Skip to content
Home » สุ่มสัมภาษณ์เด็กไทย เป็นภาษาอังกฤษ | เสียดสีสังคม ภาษาอังกฤษ

สุ่มสัมภาษณ์เด็กไทย เป็นภาษาอังกฤษ | เสียดสีสังคม ภาษาอังกฤษ

สุ่มสัมภาษณ์เด็กไทย เป็นภาษาอังกฤษ


นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

สุ่มสัมภาษณ์เด็กไทย เป็นภาษาอังกฤษ

กับดักทางใจที่ฉุดคนไทยเอาไว้ไม่ให้ fluent ภาษาอังกฤษจริงๆ เสียที Feat. PEACHII | คำนี้ดี EP.207


มันอาจจะไม่ใช่เคล็ดลับระดับโลกที่ยิ่งใหญ่อะไร แต่แค่การปลดล็อกวิธีคิดเล็กๆ บางอย่างนี่แหละที่อาจเปลี่ยนชีวิตในแง่มุมของการเรียนและใช้ภาษาอังกฤษของคุณไปได้อย่างสิ้นเชิง เริ่มจากการนิยามและความเข้าใจในคำว่า ‘fluent’ หรือ ‘ความคล่องแคล่วในการใช้ภาษา’ ก่อนเลย
———————————————
THE STANDARD PODCAST : EYEOPENING FOR YOUR EARS
พอดแคสต์จากสำนักข่าว THE STANDARD
Website : https://www.thestandard.co/podcast
SoundCloud: https://soundcloud.com/thestandardpodcast
Spotify : https://open.spotify.com/show/7o7TF3zfPyoydhWxtGSzLC?si=Nb_LuV8NS3C9mJ6ePdXLA
Twitter : https://twitter.com/TheStandardPod
Facebook : https://www.facebook.com/thestandardth/
คำนี้ดี TheStandardPodcast TheStandardco TheStandardth

กับดักทางใจที่ฉุดคนไทยเอาไว้ไม่ให้ fluent ภาษาอังกฤษจริงๆ เสียที Feat. PEACHII | คำนี้ดี EP.207

Learn Arabic though Short Stories for Beginners, with English Subtitles, Al-Jahiz, the Misers (9)


This story is clearly read out in a slow pace in both English and Arabic, sentence by sentence. English transliteration is also provided, and you can download the ebook from: https://www.learningarabicwithangela.com/post/arabicshortstoryinpdfandvideofromthebookofmisersalbukhlaabyalj%C4%81%E1%B8%A9iz
There is also an explanation of context and grammar, as well as additional relevant information, such as synonyms, conversational usage or grammatical rules. By the end of the story you will also be able to check your understanding by answering some questions with me. For this video, I’ve chosen a short lighthearted story from a famous ancient Arabic book called: \”The misers\”. A miser in English is a person who hoards wealth and spends as little money as possible; or simply a stingy person.
The book was written by AlJahiz (776869) who was born in the 8th century and was one of the greatest exponents of Arabic prose of all time. \”The Book of Misers\” is his comical masterpiece, and one of the earliest works of fiction from the Islamic world. Generosity is highly regarded by Arab society as one of the principle virtues, and this satire on miserliness has a clear social purpose. In this book he ridicules both individuals and groups such as schoolmasters, singers or scribes, also giving us much incidental detail about traditional culture and conduct back in his day, almost 1100 years ago.
I am very passionate about Arabic language, and my blog and other social media sites aim at creating a free platform to create practical and useful resources, as well as to share them. I do not sell or endorse any products, and I do this to share my love for Arabic and passion for digital learning. Your feedback is important, so please let me know how I can further help you achieve your learning objectives. All the best with your learning!
Learn Arabic through a short story for beginners, with English subtitles / translation, and transcription/ vocalization.
Learning Arabic With Angela 100% Free online Arabic language learning resources for beginners, nohassle downloads.
Fun, modern and engaging Arabic language learning approach, with nonnative learners in mind. https://www.learningarabicwithangela.com/
ALL story and lesson EBOOKS in the blog are FREE FOR immediate DOWNLOAD. Join my growing Facebook community: https://www.facebook.com/LearningArabicWithAngela/

Learn Arabic though Short Stories for Beginners, with English Subtitles, Al-Jahiz, the Misers (9)

ไทยเฉย


จะเลือกก้มหน้า หรือกล้าที่จะเปลี่ยนแปลง!!! ถ้าต้องอยู่ร่วมสังคมกับคนที่
ปิดตามองไม่เห็นความถูกต้อง ปิดหูไม่ฟังความจริง ปิดปากเงียบปกปิดความผิด ถ้าเป็นคุณ …คุณจะเลือกอะไร?
ดูจบแล้วอย่าลืมตามไปดู ตอนต่ออีก 1นาที ด้วยนะคะ
https://youtu.be/jDkneRX3gI8
ไทยเฉย (มีคำบรรยาย)
ไทยเฉย ไม่ทนต่อการทุจริต
ZeroTolerance คนไทยไม่ทนต่อการทุจริต
NBTCWECARE

ไทยเฉย

Music \u0026 ConLangs: The Endnotes


Solresol, Esperanto, Karinthy, Swift, \u0026 Defoe some extra linguistic tidbits about constructed languages, connected to our video about Music (https://youtu.be/6wjsH1ry8aQ)
Thank you to all our Patreon supporters! Please check out our Patreon: https://www.patreon.com/TheEndlessKnot
Website: http://www.alliterative.net
Image Credits:
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Sudre.png
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Solresol_representations.svg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Karinthy_Frigyes_c_1930.jpeg
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Covers_72437.jpg
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Jonathan_Swift_by_Charles_Jervas_detail.jpg
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Gullivers_travels.jpg
https://en.wikipedia.org/wiki/File:A_Modest_Proposal_1729_Cover.jpg
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Daniel_Defoe_Kneller_Style.jpg
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Daniel_Defoe_by_James_Charles_Armytage.jpg
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Lodowick_alphabet.png
https://en.wikipedia.org/wiki/File:LLZ_1904.jpg
Transcript:
Welcome to the Endnotes, where I put all the fun facts I can’t fit into the main videos! Today, some extra bits of information from my video about music — and if you haven’t seen that yet, click on the card.
In that video we explored some of the overlaps between music and language. There have also been numerous philosophical discussions about whether music itself can be described as a language. From a certain perspective, music, and indeed all art, can be described as a language as it conveys emotional meaning. But can music alone, without reference to a spoken language, be used to convey referential meaning? Well some have tried, and this takes us into the world of constructed languages or conlangs. In 1827 musician JeanFrançois Sudre devised a system using the doremi note names to construct an artificial language called Solresol. In addition to making up words from those doremi syllables, those words could be expressed purely musically through the tones they represent. Of course you’d have to have perfect pitch to be able to decode the message. And to transmit messages over long distances Sudre envisioned a kind of musical foghorn to play the notes very loudly, and he called this contraption a telephone, from Greek roots tele meaning literally “far” and phone “voice, sound”. So Sudre coined the word telephone decades before Alexander Graham Bell invented the telephone as we know it in 1876. Sudre wasn’t alone in this idea. In his 1916 novel Voyage to Faremido, Hungarian author Frigyes Karinthy, whose other claim to fame was to advance the notion of the six degrees of separation, described a similar language made up of the note names with all the syllables intoned at the correct pitch. Karinthy’s novel was in fact intended as a sort of continuation of Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels, in which Gulliver travelled the world encountering strange foreign cultures and compared them to his own, as Swift’s way of satirizing European society. Swift was the premiere satirist of his age, and at the centre of London literary circles in the early 18th century, rubbing elbows with other such notable figures as Alexander Pope and Daniel Defoe, and was also well known for his satirical pamphlet A Modest Proposal that criticized England’s appalling treatment of Ireland by using the metaphor of the English literally eating the Irish and treating them as livestock. Fellow pamphleteer Defoe also engaged in political arguments and got himself in a bit of trouble for one called The Shortest Way with Dissenters which attacked Tory treatment of the religious dissenters by, again, satirically suggesting that they should all be exterminated. Unfortunately his pamphlet was taken literally at first, and he was fined, pilloried, and imprisoned, leading many such as Swift to shun him from polite company. An earlier friend of Defoe, Francis Lodwick, was an early pioneer of constructed artificial language, creating his own universal alphabet, and continuing the work on clergyman and natural philosopher John Wilkins’s proposal for a universal language. Sounds a lot like Esperanto, doesn’t it? Not surprising as Lodwick’s work inspired Polish medical doctor Ludwik Lejzer Zamenhof, who even seems to have gone to the length of switching from using the name Lejzer to Ludwik in honour of Francis Lodwick, to create the constructed language Esperanto.
As always, you can hear even more etymology and history, as well as interviews with a wide range of fascinating people, on the Endless Knot Podcast, available on all the major podcast platforms as well as our other YouTube channel. Thanks for watching!

Music \u0026 ConLangs: The Endnotes

นอกจากการดูหัวข้อนี้แล้ว คุณยังสามารถเข้าถึงบทวิจารณ์ดีๆ อื่นๆ อีกมากมายได้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่LEARN FOREIGN LANGUAGE

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *