Skip to content
Home » [NEW] ลาป่วย ลากิจ ลาพักร้อน ภาษาอังกฤษ | take leave | ในช่วงเวลา ภาษาอังกฤษ – NATAVIGUIDES

[NEW] ลาป่วย ลากิจ ลาพักร้อน ภาษาอังกฤษ | take leave | ในช่วงเวลา ภาษาอังกฤษ – NATAVIGUIDES

ในช่วงเวลา ภาษาอังกฤษ: คุณกำลังดูกระทู้

sick leave reason
sick leave reason

source: news.com.au

เกร็ดความรู้ภาษาอังกฤษ ในครั้งที่ผ่านมาได้พูดถึงเรื่อง ลาป่วย ในภาษาอังกฤษ ในเชิงลึกไม่มากนัก ก็เลยอยากจะพูดถึงเรื่องนี้ไว้เผื่อท่านๆอาจจะได้รับปประโยชน์และมีโอกาสนำไปใช้

Leave

คำว่าลาป่วยในภาษาอังกฤษ ใช้คำว่า take sick leave (phrasal verb – เทค ซิค ลีฝ) แต่ถ้าอยากจะบอกว่าลาเฉยๆโดยที่ไม่อยากระบุว่าลาอะไรก็อาจจะใช้คำว่า take leave (phrasal verb – เทค ลีฝ)

คำว่า leave (noun – ลีฝ) แปลว่าการลา หรือพูดเต็มๆก็คือ leave of absence (noun –  ลีฝ ออฟ แอบซึน)

เมื่อพูดถึง leave ถ้าไม่พูดถึงคำว่า หยุดงาน ก็เห็นจะไม่ได้ คำว่าหยุดงาน ในภาษาอังกฤษ ก็คือ take time off (phrasal verb – เทค ไทม์ ออฟ) หรือ take day off (phrasal verb – เทค เดย์ ออฟ)

Paid and Unpaid Time Off 

ทีนี้เมื่อมีการลา ก็จะมีเรื่องของการจ่ายเงินเข้ามาเกี่ยวข้อง การลาบางประเภทก็จะมีการจ่ายเงิน ซึ่งจะใช้คำว่า paid (adj –  เพด) นำหน้าการลาประเภทนั้นๆ เช่น paid sick leave การลาป่วยแบบมีการจ่ายค่าแรง ส่วนกรณีที่ไม่มีการจ่ายเงิน ก็จะใช้คำว่า unpaid (adj –  อันเพด) นำหน้าชนิดของการลา เช่น unpaid sick leave การลาป่วยแบบไม่จ่ายเงิน อย่างกรณีที่มีการลาป่วยเกินจำนวนวันที่กำหนด วันที่เกินก็จะตัดไปเป็น unpaid sick leave ไป การหยุดแบบมีการจ่ายเงินในวันหยุด ก็เรียกว่า paid time off (เพด ไทม์ ออฟ) หรือ paid day off (เพด เดย์ ออฟ)

call in sick การโทรขอลาป่วย ภาษาอังกฤษ เรียกว่า call in sick (phrasal verb – คอล อิน ซิค)  เมื่อมีการลาป่วย ก็ต้องมี ใบรับรองแพทย์ ซึ่งในภาษาอังกฤษเรียกว่า doctor’s certificate (noun – ด๊อกเตอร์ซ เซอร์ทิฟิคิท)  หรือ medical certificate  (noun – เมดิคัล เซอร์ทิฟิคิท) ใบรับรองแพทย์ ซึ่งก็เรียกอีกอย่างว่า proof of illness/sickness/injury (noun – พรูฟ ออฟ อิลเนส/ซิคเนส/อินเจอรี) การยื่นใบรับรองแพทย์ก็ใช้คำว่า provide proof of illness/sickness/injury (verb -โพรไวด์ พรูฟ ออฟ อิลเนส/ซิคเนส/อินเจอรี) injury ก็คือการบาดเจ็บ

คำว่า certificate  (noun – ซอร์ทิฟิคิท) แปลว่า หนังสือสำคัญ

,

ใบรับรอง

,

หนังสือรับรอง ซึ่งเป็นใบรับรองหรือหนังสือรับรองอะไรก็เอาคำนั้นๆมาไว้ข้างหน้า เช่น medical certificate ใบรับรองแพทย์ อย่างที่กล่าวไว้ข้างบน  หรือ birth certificate ซึ่งก็คือ สูติบัตร (แปลตรงๆก็คือ ใบรับรองการเกิด) นั่นเอง death certificate ก็คือใบมรณบัตร  (แปลตรงๆก็คือใบรับรองการเสียชีวิต) ส่วน marriage certificate ก็คือ ทะเบียนสมรส (แปลตรงๆก็คือ ใบรับรองการแต่งงาน)

กลับมาที่เรื่องการลากันต่อครับก่อนที่จะออกนอกเรื่องไปไกล
ช่วงเวลาที่ลาอยู่เราก็จะเรียกว่า on leave หรือถ้าระบุการลาก็เพิ่ม ประเภทการลาข้างหน้า leave เช่น on sick leave ก็แปลว่า อยู่ในช่วงเวลาลาป่วย on annual leave กำลังลาพักร้อน on personal leave กำลังอยู่ในช่วงลากิจ เป็นต้น

เมื่อมีการลาก็ต้องกล่าวถึงจำนวนวันที่มีสิทธ์ลา ซึ่งก็จะเรียกว่า leave entitlement (noun – ลีฝ เอนไทเทิลเมน) สิทธิ์ในการลาป่วย ก็จะเรียกว่า sick leave entitlement (noun – ลีฝ เอนไทเทิลมัน) เมื่ออยู่ในรูปของ verb form หรือกริยา (โดยจะอยู่ในรูปของ passive) ก็จะพูดว่า be entitled to + จำนวนวันลา + ประเภทการลา แปลว่า  ได้รับสิทธิ์ในการลาประเภทนั้นๆเป็นจำนวน…วัน
เช่น be entitled to 30 days of sick leave  ได้รับสิทธิ์ในการลาป่วย 30 วัน

sick leave
sick leave

Source: benefitspro.com

การลาบางประเภทเช่น ลาพักร้อน บางที่มีข้อบังคับว่าต้องแจ้ง หัวหน้าล่วงหน้า ซึ่งจะต้องแจ้งก่อนกี่วันก็ขึ้นอยู่กับที่ทำงานแต่ละแห่ง การแจ้งการลาก็คือ การ leave notification (noun – ลีฝ โนทิฟิเคเชิน) แจ้งวันลาก็ เพิ่มคำว่า give เข้าไป เป็น give leave notification (verb –  กิฝ ลีฝ โนทิฟิเคเชิน)
กรณีที่ต้องการแจ้งคนที่ส่ง email หาเราให้รู้ว่าเราลา ซึ่งเป็นการตอบกลับแบบอัตโนมัติ จะเรียกว่า notification message (noun – โนทิฟิเคเชิน แมสซิจ) (อย่าเขียนผิด message เป็น massage นะครับ จะกลายเป็นการแจ้งเตือนด้วยการนวด LoL) หรือ เรียกอีกอย่างว่า notification email (noun – โนทิฟิเคเชิน อีเมล์) หรือจะเรียกแบบเต็มยศก็ได้ เป็น leave notification message/leave notification email 
ซึ่งเจ้า notification ที่ว่า ใน email application แต่ละเจ้า เช่น gmail เป็นต้น ก็จะให้เราตั้งค่าไว้ล่วงหน้าไว้ได้  เมื่อมีคนส่งเมลล์หาเราในวันที่เราตั้งค่าไว้ ระบบตอบกลับอัตโนมัติก็จะทำงานโดยการ ส่ง notification message  กลับไปด้วยข้อความหรือ message ที่เราตั้งค่าไว้

ตัวอย่าง leave notification email/message


Subject: On Leave
Message: I will be out of the office from (วันที่เริ่มลา) until (วันที่สิ้นสุดวันลา). If you need immediate assistance please contact (คนที่จะติดต่อ).

Subject: On Leave
Message: 
Hi,
I will be out of the office this week. If you need immediate assistance while I’m away, please email (email ของคนที่สามารถให้ความช่วยเหลือแทนเราได้).


Subject: On Vacation from 4/13/2016 – 4/30/2016
Message: 
Hi
I am on annual leave. If there is anything urgent please call me at [เบอร์โทร]

อีกคำหนึ่งที่เห็นใช้กันในกรณีแจ้งการลาล่วงหน้าก็คือ notice of leave (noun – โนทีซ ออฟ ลีฝ) เช่น notice of personal leave การแจ้งลาพักร้อน หรือ notice of private leave การแจ้งลากิจ ช่วงเวลาที่จะต้องแจ้งก่อนล่วงหน้า เรียกว่า notice period  (โนทิส เพียเรียด)

เมื่อมีการลาแล้ว หลังจากนั้นถ้าจะกลับไปทำงานก็เรียกว่า return to work (phrasal verb – รี เทิร์น ทู เวิร์ค) คือการกลับไปทำงานหลังจากที่ลานั่นเอง

ส่วนใบลา จะเรียกว่า leave application form (noun – ลีฝ แอพพลิเคเชิน ฟอร์ม) ปัจจุบันบริษัทใหญ่ๆที่มีการนำ computer เข้ามาช่วย จะไม่มีการลาโดยใช้ leave application form แล้ว แต่จะทำการลาหรือส่งใบลาผ่านระบบ ที่เรียกว่า online leave system (noun -ออนไลน์ ลีฝ ซิสเตม) หรือ online leave application (noun – ออนไลน์ ลีฝ แอพพลิเคเชิน) บางที่ก็จะเรียกระบบตัวเองว่า  e-leaving (noun – อี ลีฝวิง) E ก็ย่อมาจาก electronic leaving นั่นเอง เหมือน e-mail ที่มีคำเต็มๆว่า electronic mail (ผมเริ่มเอามะพร้าวห้าวมาขายส่วนอีกละ อิอิ)

ทีนี้มาดูว่านอกจาก ลาป่วย หรือที่เรียกว่า sick leave มีการลาประเภทอื่นๆอะไรบ้าง(และในภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไร)

  • annual/vacation leave (noun – แอนนวล/เวเคเชิน ลีฝ)  ลาพักร้อน
  • private/personal leave (noun – ไพร์วิท/เพอร์ซันนัล ลีฝ) ลากิจ
  • maternity leave (noun – มะเทอะนะที ลีฝ) ลาคลอด
  • family responsibility leave (noun – แฟมิลี เรสปอนซิบิลิที ลีฝ) หรือบางที่ก็เรียกว่า family care leave (noun – แฟมิลี แคร์ ลีฝ) ก็คือ การลาหยุดเพื่อดูแลครอบครัว เช่น หยุดเฝ้าไข้ลูก งานศพสมาชิกครอบครัว
  • compassionate/bereavement leave (noun – คัมแพชเชินนิท/บิรีฝมัน ลีฝ) ลาหยุดเมื่อครอบครัวหรือญาติใกล้ชิดเสียชีวิต
  • study leave (noun – สตัดดิ ลีฝ) ลาไปเรียนต่อ
  • marriage leave (noun – แมร์ริจ ลีฝ) ลาไปแต่งงาน
  • paternity leave  (noun – พะเทอร์นะที ลีฝ) สิทธิของบิดาในการลาเพื่อดูแลบุตร 
  • ordination/priesthood leave  (noun – ออร์ดิแนเชิล/พรีสทฺ’ฮูด ลีฝ) ลาบวช
  • military service leave (noun – มิลิแทริ เซอร์วิซ ลีฝ) ลารับราชการทหาร
  • sterilization leave(noun – สเทอริไลเซ’เชิน ลีฝ) ลาเพื่อทำหมัน
  • pandamic leave(noun – แพนดามิค ลีฝ) ลาเนื่องจากโรคละบาด

Vocabulary (คำศัพท์) ที่เกี่ยวข้อง

​คำประเภทคำอ่านความหมาย
illness (N)อิลเนสป่วย
sickness (N)ซิคเนสป่วย
leave (N)ลีฝการลา
on leave (V)ออน ลีฝอยู่ในช่วงการลา
take day off (V)เทค เดย์ ออฟหยุดงาน
take time off (V)เทค ไทม์ ออฟหยุดงาน
sick leave (N)ซิค ลีฝลาป่วย
certificate (N)ซอร์ทิฟิคิทใบรับรอง หนังสือรับรอง
call in sick (V)คอล อิน ซิคโทรลาป่วย
entitlement  (N)เอนไทเทิลมันสิทธิ์
beforehand (ADV)บีฟอร์แฮนด์ล่วงหน้า
in advance (ADV)อิน แอดวานซ์/แอดแวนซ์​ล่วงหน้า
notification (N)โนทิฟิเคเชินการแจ้งเตือน

sick certificate

sick certificate – s3.amazonaws.com

Put them in sentences.

I’m not feeling very well, I am taking sick leave today.
ผมรู้สึกไม่สบาย ผมลาป่วยวันนี้

I’m going to ask our boss for a leave of absence.
ผมจะขอลาหยุดงานกับหัวหน้า

I am asking your permission to take annual leave for 3 days.
ผมขออนุญาติ ลาพักร้อน 3 วัน

It is a company’s regulation to show a medical certificate when you take more than 3 days of sick leave.
เป็นกฏของบริษัทที่จะต้องยื่นใบรับรองแพทย์เมื่อมีการลาป่วยมากกว่า 3 วัน

If you’ve been employed for more than six months, you’re entitled to five days’ sick leave
ถ้าทำงานมาเป้นเวลามากกว่า 6 เดือน จะได้รับสิทธ์ลาป่วยได้ 5 วัน

I woke up with a terrible cold and had to call in sick last week.
ผมตื่นมาพร้อมกับพบว่ามีไข้อย่างหนัก และต้องโทรไปลาป่วย

Notice of personal leave must be given at least one day in advance.
การลาพักร้อนต้องแจ้งก่อนล่วงหน้า อย่างน้อย 1 วัน

In our company, we submit our leave through an online leave application called e-Leaving.
เราส่งใบลาผ่านระบบลาออนไลน์ที่เรียกว่า e-Leaving.

I am going to renew my driving license on next Monday. I will need to submit personal leave today.
ผมจะไปต่อไบขับขี่วันจันทร์หน้า ผมจะต้องส่งใบลากิจวันนี้

Read more at:

เกร็ดความรู้ภาษาอังกฤษ ในครั้งที่ผ่านมาได้พูดถึงเรื่อง เจ็บ ปวด ในภาษาอังกฤษ และเรื่อง สุขภาพ ในภาษาอังกฤษ วันนี้ผมลาป่วยที่บริษัท คิดว่าน่าจะมีคนพูดถึง เรื่อง การในเชิงลึกไม่มากนัก ก็เลยอยากจะพูดถึงเรื่องนี้ไว้เผื่อท่านๆอาจจะได้รับปประโยชน์และมีโอกาสนำไปใช้คำว่าลาป่วยในภาษาอังกฤษ ใช้คำว่า(phrasal verb – เทค ซิค ลีฝ) แต่ถ้าอยากจะบอกว่าลาเฉยๆโดยที่ไม่อยากระบุว่าลาอะไรก็อาจจะใช้คำว่า(phrasal verb – เทค ลีฝ)คำว่า(noun – ลีฝ) แปลว่าการลา หรือพูดเต็มๆก็คือลีฝ ออฟ แอบซึนเมื่อพูดถึง leave ถ้าไม่พูดถึงคำว่าก็เห็นจะไม่ได้ คำว่าหยุดงาน ในภาษาอังกฤษ ก็คือphrasal verb – เทค ไทม์ ออฟหรือphrasal verb – เทค เดย์ ออฟทีนี้เมื่อมีการลา ก็จะมีเรื่องของการจ่ายเงินเข้ามาเกี่ยวข้อง การลาบางประเภทก็จะมีการจ่ายเงิน ซึ่งจะใช้คำว่านำหน้าการลาประเภทนั้นๆ เช่น paid sick leave การลาป่วยแบบมีการจ่ายค่าแรง ส่วนกรณีที่ไม่มีการจ่ายเงิน ก็จะใช้คำว่า(adj – อันเพด) นำหน้าชนิดของการลา เช่นการลาป่วยแบบไม่จ่ายเงิน อย่างกรณีที่มีการลาป่วยเกินจำนวนวันที่กำหนด วันที่เกินก็จะตัดไปเป็นไป การหยุดแบบมีการจ่ายเงินในวันหยุด ก็เรียกว่า(เพด ไทม์ ออฟ) หรือ(เพด เดย์ ออฟ)การโทรขอลาป่วย ภาษาอังกฤษ เรียกว่า(phrasal verb – คอล อิน ซิค) เมื่อมีการลาป่วย ก็ต้องมี ใบรับรองแพทย์ ซึ่งในภาษาอังกฤษเรียกว่า(noun – ด๊อกเตอร์ซ เซอร์ทิฟิคิท) หรือ(noun – เมดิคัล เซอร์ทิฟิคิท)ซึ่งก็เรียกอีกอย่างว่า(noun – พรูฟ ออฟ อิลเนส/ซิคเนส/อินเจอรี) การยื่นใบรับรองแพทย์ก็ใช้คำว่า(verb -โพรไวด์ พรูฟ ออฟ อิลเนส/ซิคเนส/อินเจอรี)ก็คือการบาดเจ็บคำว่า(noun – ซอร์ทิฟิคิท) แปลว่า หนังสือสำคัญใบรับรองหนังสือรับรอง ซึ่งเป็นใบรับรองหรือหนังสือรับรองอะไรก็เอาคำนั้นๆมาไว้ข้างหน้า เช่นอย่างที่กล่าวไว้ข้างบน หรือซึ่งก็คือ สูติบัตร (แปลตรงๆก็คือ ใบรับรองการเกิด) นั่นเองก็คือใบมรณบัตร (แปลตรงๆก็คือใบรับรองการเสียชีวิต) ส่วนก็คือ ทะเบียนสมรส (แปลตรงๆก็คือ ใบรับรองการแต่งงาน)กลับมาที่เรื่องการลากันต่อครับก่อนที่จะออกนอกเรื่องไปไกลช่วงเวลาที่ลาอยู่เราก็จะเรียกว่าหรือถ้าระบุการลาก็เพิ่ม ประเภทการลาข้างหน้า leave เช่นก็แปลว่ากำลังลาพักร้อน on personal leave กำลังอยู่ในช่วงลากิจ เป็นต้นเมื่อมีการลาก็ต้องกล่าวถึงจำนวนวันที่มีสิทธ์ลา ซึ่งก็จะเรียกว่า(noun – ลีฝ เอนไทเทิลเมน) สิทธิ์ในการลาป่วย ก็จะเรียกว่า(noun – ลีฝ เอนไทเทิลมัน) เมื่ออยู่ในรูปของ verb form หรือกริยา (โดยจะอยู่ในรูปของ passive) ก็จะพูดว่าแปลว่าได้รับสิทธิ์ในการลาประเภทนั้นๆเป็นจำนวน…วันเช่น be entitled to 30 days of sick leave ได้รับสิทธิ์ในการลาป่วย 30 วันการลาบางประเภทเช่น ลาพักร้อน บางที่มีข้อบังคับว่าต้องแจ้ง หัวหน้าล่วงหน้า ซึ่งจะต้องแจ้งก่อนกี่วันก็ขึ้นอยู่กับที่ทำงานแต่ละแห่ง การแจ้งการลาก็คือ การ(noun – ลีฝ โนทิฟิเคเชิน) แจ้งวันลาก็ เพิ่มคำว่า give เข้าไป เป็น(verb – กิฝ ลีฝ โนทิฟิเคเชิน)กรณีที่ต้องการแจ้งคนที่ส่ง email หาเราให้รู้ว่าเราลา ซึ่งเป็นการตอบกลับแบบอัตโนมัติ จะเรียกว่าnoun – โนทิฟิเคเชิน แมสซิจ) (อย่าเขียนผิด message เป็น massage นะครับ จะกลายเป็นการแจ้งเตือนด้วยการนวด LoL) หรือ เรียกอีกอย่างว่าnoun – โนทิฟิเคเชิน อีเมล์) หรือจะเรียกแบบเต็มยศก็ได้ เป็นซึ่งเจ้าที่ว่า ใน email application แต่ละเจ้า เช่นเป็นต้น ก็จะให้เราตั้งค่าไว้ล่วงหน้าไว้ได้ เมื่อมีคนส่งเมลล์หาเราในวันที่เราตั้งค่าไว้ ระบบตอบกลับอัตโนมัติก็จะทำงานโดยการ ส่ง notification message กลับไปด้วยข้อความหรือ message ที่เราตั้งค่าไว้On LeaveI will be out of the office from (วันที่เริ่มลา) until (วันที่สิ้นสุดวันลา). If you need immediate assistance please contact (คนที่จะติดต่อ).On LeaveHi,I will be out of the office this week. If you need immediate assistance while I’m away, please email (email ของคนที่สามารถให้ความช่วยเหลือแทนเราได้).On Vacation from 4/13/2016 – 4/30/2016HiI am on annual leave. If there is anything urgent please call me at [เบอร์โทร]อีกคำหนึ่งที่เห็นใช้กันในกรณีแจ้งการลาล่วงหน้าก็คือ(noun – โนทีซ ออฟ ลีฝ) เช่นการแจ้งลาพักร้อน หรือ notice of private leave การแจ้งลากิจ ช่วงเวลาที่จะต้องแจ้งก่อนล่วงหน้า เรียกว่า(โนทิส เพียเรียด)เมื่อมีการลาแล้ว หลังจากนั้นถ้าจะกลับไปทำงานก็เรียกว่า(phrasal verb – รี เทิร์น ทู เวิร์ค) คือการกลับไปทำงานหลังจากที่ลานั่นเองส่วนใบลา จะเรียกว่า(noun – ลีฝ แอพพลิเคเชิน ฟอร์ม) ปัจจุบันบริษัทใหญ่ๆที่มีการนำ computer เข้ามาช่วย จะไม่มีการลาโดยใช้ leave application form แล้ว แต่จะทำการลาหรือส่งใบลาผ่านระบบ ที่เรียกว่า(noun -ออนไลน์ ลีฝ ซิสเตม) หรือ(noun – ออนไลน์ ลีฝ แอพพลิเคเชิน) บางที่ก็จะเรียกระบบตัวเองว่า(noun – อี ลีฝวิง) E ก็ย่อมาจากนั่นเอง เหมือน e-mail ที่มีคำเต็มๆว่า(ผมเริ่มเอามะพร้าวห้าวมาขายส่วนอีกละ อิอิ)ทีนี้มาดูว่านอกจากหรือที่เรียกว่ามีการลาประเภทอื่นๆอะไรบ้าง(และในภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไร)(คำศัพท์) ที่เกี่ยวข้องI’m not feeling very well, I am takingtoday.ผมรู้สึกไม่สบาย ผมวันนี้I’m going to ask our boss for aผมจะขอกับหัวหน้าI am asking your permission to takefor 3 days.ผมขออนุญาติ3 วันIt is a company’s regulation to show a medical certificate when youเป็นกฏของบริษัทที่จะต้องยื่นใบรับรองแพทย์เมื่อมีการIf you’ve been employed for more than six months, youถ้าทำงานมาเป้นเวลามากกว่า 6 เดือน จะI woke up with a terrible cold and had tolast week.ผมตื่นมาพร้อมกับพบว่ามีไข้อย่างหนัก และต้องNotice of personal leave must be given at least one day in advance.การลาพักร้อนต้องแจ้งก่อนล่วงหน้า อย่างน้อย 1 วันIn our company, we submit our leave through ancalledเราส่งใบลาผ่านที่เรียกว่า e-Leaving.I am going to renew my driving license on next Monday. I will need to submittoday.ผมจะไปต่อไบขับขี่วันจันทร์หน้า ผมจะต้องส่งใบวันนี้

[Update] | ในช่วงเวลา ภาษาอังกฤษ – NATAVIGUIDES

การนัดหมาย (Making Appointments)

  • I need to make an appointment with you for business discussion. (ผมต้องการนัดพบคุณเพื่อปรึกษาเรื่องธุรกิจ)

  • Would it be possible to make an appointment with Mr. Peter tomorrow? (เป็นไปได้ไหมครับ ที่จะนัดพบคุณปีเตอร์พรุ่งนี้)

  • Could I see you sometime this week? (ผมขอพบคุณสัปดาห์นี้ได้ไหม)

  • Could we set up a meeting for next Friday at 9 a.m.? (เรานัดประชุมกันวันศุกร์หน้าเวลา 9 โมง ได้ไหม)

  • Can we get together and discuss for more? (พวกเรามาเจอกันแล้วคุยหารือกันให้มากกว่านี้ ได้ไหม)

  • Could I make an appointment to see you next week? (ผมขอนัดคุณสัปดาห์หน้าได้ไหม)

 

นัดเวลาสำหรับนัดหมาย (Setting up time for Appointments)

  • Is next Monday convenient for you? (พบกันจันทร์หน้าจะสะดวกคุณไหม)

  • Can we meet on the 2nd of January? (พบกันวันที่ 2 มกราคม ได้ไหม)

  • How about tomorrow at 9.00 a.m.? (เจอกันพรุ่งนี้ 9 โมง เป็นไง)

  • Ten o’clock is too late. Can we move up to 9 o’clock? (10 โมงสายเกินไปนะ ขอเลื่อนเป็น 9 โมงได้ไหม)

  • When can we meet? (เราจะเจอกันเมื่อไหร่ดี)

  • Are you available on the 8th? (วันที่ 8 คุณว่างไหมล่ะ)

  • Is 11 a.m. a good time for you? (เวลา 11 โมง ดีไหมล่ะ)

  • What about sometime next week? (เจอกันสัปดาห์หน้าเป็นไงล่ะ)

  • Can (could) we meet on Wednesday instead? (พบกันวันพุธแทนได้ไหม)

  • Is this time OK with you? (เวลานี้คุณเห็นด้วยไหม)

  • What time would be convenient for you? (เวลาไหนสะดวกสำหรับคุณครับ)

  • Please call me up what is the good time for you. (แล้วโทรมาบอกนะว่าเวลาไหนเหมาะสำหรับคุณ)

  • Would Sunday suit you? (วันอาทิตย์สะดวกไหม)

  • Are you free next week? (อาทิตย์หน้าว่างไหม)

  • I would like to see you at your earliest convenience. (ผมอยากพบคุณให้เร็วที่สุดที่คุณจะสะดวกได้)

 

การปฏิเสธนัด (Rejection of Appointment)

  • I’m sorry, I have another engagement. (เสียใจครับ ผมมีนัดที่อื่นแล้ว)

  • I’m sorry, I’ll be on leave at that time. (เสียใจครับ ช่วงเวลานั้นผมลางานอยู่ครับ)

  • I’m sorry, I won’t be able to make it on Sunday. (เสียใจครับ ผมไม่ว่างนะวันอาทิตย์)

  • I’m expecting someone at that time. (ผมนัดบางคนไว้เวลานั้นพอดี)

  • I’m afraid, I can’t make it at 10 o’clock. If possible, I would like to meet you in the afternoon. (ผมเกรงว่าจะพบคุณตอน 10 โมงไม่ได้ ถ้าเป็นไปได้ ผมขอเจอคุณในตอนบ่าย)

  • I’m very sorry, but something urgent has come up. (ผมเสียใจจริงๆ พอดีมีงานด่วนแทรกเข้ามา)

  • I’m fully booked up. (ผมมีภารกิจเต็มไปหมดเลย)

 

ตัวอย่างที่ 1 บทสนทนาเรื่องการนัดหมาย

A        :         Good morning. I would like to make an appointment to see Mr. Smith. (สวัสดีครับ ผมอยากจะขอนัดพบคุณสมิธ)

B        :         When do you want to see him? (คุณต้องการพบเขาเมื่อไรครับ)

A        :         Is Friday at 9.00 a.m. convenient for him? (วันศุกร์ 9 โมงเช้าสะดวกสำหรับเขาไหมครับ)

B        :         Let me see first …. OK. Your appointment will be Friday at 9.00 a.m. (ผมขอดูก่อนนะ …. ตกลงครับ การนัดหมายของคุณคือ วันศุกร์ 9 โมง)

A        :         Thank you very much. (ขอบคุณมากครับ)

 

ตัวอย่างที่ 2 บทสนทนาเรื่องการนัดหมาย

(A = Somsri , B = Somchai)

A        :         Good morning, may I speak to khun Somchai, please? (สวัสดีครับ ขอเรียนสายกับคุณสมชาย ครับ)

B        :         Hello, this is Somchai speaking. (สวัสดีครับ ผมสมชายพูดครับ)

A        :         This is Somsri, Mr. Somkiat’s secretary. He would like to make an appointment with you sometime next week. (ดิฉัน สมศรีค่ะ เป็นเลขานุการของคุณสมเกียรติ คุณสมเกียรติต้องการนัดพบคุณสัปดาห์หน้าค่ะ)

B        :         On what business he has with me? (เขาต้องการพบผมในเรื่องธุรกิจอะไรครับ)

A        :         He has a new proposal to present to you. (เขามีข้อเสนอใหม่ที่จะนำเสนอคุณค่ะ)

B        :         Certainly. I’m available on Tuesday from 10 to 12 in the morning. Could he come to see me at my office by that time? (ได้สิ ผมว่างวันอังคาร ตั้งแต่ 10-12 โมงเช้า เขาจะมาพบที่ออฟฟิตผมได้ไหมล่ะ)

A        :         Yes, he can. Thank you sir. (ได้ค่ะ เขาไปได้ ขอบคุณมากค่ะ)

B        :         OK. Bye. (ตกลงนะ สวัสดี)


ช่วงที่ดีที่สุด – BOYdPOD | Kanyanut Q cover [เนื้อเพลง]


IG : kann_1483
_____
\”เนื้อเพลง\”
ช่วงที่ดีที่สุด BOYdPOD (ภาพวันและคืนเหล่านั้นจะยังงดงามไม่เคยเปลี่ยนไป) | Kanyanut Q cover

เดินจับมือกัน
ทุกข์สุขด้วยกัน
หัวเราะร้องไห้ด้วยกันมานานเท่าไหร่
ฉันไม่เคยลืมจากใจ
วันที่เรายิ้ม
วันที่ทะเลาะ
ภาพวันและคืนเหล่านั้นจะยังงดงามไม่เคยเปลี่ยนไป
ยังคงเป็นดั่งเหมือนกับเมื่อวาน
อยู่ในส่วนลึกความทรงจำ
แต่ต่างกันแค่เพียงในตอนนี้
ฉันนั้นไม่ได้มีเธออยู่ข้างข้าง
เหมือนวันที่เราเคยเดินข้ามผ่าน
ทุกทุกสิ่ง
ทุกทุกอย่างมาด้วยกัน
นับเป็นช่วงชีวิตที่ดีที่สุด
แม้เป็นแค่เพียงเวลาสั้นสั้น
ที่เคยเกิดขึ้นกับฉัน
เพราะเธอ
เพลงและของขวัญ
ตั๋วจากโรงหนัง
จดหมายที่ส่งให้กันในวันที่ห่าง
ฉันนั้นยังคงเก็บไว้
วันที่เหนื่อยล้า
ถ้อยคำที่ปลอบใจ
ภาพวันและคืนเหล่านั้นจะยังงดงามไม่เคยเปลี่ยนไป
ยังคงเป็นดั่งเหมือนกับเมื่อวาน
อยู่ในส่วนลึกความทรงจำ
แต่ต่างกันแค่เพียงในตอนนี้ (ในตอนนี้)
ฉันนั้นไม่ได้มีเธออยู่ข้างข้าง
เหมือนวันที่เราเคยเดินข้ามผ่าน
ทุกทุกสิ่ง
ทุกทุกอย่างมาด้วยกัน
นับเป็นช่วงชีวิตที่ดีที่สุด
แม้เป็นแค่เพียงเวลาสั้นสั้น
แต่ก็เคยเกิดขึ้นกับฉัน
เพราะเธอ
ไม่รู้ว่าเธอ
ไม่รู้ว่าจะได้ยินเพลงนี้รึยัง
อยากจะให้เธอ (ฮื้อ ฮือ)
ช่วยมารับฟัง
ว่าฉันนั้นคิดถึง ฮ้า
นานานาน้า ฮาฮาฮ้า ฮาฮาฮา อาอา
ฉันนั้นไม่ได้มีเธออยู่ข้างข้าง
เหมือนวันที่เราเคยเดินข้ามผ่าน
ทุกทุกสิ่ง
ทุกทุกอย่างมาด้วยกัน
นับเป็นช่วงชีวิตที่ดีที่สุด
แม้เป็นแค่เพียงเวลาสั้นสั้น
ที่เคยเกิดขึ้นกับฉัน
ฉันนั้นไม่ได้มีเธออยู่ข้างข้าง
เหมือนวันที่เราเคยเดินข้ามผ่าน
ทุกทุกสิ่ง ทุกทุกสิ่ง ทุกทุกอย่างมาด้วยกัน
นับเป็นช่วงชีวิตที่ดีที่สุด
แม้เป็นแค่เพียงเวลาสั้นสั้น
แต่ก็เคยเกิดขึ้นกับฉันเพราะเธอ
เอ้อเฮอ เพราะเธอ
ทุกทุกสิ่ง
ทุกทุกอย่าง
ก็ผ่านมาด้วยกัน (นาฮ้า)
นับเป็นช่วงชีวิตที่ดีที่สุด (เพราะเธอ)
แม้เป็นแค่เพียงเวลาสั้นสั้น (เพราะเธอ เออ)
แต่ก็เคยเกิดขึ้นกับฉันเพราะเธอ (เพราะเธอ เออ)
นับเป็นช่วงชีวิตที่ดีที่สุด
แม้เป็นแค่เพียงเวลาสั้นสั้น (เพราะเธอ)

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

ช่วงที่ดีที่สุด - BOYdPOD | Kanyanut Q cover [เนื้อเพลง]

น่าอาย คนสวนพูดภาษาอังกฤษได้ l Lw Film


หนังสั้น เรื่องราวสะท้อนสังคม เตือนภัยต่างๆ
หนังสั้น ละครสั้น

น่าอาย คนสวนพูดภาษาอังกฤษได้ l Lw Film

3 นาทีหลับปุ๋ย ♫♫ ดนตรีกล่อมเด็กนอนหลับ หลับปุ๋ยภายใน 10 นาที เสริมความจำที่ดี ฉลาด เติบโตสมวัย


➤ Help Us To Reach 1000K Subcribe!
เพลงกล่อมเด็๋กแรกเกิด : https://www.youtube.com/playlist?list=PL2ermuSGS5FU46O8fR94Cj7ws2uZc_W0
สมัครสมาชิกเพิ่มเติม: https://www.youtube.com/channel/UClgpz6xqUzDK46G4rWmC4hA
Music used is created originally by BGM (http://asianmusichub.com) or used from Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/

✓Facebook:
✓twitter:
✓ขอบคุณที่รับฟังผลิตภัณฑ์ของเรา ฉันขอให้คุณมีช่วงเวลาที่ดี ..
© Copyright by Thailand Music Recording ☞ Do not Reup

3 นาทีหลับปุ๋ย ♫♫ ดนตรีกล่อมเด็กนอนหลับ หลับปุ๋ยภายใน 10 นาที เสริมความจำที่ดี ฉลาด เติบโตสมวัย

เทียบเสียง อังกฤษ ไทย ตอน คำศัพท์เกี่ยวกับ เวลา | About time


จัดทำขึ้นเพื่อเป็นส่วนหนึ่งในการเรียนรู้ การเทียบเสียงสระ ภาษาอังกฤษ ไทย
หากผิดพลาดประการใด ผู้จัดทำขออภัยมานะที่นี้ด้วยค่ะ 😀

เทียบเสียง อังกฤษ ไทย ตอน คำศัพท์เกี่ยวกับ เวลา | About time

การบอกเวลาในภาษาอังกฤษ


เรียนคอร์สออนไลน์: http://www.learningtreeuk.com
ติดตามทางเฟสบุ๊ค: http://www.facebook.com/learninguk
ติดต่อสอบถาม: https://line.me/R/ti/p/%40ttw7272u
และไลน์ของครูพิม pimolwan1984

การบอกเวลาในภาษาอังกฤษ

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่MAKE MONEY ONLINE

ขอบคุณที่รับชมกระทู้ครับ ในช่วงเวลา ภาษาอังกฤษ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *