if i ain’t got you คําอ่าน: นี่คือโพสต์ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้
[Chorus]
Day to night to morning, keep with me in the moment
I’d let you had I known it, why don’t you say so?
Didn’t even notice, no punches left to roll with
You got to keep me focused; you want it? Say so
เดย์ ทู ไนท์ ทู มอร์นิ่ง, คีพ วิท มี อิน เดอะ โมเม้นท์
ไอด์ เล็ท ยู แฮด ไอ โนน อิท, วาย ด้อนท์ ยู เซย์ โซ
ดิดดึนท์ อีเวิน โนตึซ, โน พันเชส เลฟท์ ทู โลล วิท
ยู ก็อท ทู คีพ มี โฟคัสท์, ยู ว้อนท์ อิท เซย์ โซ
ทั้งวัน ทั้งคืน ถึงเช้า มาอยู่กับหนูเลยเดี๋ยวนี้นะ
หนูยอมให้พี่ได้อยู่แล้ว ทำไมไม่บอกกันมาตรงๆ เลยคะ
ไม่สังเกตุเห็นเลยรึไงคะ ไม่รู้จะใช้วิธีไหนแล้วนะ
จริงจังกับหนูหน่อยสิคะ อยากมั้ย? ถ้าอยากได้ก็บอกมาเลยสิคะ
Day to night to morning, keep with me in the moment
I’d let you had I known it, why don’t you say so?
Didn’t even notice, no punches left to roll with
You got to keep me focused; you want it? Say so
เดย์ ทู ไนท์ ทู มอร์นิ่ง, คีพ วิท มี อิน เดอะ โมเม้นท์
ไอด์ เล็ท ยู แฮด ไอ โนน อิท, วาย ด้อนท์ ยู เซย์ โซ
ดิดดึนท์ อีเวิน โนตึซ, โน พันเชส เลฟท์ ทู โลล วิท
ยู ก็อท ทู คีพ มี โฟคัสท์, ยู ว้อนท์ อิท เซย์ โซ
ทั้งวัน ทั้งคืน ถึงเช้า มาอยู่กับหนูเลยเดี๋ยวนี้นะ
หนูยอมให้พี่ได้อยู่แล้ว ทำไมไม่บอกกันมาตรงๆ เลยคะ
ไม่สังเกตุเห็นเลยรึไงคะ ไม่รู้จะใช้วิธีไหนแล้วนะ
จริงจังกับหนูหน่อยสิคะ อยากมั้ย? ถ้าอยากได้ก็บอกมาเลยสิคะ
[Verse]
Tell me what I wanna hear, I don’t care
Whether you mean it or you don’t, boy, I’m outta here
Say, I mean, Say, I’m beaten, I don’t share
You know I mean what I said, I’m loud and clear
เทล มี วอท ไอ วอนนา เฮียร์, ไอ ด้อนท์ แคร์
เว็ทเฒอะ ยู มีน อิท ออร์ ด้อนท์, บอย, อาม เอ้าทา เฮียร์
เซย์ ไอ มีน, เซย์ อาม บีทเท็น, ไอ ด้อนท์ แชร์
ยู โนว ไอ มีน วอท ไอ เซด, อาม ลาวด์ แดน เคลียร์
จะบอกสิ่งที่ฉันอยากได้ยินมาหรือไม่ก็ตาม, ฉันไม่สน
ถึงนายจะเจตนาหรือไม่เก็ตาม, พ่อหนุ่ม, ฉันขอบายล่ะ
มาพูดว่าฉันมันร้าย, ว่าฉันมันยัยขี้แพ้ , ฉันไม่ให้ยืมนะ
นายก็รู้ว่าฉันพูดคำไหนคำนั้น, ฉันเป็นคนตรงๆ จร้า
I got a little bit of attitude, more than enough
So like whenever you come, like what do you want?
But whenever you don’t, your phone broken or something?
Well, if it is, just come over or something
ไอ ก็อท อะ ลิทเติล บิท ออฟ แอททิทูด, มอร์ แดน อีนัฟ
โซ เว็นเอเวอร์ ยู คัม, ไลค์ วอท ยู ว้อนท์
บัท เว็นเอเวอร์ ยู ด้อนท์, ยัวร์ โฟน โบร้คเคน ออร์ ซัมฒิง
เวล, อิฟ อิท อิส, จัซ คัม โอเวอร์ ออร์ ซัมฒิง
ฉันมีความมั่นหน้า, ที่ค่อนข้างมากเกินพอดีไปนิดหน่อยอะนะ
คือแบบเวลาที่นายมีปัญหาอะไร, แล้วนายอยากให้ช่วยไรอะ
แต่กลับเวลาที่นายไม่มีอะไร, โทรศัพท์นายตายไปป่ะ
เอิ่ม, ถ้าเป็นงั้นจริง, ก็มาหาเลยหรืออะไรทำนองนั้นก็ได้ป่าววะ
And if you say all the things that I would never say
Say it how it is, that ain’t how it’s said to me
Say what’s on your mind, I don’t mind
I can take ’em all so that you can be, true to me, if you say so
แอนด์ อิฟ ยู เซย์ ออล เดอะ ฒิงซ์ แด็ท ไอ วูด เนเวอร์ เซย์
เซย์ อิท ฮาว อิท อิส, แด็ท เอ้นท์ ฮาว อิทซ์ เซด ทู มี
เซย์ วอทซ์ ซอน ยัวร์ มายนฺด์, ไอ ด้อนท์ มายนฺด์
ไอ แคน เทค เอ็ม ออล โซ แด็ท ยู แคน บี, ทรู ทู มี, อิฟ ยู เซย์ โซ
และถ้านายจะพูดในสิ่งที่ฉันคิดว่ามันไม่ควรจะพูดละก็นะ
พูดไปทั่วว่ามันเป็นงั้นงี้, เฮ้ยมันไม่เหมือนที่คุยกันไว้หนิ
อยากพูดอะไรก็พูดไป, ฉันไม่แคร์
ฉันจะรับคำพูดพวกนั้นไว้ก็ได้ จะได้เห็นธาตุแท้นายซักที, ถ้าจะพูดงี้
[Chorus]
Day to night to morning, keep with me in the moment
I’d let you had I known it, why don’t you say so?
Didn’t even notice, no punches left to roll with
You got to keep me focused; you want it? Say so
เดย์ ทู ไนท์ ทู มอร์นิ่ง, คีพ วิท มี อิน เดอะ โมเม้นท์
ไอด์ เล็ท ยู แฮด ไอ โนน อิท, วาย ด้อนท์ ยู เซย์ โซ
ดิดดึนท์ อีเวิน โนตึซ, โน พันเชส เลฟท์ ทู โลล วิท
ยู ก็อท ทู คีพ มี โฟคัสท์, ยู ว้อนท์ อิท เซย์ โซ
ทั้งวัน ทั้งคืน ถึงเช้า มาอยู่กับหนูเลยเดี๋ยวนี้นะ
หนูยอมให้พี่ได้อยู่แล้ว ทำไมไม่บอกกันมาตรงๆ เลยคะ
ไม่สังเกตุเห็นเลยรึไงคะ ไม่รู้จะใช้วิธีไหนแล้วนะ
จริงจังกับหนูหน่อยสิคะ อยากมั้ย? ถ้าอยากได้ก็บอกมาเลยสิคะ
Day to night to morning, keep with me in the moment
I’d let you had I known it, why don’t you say so?
Didn’t even notice, no punches left to roll with
You got to keep me focused; you want it? Say so
เดย์ ทู ไนท์ ทู มอร์นิ่ง, คีพ วิท มี อิน เดอะ โมเม้นท์
ไอด์ เล็ท ยู แฮด ไอ โนน อิท, วาย ด้อนท์ ยู เซย์ โซ
ดิดดึนท์ อีเวิน โนตึซ, โน พันเชส เลฟท์ ทู โลล วิท
ยู ก็อท ทู คีพ มี โฟคัสท์, ยู ว้อนท์ อิท เซย์ โซ
ทั้งวัน ทั้งคืน ถึงเช้า มาอยู่กับหนูเลยเดี๋ยวนี้นะ
หนูยอมให้พี่ได้อยู่แล้ว ทำไมไม่บอกกันมาตรงๆ เลยคะ
ไม่สังเกตุเห็นเลยรึไงคะ ไม่รู้จะใช้วิธีไหนแล้วนะ
จริงจังกับหนูหน่อยสิคะ อยากมั้ย? ถ้าอยากได้ก็บอกมาเลยสิคะ
แหล่งที่มาของ Lyrics: https://genius.com/Lisa-blackpink-say-so-lyrics
Table of Contents
[NEW] If I Ain’t Got You: มองให้เห็นสิ่งสำคัญของชีวิตจากโมงยามแห่งความสูญเสีย สู่เพลงรักตลอดกาล | if i ain’t got you คําอ่าน – NATAVIGUIDES
เดือนสิงหาคม ปี 2001 อาลียาห์ เดนา ฮอดจ์ตัน (Aaliyah Dana Haughton) ศิลปินนักร้องชาวอเมริกัน นักแสดงและนางแบบ วัย 22 ปี เสียชีวิตจากอุบัติเหตุเครื่องบินตกที่สนามบินมาร์ช ฮาร์เบอร์ (Marsh Harbour) ในหมู่เกาะอะบาโค ประเทศบาฮามาส ภายหลังเธอเพิ่งถ่ายทำมิวสิกวิดิโอ Rock the Boat เสร็จสิ้น นอกจากเธอแล้ว ยังมีผู้ร่วมโดยสารอีก 8 คนที่เสียชีวิตจากอุบัติเหตุในครั้งนั้น จากการสืบสวนมีความเป็นไปได้ว่าสาเหตุอาจเกิดจากเครื่องบินบรรทุกน้ำหนักเกินพิกัด
งานศพของเธอถูกจัดขึ้นในช่วงปลายเดือนเดียวกันที่แมนฮัตตัน สิ่งที่น่าเศร้าคือการเสียชีวิตของอาลียาห์เกิดขึ้นเพียงเดือนเดียวหลังอัลบั้มที่สามของเธอเพิ่งปล่อยไป ภาพโปสเตอร์สำหรับโปรโมตอัลบั้มกลับกลายเป็นภาพอนุสรณ์ของแฟนเพลงสำหรับรำลึกถึงเธอ และเหตุการณ์ในครั้งนั้นได้กลายเป็นแรงบันดาลใจสำคัญของศิลปินหญิงชาวอเมริกันอีกคนที่มีชื่อเสียงอย่าง อลิเชีย คียส์ (Alicia Keys) ในการเขียนบทเพลงรักอมตะอย่าง If I Ain’t Got You ในปี 2004
อลิเชียเขียนบทเพลงนี้ทันทีหลังจากที่เธอได้ยินข่าวการเสียชีวิตของอาลียาห์ เหตุการณ์นั้นสั่นสะเทือนความรู้สึกของเธอเป็นอย่างมาก และได้เปลี่ยนมุมมองความรู้สึกของเธอไปชั่วขณะ ครั้งหนึ่งเธอเคยให้สัมภาษณ์ว่า ‘ตอนที่ฉันได้ยินข่าวว่าอาลียาห์เสียชีวิตจากเหตุการณ์เครื่องบินตกนั้น ฉันเองก็อยู่บนเครื่องบินเหมือนกัน ขณะนั้นได้เกิดอารมณ์อ่อนไหวบางอย่างขึ้นในใจฉัน เป็นความรู้สึกที่ได้ตระหนักถึงชั่วขณะปัจจุบันแท้จริง และทำให้ฉันได้มองเห็นอย่างชัดเจนว่าไม่มีอะไรเลยที่สำคัญ นอกจากคนที่ฉันรัก’
ชั่วขณะที่การตระหนักถึงความตายได้มาเคาะประตูตรงหน้า ทุกอย่างที่เคยคิดว่าสำคัญในชีวิตกลับพลันไร้ค่า มีเพียงชีวิต ความทรงจำ และใบหน้าของคนที่รักเท่านั้นที่ปรากฏขึ้นมา
ภายหลังที่เพลง If I Ain’t Got You เสร็จสมบูรณ์และถูกปล่อยมาในอัลบั้ม The Diary of Alicia Keys ในปี 2004 ก็ทะยานขึ้นสู่อันดับหนึ่งในบิลบอร์ดชาร์ตถึงหกสัปดาห์ และทำให้เธอคว้ารางวัลศิลปินหญิงสาขาเพลงอาร์แอนด์บีในงานประกาศรางวัลแกรมมี่อวอร์ดส์ปี 2005 มาครอง
เธอเคยกล่าวถึงเพลงนี้ไว้ว่า ‘ฉันเขียนเพลงนี้ด้วยความรวดเร็วมาก แต่กว่าจะออกเป็นเวอร์ชันที่สมบูรณ์แบบต้องใช้เวลาค่อนข้างยาวนาน นี่เป็นหนึ่งในเพลงโปรดของฉัน และฉันรู้ว่ามีผู้คนมากมายที่รักเพลงนี้ แฟนเพลงจำนวนมากยังคงร้องเพลงนี้ตามด้วยความรักในทุกๆ ครั้งที่ฉันขึ้นแสดง’
กว่าทศวรรษแล้ว ที่บทเพลงท่วงทำนองหวานเศร้าอย่าง If I Ain’t Got You ยังคงดังก้องเสมอในห้วงยามแห่งความรักของผู้คน แม้เนื้อเพลงนี้จะปอกเปลือกและสะท้อนถึงแก่นความรักที่แสนซาบซึ้งในมุมมองของอลิเชียที่เล่าว่าชื่อเสียง เงินทอง เกียรติยศ หรือสิ่งของต่างๆ ที่เป็นเปลือกนอก หาใช่สิ่งที่เธอปรารถนา หากปราศจากบุคคลอันเป็นที่รักเคียงข้าง แต่เบื้องหลังของไอเดียในเพลงแสนซึ้งกลับเป็นโมงยามแห่งการสั่นสะเทือนของความรู้สึกจากการรับรู้ถึงความไม่มั่นคงในชีวิตที่เกิดจากความตายที่ไม่มีใครคาดคิด
คงคล้ายกันกับความรักและอีกหลายๆ เรื่องในชีวิต บางครั้งเบื้องหน้าที่ดูมีชีวิตชีวา อาจมีเบื้องหลังเป็นซากปรักหักพังที่ไม่เคยมีใครรู้
ในบางครั้งความโศกเศร้าและเจ็บปวดเท่านั้นเองที่สามารถนำมาซึ่งสายตาแห่งการมองเห็นถึงสิ่งสำคัญที่อยู่ในชีวิต
Some people live for the fortune
Some people live just for the fame
Some people live for the power, yeah
Some people live just to play the game
‘บางคนมีชีวิตอยู่เพื่อโชคลาภ บ้างก็อยู่เพื่อชี่อเสียง บ้างก็อยู่เพื่ออำนาจ บ้างก็อยู่เพื่อเล่นเกม’
หลังเสียงเมโลดี้ช่วงอินโทรของเปียโนแสนไพเราะที่ไม่ว่าใครได้ยินก็ต้องเดาได้ว่าเป็นเพลงอะไรสิ้นสุดลง จังหวะกลองและเบสสไตล์อาร์แอนด์บีพร้อมเนื้อเพลงท่อนแรกของเพลงก็ถูกเปล่งออกมา อลิเชียเริ่มเล่าเรื่องด้วยการพูดถึงความแตกต่างที่ไม่สิ้นสุดของมนุษย์อันเป็นเรื่องปกติ เราทุกคนล้วนมีเหตุผลในการดำรงชีวิตของตนเอง และแสวงหาจุดมุ่งหมายในการเติมเต็มชีวิตที่ไม่เหมือนกัน ทุกๆ สิ่งล้วนถูกหล่อหลอมขึ้นมาจากตัวตน สังคม ฐานะ สภาพแวดล้อม และอีกหลายปัจจัยที่ส่งผลให้แต่ละคนมีมุมมองและภาพการมองโลกที่แตกต่างกัน
Some people think that the physical things define what’s within
And I’ve been there before
But that life’s a bore so full of the superficial
‘บางคนคิดว่าสิ่งภายนอกบ่งบอกถึงสิ่งภายใน และฉันเคยเป็นเช่นนั้นมาก่อน แต่ชีวิตเช่นนั้นช่างน่าเบื่อหน่าย เต็มไปด้วยความฉาบฉวยลวงตา’
ราวกับมนุษย์ถูกใส่โปรแกรมเหมือนๆ กันว่าต้องหลงใหลไปกับสีสันที่เคลือบฉาบภายนอก และใช้มันในการอธิบายถึงสิ่งที่อยู่ภายใน หลายครั้งเลยใช่มั้ยที่เราทุกคนเริ่มตัดสินบางสิ่งบางอย่างจากเพียงแค่ภาพเปลือกที่ห่อหุ้ม
เราตัดสินและให้ค่าคนจากรูปร่าง หน้าตา การแต่งกาย วัตถุที่รายล้อม แม้กระทั่งสีผิวและเชื้อชาติ อลิเชียเปรียบให้เราเห็นภาพผ่านตนเองที่เคยเป็นเช่นนั้นมาก่อน หากแต่เธอกลับพบว่าการมองเช่นนั้นล้วนเป็นแค่มายาชั่วครู่ชั่วคราว เพราะถ้าคุณไม่ยอมเปิดใจเรียนรู้ถึงแก่นที่แท้จริง คุณจะไม่มีวันได้พบสิ่งที่เรียกว่าความสุขแท้ได้เลย
แน่นอนว่าไม่ใช่เรื่องง่าย กว่าเราจะได้สายตาแห่งวุฒิภาวะเพียงพอที่จะลดอคติและการตัดสินคนจากภายนอก มันย่อมต้องผ่านประสบการณ์หลายขั้นตอนในชีวิตที่จะช่วยขัดเกลาความคิดมาระยะหนึ่ง
Some people want it all
But I don’t want nothing at all
If it ain’t you baby, If I ain’t got you baby
Some people want diamond rings
Some just want everything
But everything means nothing if I ain’t got you, Yeah
‘บางคนต้องการทั้งหมด แต่ฉันไม่ได้ต้องการอะไรเลยหากนั่นไม่ใช่เธอ หากฉันปราศจากเธอ ที่รัก บางคนต้องการแหวนเพชร บ้างต้องการทุกสิ่งทุกอย่าง แต่เหล่านั้นเป็นเพียงความว่างเปล่าหากฉันปราศจากเธอ’
ถึงแม้เนื้อเพลงในท่อนฮุกจะฟังดูหวานเลี่ยนจากความหมายที่บอกว่า ‘ทุกสิ่งล้วนไร้ซึ่งความหมาย หากฉันปราศจากเธอ’ แต่หากลองพิจารณาดูดีๆ แล้ว เราอาจพบบางอย่างที่น่าสนใจ ในโลกปัจจุบันที่เต็มไปด้วย ‘ปรากฏการณ์ความป่วยไข้แห่งยุคสมัย’ ไม่ว่าจะเป็นความเหงา ความไม่เคยพอใจ ความรู้สึกน้อยเนื้อต่ำใจ หรือกระทั่งโรคซึมเศร้า ที่เป็นผลพวงมาจากการพัฒนาทางเทคโนโลยี เราถูกขับเคลื่อนไปตามโจทย์แห่งชีวิตของคนอื่น
บนเฟซบุ๊ก การเปรียบเทียบความสุข ความสำเร็จทั้งหลายถูกนำมาอวดโอ่กันอย่างง่ายดายบนโลกเสมือนจริง มันสร้างนิยามคุณค่าจอมปลอมให้กับชีวิตเราโดยที่ไม่รู้ตัว ทำให้เราเดินหลงทิศหลงทางไปตามถนนที่เราไม่เคยต้องการ และพลาดเป้าจากสิ่งที่สำคัญจริงๆ
อลิเชียตระหนักถึงเรื่องนี้หลังประสบกับความสูญเสียที่เข้ามาสั่นคลอนจิตใจในห้วงขณะหนึ่ง บางครั้งความโศกเศร้าเจ็บปวด ก็เป็นเครื่องย้ำเตือนชั้นดีให้เราได้ทบทวนชีวิต และเริ่มเรียนรู้ที่จะมองเห็นว่าภายใต้เปลือกนอกเหล่านั้น สิ่งใดกันแน่ที่สำคัญกับชีวิตของเรา
สำหรับอลิเชียเอง คนที่เธอรักคือคำตอบ
Some people search for a fountain that promises forever young
Some people need three dozen roses
And that’s the only way to prove you love them
Hand me the world on a silver platter
And what good would it be
With no one to share
With no one who truly cares for me
‘บางคนแสวงหาน้ำพุวิเศษที่จะมอบความเยาว์ชั่วนิรันดร์ บ้างก็ต้องการกุหลาบ 36 ดอก และนั่นเป็นหนทางเดียวที่จะพิสูจน์ได้ถึงความรัก แม้ใครเอาทั้งโลกมาวางตรงหน้าฉันอย่างง่ายดาย แต่มันจะดีได้อย่างไรหากไร้ซึ่งคนร่วมแบ่งปัน และไร้ซึ่งคนที่ห่วงใยฉันอย่างแท้จริง’
ไม่ใช่เรื่องผิดแต่อย่างใดที่มนุษย์จะอยากแสวงหาความสุขและความสำเร็จจากภายนอก แต่การสถาปนาให้มันกลายเป็นปัจจัยหลักที่มากำหนดชีวิต ไม่ต่างอะไรกับการสร้างบ้านบนหาดทราย และไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ที่คลื่นจะถาโถมเข้ามาทำลายสิ้นซาก เพราะสิ่งเหล่านี้ไม่จีรัง ไม่ถาวร เมื่อถึงจุดจุดหนึ่ง เราอาจพบว่าสิ่งที่แสวงหามาทั้งหมดเป็นเพียงความว่างเปล่า และไม่เคยเติมเต็มชีวิตเราได้เลย แต่ในบางครั้งการรู้ว่าสิ่งใดที่สำคัญในชีวิต ก็ส่งผลต่อจิตใจและสร้างพลังบวกในการทำบางอย่างให้สำเร็จได้
ในปี 2004 เคลลี โฮล์มส์ (Kelly Holmes) นักวิ่งจากสหราชอาณาจักรประสบความสำเร็จในการแข่งขันวิ่ง 800 เมตร และ 1,500 เมตร ในกีฬาโอลิมปิก เธอกล่าวว่าเธอได้แรงบันดาลใจในการแข่งขันจากบทเพลงนี้
‘ในเพลงนี้มีท่อนที่พูดถึงว่าแหวนเพชรหรือสิ่งต่างๆ คือความหมายในชีวิตของผู้คน แต่สำหรับฉันมันคือเหรียญทอง เพราะถ้าฉันไม่ได้มันมาครอบครอง ทุกสิ่งล้วนไร้ความหมาย และสุดท้ายฉันก็สามารถคว้ามันมาได้’
If I ain’t got you with me baby,
So nothing in this whole wide world don’t mean a thing
If I ain’t got you with me baby
‘หากฉันปราศจากเธอ ไม่มีอะไรบนโลกอันกว้างใหญ่ใบนี้จะมีความหมายอีกหากฉันปราศจากเธอ ที่รัก’
บางครั้ง เราล้วนทะยานไปยังจุดหมายปลายทางด้วยความรวดเร็ว และคาดหวังว่าจะพบความสุขรอท่าอยู่ที่ปลายทางนั้น เรายอมสละทุกอย่างเพื่อให้ได้มาซึ่งความฝัน ใครๆ ก็ล้วนพูดถึงความฝัน ผู้คนล้วนกำหนดให้การทำตามความฝันเป็นจุดมุ่งหมายที่ต้องพิชิตให้สำเร็จ ไม่อย่างนั้นอาจหมายถึงการใช้ชีวิตที่ไม่คุ้มค่า
ในท่อนสุดท้ายกับน้ำเสียงแหบทรงเสน่ห์ของอลิเชีย คียส์ ย้ำอีกครั้งว่า จะมีความหมายอะไร หากวันสุดท้ายในชีวิตของเราได้ครอบครองทุกสิ่งทุกอย่าง แต่เมื่อหันไปรอบกายกลับไร้ซึ่งเงาของคนที่เรารักอยู่เคียงข้าง
อาจไม่มีคำตอบว่าถูกหรือผิดในนิยามการใช้ชีวิตของแต่ละคน เราเติบโตมาด้วยเงื่อนไขในชีวิตที่แตกต่างกัน ความหมายของฉันอาจไม่ใช่ความหมายของเธอ และความหมายของเธอก็อาจไม่ใช่ความหมายของฉัน สุดท้ายแล้วชีวิตเป็นเพียงสิ่งที่ต้องตัดสินใจด้วยตนเอง เพียงแต่อาจจะดีกว่า หากสุดท้ายแล้วเราไม่ต้องมานั่งเสียใจว่าได้ทำสิ่งสำคัญใดหล่นหายไประหว่างทางในชีวิต
มองให้ชัดว่าสิ่งสำคัญที่สุดในชีวิตของคุณคืออะไร
มีแต่คุณเท่านั้นที่รู้คำตอบ
Recommended Tracks
01 Track: You Don’t Know My Name Album: The Diary of Alicia Keys Released: 2003
02 Track: Diary Album: The Diary of Alicia Keys Released: 2003
03 Track: Fallin’ Album: Songs in A Minor Released: 2001
생각나는 그때 시절꒰´꒳`꒱ 바바 F4(?)와 금잔디 〈Stand by me〉♬ 바라던 바다 (sea of hope) 11회 | JTBC 210907 방송
생각나는 그때 시절꒰´꒳`꒱ 바바 F4(?)와 금잔디 〈Stand by me〉♬
바라던바다 StandByMe 샤이니
นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม
Lee Suhyun (이수현) – Top Of The World | Begin Again 3 (비긴어게인 3)
Lee Suhyun (이수현) Top Of The World | Begin Again 3 (비긴어게인 3) | 2019.10.11
Be sure to like \u0026 share this video! | 좋아요와 공유하기를 잊지마세요!
So Hyang TV Facebook Page: https://www.facebook.com/SoHyangTV/
So Hyang International Fan Club Facebook Group: https://bit.ly/3vjNvCv
This Is So Hyang Spotify Playlist: https://spoti.fi/3aGpqhl
LeeSuhyun 이수현 AKMU 악동뮤지션 TopOfTheWorld SoHyangTV 소향TV
(Lyrics \u0026 Thaisub) Alicia Keys – If I Ain’t Got You
FREE FANSUB. No money is to be made from this video in anyway whatsoever.
If I ain’t got you (เนื้อ+คำอ่านไทย)🔻ใต้คลิป
Cr.https://youtu.be/IITQ9PW4eIA
Some people live for the fortune
(ซัม พี๊เพิ่ล ลีฟ ฟอร์ เดอะฟ๊อร์จูน)
Some people live just for the fame
(ซัม พี๊เพิ่ล ลีฟ จั๊สท ฟอร์ เดอะเฟม)
Some people live for the power, yeah
(ซัม พี๊เพิ่ล ลีฟ ฟอร์ เดอะพ๊าวเว่อร์ เย่)
Some people live just to play the game
(ซัม พี๊เพิ่ล ลีฟ จั๊สท ทูเพลย์ เดอะเกม)
Some people think that the physical things
(ซัม พี๊เพิ่ล ทริ๊งค แด้ท เดอะฟิ๊สิคอล ติงส์)
Define what’s within
(ดีไฟน์ วอทส์ วิธอิน)
And I’ve been there before
(แอนด์ แอบ บีน แดร์ บีฟอร์)
But that life’s a bore
(บั๊ท แด้ท ไล๊ฟ สะบอรฺ)
So full of the superficial
(โซ ฟูล ออฟ เดอะ ซูเพอฟีเชียล)
[Chorus:]
Some people want it all
(ซัม พี๊เพิ่ล ว้อนท อิท ออล)
But I don’t want nothing at all
(บั๊ท ไอ ด้อนท์ ว้อนท นอทติงแอ็ท ออล)
If it ain’t you baby
(อิ๊ฟ ฟีท เอน ยู เบ๊บี้)
If I ain’t got you baby
(อิ๊ฟ ไฟ เอน กอท ยู เบ๊บี้)
Some people want diamond rings
(ซัม พี๊เพิ่ล ว้อนท ได๊ม่อนดํ ริงส์)
Some just want everything
(ซัม จั๊สท ว้อนท เอเวรี่ติง)
But everything means nothing
(บั๊ท เอเวรี่ติง มีน นอทติง)
If I ain’t got you, Yeah
(อิ๊ฟ ไฟ เอน กอท ยู เย่)
Some people search for a fountain
(ซัม พี๊เพิ่ล เซิร์ช ฟอร์ อะ ฟาวเทน)
That promises forever young
(แด้ท พอมิสเซส ฟอเอฟเวอร์ ยัง)
Some people need three dozen roses
(ซัม พี๊เพิ่ล นี๊ด ทรี ดูเซน โรสเซส)
And that’s the only way to prove you love them
(แอนด์ แด้ท ดิโอ๊นลี่ เวย์ ทูพรู๊ฝ ยู เลิฟ เด็ม)
Hand me the world on a silver platter
(แฮนด์ มี เดอะเวิลด ออน อะซิ๊ลเฝ่อร แพรเดอ)
And what good would it be
(แอนด์ วอท กู๊ด วู๊ด อิท บี)
With no one to share
(วิธโน วัน ทู แชร์)
With no one who truly cares for me
(วิธโน วัน ฮู ทรูรี่ แคร์ ฟอร์ มี)
[adsense]
[Chorus:]
Some people want it all
(ซัม พี๊เพิ่ล ว้อนท อิท ออล)
But I don’t want nothing at all
(บั๊ท ไอ ด้อนท์ ว้อนท นอทติงแอ็ท ออล)
If it ain’t you baby
(อิ๊ฟ ฟีท เอน ยู เบ๊บี้)
If I ain’t got you baby
(อิ๊ฟ ไฟ เอน กอท ยู เบ๊บี้)
Some people want diamond rings
(ซัม พี๊เพิ่ล ว้อนท ได๊ม่อนดํ ริงส์)
Some just want everything
(ซัม จั๊สท ว้อนท เอเวรี่ติง)
But everything means nothing
(บั๊ท เอเวรี่ติง มีน นอทติง)
If I ain’t got you, you, you
(อิ๊ฟ ไฟ เอน กอท ยู ยู ยู)
Some people want it all
(ซัม พี๊เพิ่ล ว้อนท อิท ออล)
But I don’t want nothing at all
(บั๊ท ไอ ด้อนท์ ว้อนท นอทติงแอ็ท ออล)
If it ain’t you baby
(อิ๊ฟ ฟีท เอน ยู เบ๊บี้)
If I ain’t got you baby
(อิ๊ฟ ไฟ เอน กอท ยู เบ๊บี้)
Some people want diamond rings
(ซัม พี๊เพิ่ล ว้อนท ได๊ม่อนดํ ริงส์)
Some just want everything
(ซัม จั๊สท ว้อนท เอเวรี่ติง)
But everything means nothing
(บั๊ท เอเวรี่ติง มีน นอทติง)
If I ain’t got you, yeah
(อิ๊ฟ ไฟ เอน กอท ยู เย่ห์)
[Outro:]
If I ain’t got you with me baby
(อิ๊ฟ ไฟ เอน กอท ยู วิธ มี เบ๊บี้)
So nothing in this whole wide world don’t mean a thing
(โซ นอทติง อิน ดิส โฮล ไวด์ เวิลด ด้อนท์ มีน อะ ติง)
If I ain’t got you with me baby
(อิ๊ฟ ไฟ เอน กอท ยู วิธ มี เบ๊บี้)
If i ain’t got you – หน้ากากทุเรียน | THE MASK SINGER หน้ากากนักร้อง
พบกับรายการ The Mask
ทุกวันพฤหัสบดี เวลา 20.05 น.
ทาง ช่องเวิร์คพอยท์ หมายเลข 23
และติดตามข้อมูลเพิ่มเติมของรายการได้ที่
เว็บไซต์: https://www.workpointtv.com
เฟสบุ๊ค: https://www.facebook.com/TheMaskSingerTH
นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆMAKE MONEY ONLINE
ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ if i ain’t got you คําอ่าน