เป็นบ้านที่เราเกิด “Home” เป็นบ้านที่มีจิตวิญญาณ แฝงไปด้วยความรู้สึก คือความรู้สึกที่มีต่อบ้าน คำว่า “Home” บ้านของเรานั้นอาจจะเป็นประเทศบ้านเกิด (homeland) โลก (Earth) ดาวเคราะห์ดวงอื่น (Other planets) รัฐ (State) หรือที่ใดๆก็ได้ (Wherever)  แต่บ้านเหล่านี้มักจะแฝงไปด้วยความรู้สึก (Feeling) ความรัก (Love) ความอบอุ่น (Warmth)

Examples:
   
        Big John is always proud of his hometown.
        บิ๊ก จอห์น มีความภาคภูมิใจในบ้านเกิดของเขา
        Big John thinks of his home so much.
        บิ๊ก จอห์น คิดถึงบ้านเขาอย่างมาก (บ้านที่มีครอบครัวที่อบอุ่น)
        Aiden has got homesick.
        ไอเดนคิดถึงบ้าน (คิดถึงครอบครัวและบ้านที่อบอุ่น)
        While travelling Kelly missed the comforts of home.
        ขณะที่ไปเที่ยว เคลลี่คิดถึงบ้านอบอุ่น
        Old people mainly prefer to stay in their own homes.
        ส่วนใหญ่แล้วคนแก่มักจะชอบอยู่ที่บ้าน (บ้านที่อบอุ่น มีสมาชิกในครอบครัวดูแล)
        Home is where the heart is.
        บ้านคือที่ ที่คนที่เรารักรออยู่
        She always feels depressed when she thinks of home.
        เธอรู้สึกหดหู่ใจ เมื่อนึกถึงบ้าน (ประโยคนี้เป็นการแสดงความรู้สึกต่อบ้านในแง่ลบ ในกรณีนี้อาจเป็นบ้านที่ครอบครัวมีปัญหา ครอบครัวแตกแยก)

ส่วนคำว่า “House” เป็นคำนาม (Noun) เหมือนกัน แต่คำว่า “House” นั้นมีลักษณะเป็นรูปธรรม (Non-Abstract, material object, physical structure) เป็นบ้านที่เราไม่ต้องใช้ใจเข้าไปสัมผัส สามารถรู้เห็นด้วยตาเนื้อหรือกายสัมผัส (physical eyes,sensory organs) ไม่ต้องใช้ตาใจหรือความรู้สึก (mind,feeling) เข้าไปสัมผัส เราสามารถสัมผัสและจับต้องได้ทางกายภาพ คำว่า “House” นั้นเป็นเพียงแค่วัตถุสิ่งก่อสร้าง เป็นอิฐเป็นปูนซีเมนต์ เป็นบ้านที่ไม่ได้แฝงไปด้วยความรู้สึก ความรัก ความอบอุ่น เหมือนกับคำว่า “Home” เลย ดังนั้นเมื่อเราพูดถึงคำว่า House เราจะไม่มีความรู้สึกว่ามีความรัก ความความอบอุ่น ที่มีอยู่ในบ้านนั้นเลย

Examples:

        This house will be on sale next two weeks.
        บ้านหลังนี้จะนำออกขายใน 2 สัปดาห์หน้า
        A lot of new houses are being built nearby the seashore.
        บ้านหลายๆหลังถูกสร้างใกล้ๆกับชายฝั่งทะเล
        That old house was made of bricks.
        บ้านเก่าๆหลังนั้นสร้างจากอิฐทั้งหลัง
        My house was adorned with so many colourful neon lights at Christmas.
        ในช่วงเทศกาลเฉลิมฉลองวันคริสต์มาส บ้านของผมได้รับการตกแต่งด้วยแสงไฟนีออนหลากสี    
สรุปก็คือ “House” เป็นบ้านที่ไม่มีความรู้สึก ไม่ต้องใช้ความรู้สึกเข้าไปสัมผัสได้ด้วยร่างกาย มองเห็นด้วยตาเปล่า(จักขุประสาท) ส่วน “Home” เป็นบ้านที่เกี่ยวเนื่องกับความรู้สึก ต้องใช้ความรู้สึกเข้าไปสัมผัส เป็นบ้านที่แฝงไปด้วยความรู้สึก

ที่มา : http://www.engtest.net/?status=detail&&type=03-08&&topic_id=2170

เป็นงัยกันบ้าง ผ่านมาถึงตรงนี้น่าจะเข้าใจกันอย่างถ่องแท้นะครับ

เมื่อวานมีน้องคนนึง ถามขึ้นมาว่า “Town House” กับ “Town Home” มันต่างกันยังไงผมก็เลยลองหาคำตอบดูว่า Home กับ House เหมือนหรือต่างกันยังไงมาดูกันที ที่ความหมายของแต่ละคำก่อนนะครับ ทั้ง Home และ House ต่างก็แปลว่าบ้านครับ แต่เวลาพูดภาษาอังกฤษจะใช้ต่างกัน ทีนี้มาดูความหมาย เป็นภาษาอังกฤษก่อนนะครับ

[Update] Vocabulary: หลักการใช้ HOME และ HOUSE แต่ละ ‘บ้าน’ ใช้ไม่เหมือนกัน | home กับ house ต่างกันยังไง – NATAVIGUIDES

“บ้าน” ในภาษาอังกฤษ เรารู้จักกันดีว่าคือ Home กับ House แต่เคยตั้งข้อสงสัยไหมว่า Home กับ House ใช้ต่างกันอย่างไร มาค้นหาคำตอบกันค่ะ 

 

House 

House คือ อาคารหรือสิ่งปลูกสร้างที่คงอยู่ถาวร สื่อความหมายถึงอาคารที่คนอยู่อาศัย ซึ่ง House ก็ยังคงเป็นบ้านแม้จะไม่มีคนอยู่อาศัยก็ตาม เช่น
 

A lot of new houses are under construction in the western part of town.

(บ้านใหม่จำนวนมากสร้างขึ้นทางตะวันตกของเมือง) 
 

We decided to sell the house and move back to Saraburi.

(พวกเราตัดสินใจขายบ้านและย้ายกลับไปที่สระบุรี)
 

He built a new house.

(เขาสร้างบ้านหลังใหม่)

 

Home

Home คือ สถานที่ (Place) ที่เราอยู่อาศัย หรือตำแหน่งสถานที่ (Location) ที่เรารู้สึกเป็นเจ้าของ ดังนั้น Home เป็นได้ทั้งอาคารสิ่งก่อสร้างหรือสถานที่ ซึ่งให้อารมณ์ความรู้สึกสบายและปลอดภัยมากกว่า House อีกทั้ง Home ยังสามารถสื่อถึงเมือง, ประเทศ ที่เราเติบโตมาได้ด้วยเช่นกัน เช่น
 

A good home can help children grow up very well.

(บ้านที่ดีสามารถช่วยให้เด็ก ๆ เติบโตขึ้นมาได้อย่างดี)

*Home สื่อถึง ครอบครัว
 

This city is my home.

(เมืองนี้คือบ้านของฉัน) 
 

You can buy a house, but not a home.

(คุณสามารถซื้อบ้านที่ที่อยู่อาศัยได้ แต่ซื้อบ้านที่เต็มไปด้วยความรักไม่ได้)
 

Let’s go home.
(กลับบ้านกันเถอะ – เป็นการสื่อว่ากลับไปยังสถานที่ที่พิเศษและแสนสบาย)

 

หลักการใช้ House และ Home

1. Home ทำหน้าที่เหมือนกับคำว่า here, there, in, out, somewhere แต่ House ไม่ใช่ เช่น Amphon has a gorgeous home in Chiang Mai. (อำพลมีบ้านหรูที่เชียงใหม่)

2. Home มีความสุภาพมากกว่า House ดังนั้นเราสามารถใช้ Home ได้เมื่อต้องการแสดงความสุภาพกับบุคคลอื่น เช่น Good luck in your new home! (ขอให้โชคดีในบ้านหลังใหม่ครับ)

3. เราใช้ Home เมื่อต้องการพูดเกี่ยวกับสถานที่ที่คุ้นเคยที่บุคคลหรือครอบครัวอาศัยอยู่ เช่น They have a happy home. (พวกเขามีบ้านที่มีความสุข – home ในที่นี้สื่อถึงครอบครัว)

4. เราใช้ House เมื่อต้องการพูดเกี่ยวกับสถานที่หรือตัวอาคารสิ่งก่อสร้าง เช่น I want to buy a house next year. (ฉันอยากซื้อบ้านปีหน้า) 

 


080 house กับ home ต่างกันอย่างไร


https://abaondemand.thinkific.com/ ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว แอนดรูว์บิ๊กส์

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

080 house กับ home ต่างกันอย่างไร

Home และ House ต่างกันอย่างไร | คำที่ใช้สับสนภาษาอังกฤษ


Home และ House ต่างกันอย่างไร | คำที่ใช้สับสนภาษาอังกฤษ
เรียนภาษาอังกฤษภาษาอังกฤษ

Home และ House ต่างกันอย่างไร | คำที่ใช้สับสนภาษาอังกฤษ

house กับ home ใช้ต่างกันยังไง


house กับ home ต่างกันยังไง
มาดูกันค่ะ มีเทคนิคการจำง่ายๆมาฝาก
เป็นคำถามจากคุณแม่ครูนุชเองค่ะ 😙😙😙
แชร์หรือแท๊กเพื่อนๆที่ยังสับสนอยู่ได้เลยจ้า
เข้าชมข้อมูลคอร์สเรียนได้ที่ http://www.krunuchonlinecourse.com ติดตามช่องเฟสบุ๊คแฟนเพจ: https://m.facebook.com/necEducationCenter
ด้วยรัก
อ.นุช

house กับ home ใช้ต่างกันยังไง

House VS Home ต่างกันอย่างไร


สวัสดีค่ะทุกคน 😁 วันนี้เรามาเรียนรู้ความแตกต่างระหว่าง House กับ Home กันค่ะ รายละเอียดมีอะไรบ้างนั้นไปดูกันเลยจ้า 😁

House VS Home ต่างกันอย่างไร

Home กับ House ต่างกันยังไง?


คำว่า house กับ home ต่างก็แปลเป็นภาษาไทยว่า บ้าน แต่จริงๆแล้วคำว่าบ้านในภาษาไทยนั้นมีความหมายสองแบบไม่เหมือนกัน คำว่าบ้านในภาษาอังกฤษก็มี 2 คำเช่นกัน

Home กับ House ต่างกันยังไง?

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆLEARN FOREIGN LANGUAGE

ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ home กับ house ต่างกันยังไง

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *