Skip to content
Home » [Update] 12 คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คุณอาจใช้ผิดไม่รู้ตัว | เหมือนกันภาษาอังกฤษ – NATAVIGUIDES

[Update] 12 คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คุณอาจใช้ผิดไม่รู้ตัว | เหมือนกันภาษาอังกฤษ – NATAVIGUIDES

เหมือนกันภาษาอังกฤษ: คุณกำลังดูกระทู้

แชร์บทความนี้

Where you go, madam? เป็นประโยคเบสิกที่ได้ยินบ่อยๆจากคนขับรถตุ๊กๆหรือรถแท็กซี่ เวลาถามจุดหมายปลายทางของผู้โดยสารชาวต่างชาติ ทำให้รู้สึกว่าเดี๋ยวนี้จะมองไปทางไหนใครๆก็พูดภาษาอังกฤษได้ แต่ก็มีอยู่หลายคำหลายประโยคที่คนไทยเราใช้กันอย่างผิดๆแบบไม่แคร์สื่อ เพราะถือว่ายังไงฝรั่งก็เข้าใจ จริงๆแล้วชาวต่างชาติเค้าก็รู้สึกตลกกับการใช้ภาษาอังกฤษผิดๆนี้ของคนไทย แต่เขาไม่รู้จะอธิบายให้ฟังได้อย่างไรต่างหากค่ะ เรามาดูกันดีกว่ามีคำไหนที่ควรเลิกใช้บ้าง

Table of Contents

Same same

“เหมือนๆกันแหละ”

เป็นคำที่คนไทยคุ้นเคยกันดี คนไทยเราจึงนำคำนี้มาแปลเป็นภาษาอังกฤษแบบตรงตัวกันไปเลย ทำให้คำนี้ผิดแกรมม่าอย่างรุนแรง เพราะคำว่า same (เหมือนกัน, อย่างเดียวกัน, คล้ายกัน) เป็น คำคุณศัพท์ (adj.) ที่ใช้เป็นคำขยายคำนาม

คำที่ควรใช้

ถ้าจะเปรียบเทียบว่าอะไรเหมือนหรือคล้ายกับอะไร ให้ใช้ Similar to เช่น

My phone is similar to your phone.

โทรศัพท์ของฉันคล้ายกับของเธอเลยอะ

แต่หากต้องการสื่อว่า ที่เดิม เวลาเดิม อันเดิม สามารถใช้ same ได้ แต่ใช้แค่ same เท่านั้นนะคะ ไม่ต้อง same same เช่น

I will see you here at the same time tomorrow.

พรุ่งนี้ฉันจะมาเจอเธอที่นี่เวลาเดิม

หรือถ้าจะบอกว่า ทำอะไรเหมือนๆเดิมที่เคยทำอยู่เป็นประจำ ให้ใช้ as usual เช่น

Yesterday, Pam went to the park as usual.

เมื่อวานนี้แพมก็ไปที่สวนสาธารณะเหมือนเดิมน่ะแหละ

Same same but different

“เหมือนๆกันแหละ แต่ก็ไม่เหมือนกันนะ”

แน่นอนว่าคำนี้ต้องมา คือตกลงเหมือนหรือไม่เหมือนยังไงกันแน่ ความหมายที่ต้องการจะสื่อในที่นี้คือ มันดูเหมือนกัน แต่ก็มีบางส่วนที่แตกต่างกันนั่นเอง

คำที่ควรใช้

คำนี้ต้องยกทั้งวลีไปเลยค่ะ similar but different in some ways นั่นคือ เหมือน/คล้ายกันนะ แต่ก็มีบางส่วนที่ไม่เหมือน/ไม่คล้ายกันอยู่ เวลาใช้ อย่าลืมใส่ v. to be หรือ seem/look ก่อนวลีนี้นะคะ เช่น

Jane and her sister look similar but different in some ways.

แจนกับน้องสาวของเธอรูปร่างหน้าตาคล้ายกันแต่ก็มีบางส่วนที่ไม่คล้าย

Open/close the light

“เปิด/ปิดไฟให้หน่อยสิ”

เปิด/ปิดไฟของคนไทยเราคือการเดินไปกดสวิซไฟให้หลอดไฟมันทำงานส่องแสงสว่างออกมา แต่การเปิดในภาษาอังกฤษมันหมายถึงการเปิดจริงๆค่ะ เช่น เปิดประตู เปิดกล่อง ส่วนการทำให้หลอดไฟสว่างขึ้นมา ในภาษาอังกฤษจะไม่ใช้ “เปิด/ปิด” เหมือนในภาษาไทย

คำที่ควรใช้

การทำให้อะไรสักอย่างทำงานขึ้นมา ไม่ว่าการทำให้ไฟสว่าง หรือการเปิดเครื่องคอมพิวเตอร์(ให้คอมพิวเตอร์เริ่มทำงาน) เราจะใช้ turn on/turn off ค่ะ เช่น

Can you turn on the light, please?

คุณคะ เปิดไฟให้หน่อยได้ไหมคะ

No have …

“ไม่มีหรอก”

ประโยคนี้เหมือนเป็นประโยคอำมตะหรือเปล่า เป็นประโยคตลอดกาลที่ไม่ว่านานแค่ไหนแล้วก็ยังได้ยินคนไทยใช้กันอยู่ คือเล่นแปลกันตรงตัวเลยนะ no-ไม่/have-มี รวมกันก็ “ไม่มี” ไง เป็นงั้นไป…

คำที่ควรใช้

ถ้าจะแค่บอกว่า ไม่มี(สิ่งของ/สิ่งที่ไม่มี) ให้ใช้ There is no + สิ่งที่ไม่มี เช่น

There is no money in the wallet.

ไม่มีเงินอยู่ในกระป๋าตังค์สักบาท

หรือถ้าต้องการสื่อว่า ฉันน่ะ ไม่มีไอนั่นไอนี่นะ ให้ใช้ I do not have + สิ่งที่ไม่มี เช่น

I don’t have money.

ฉันไม่มีเงินเลย

I very like it.

“ฉันชอบมากเลย”

คือเข้าใจว่าอยากจะเน้นว่าชอบมาก ชอบจริงๆ แต่การจะเน้นว่าชอบมากในภาษาอังกฤษเค้าไม่ได้เอา very วางหน้า like กันหรอกนะคะ

คำที่ควรใช้

ถ้าจะบอกว่า ชอบมาก ก็ให้นำ very much วางหลังประโยคเลยค่ะ เช่น

I like it very much.

ฉันชอบมันมากเลย

ถ้าอยากเปลี่ยนเป็น ชอบจริงๆนะ ชอบจริงๆไม่ได้โกหกไรงี้ ก็ใช้ really วางหน้า like เลย เช่น

I really like you.

ฉันชอบเธอจริงๆนะ

Take a bath.

“อาบน้ำ”

จะว่าอาบน้ำไหมก็ใช่ค่ะ แต่อาบน้ำคำนี้ฝรั่งเค้าหมายถึง อาบน้ำในอ่าง หรือการนอนแช่น้ำในอ่าง ซึ่งคนไทยเราไม่ค่อยมีบ้านไหนที่มีอ่างอาบน้ำในห้องน้ำไว้นอนแช่เลย เราจะนิยมใช้ฝักบัวอาบน้ำมากกว่า ดังนั้นคำนี้จึงไม่ถูกต้องนักค่ะ เพราะเวลาสื่อสารไปแล้ว ฝรั่งเค้าจะเข้าใจว่าเรากำลังจะไปนอนแช่น้ำ เป็นงั้นไป

คำที่ควรใช้

อาบน้ำโดยใช้ฝักบัวอาบน้ำ ภาษาอังกฤษเรียกว่าtake a shower ค่ะ เช่น

I will go to take a shower.

ฉันจะไปอาบน้ำละนะ

Are you spicy?

“คุณเผ็ดไหม?”

การใช้ Are you spicy? เพื่อถามว่า อาหารของคุณน่ะเผ็ดไหม? เห็นจะไม่ถูกต้อง เพราะการใช้ are ถามถึง you มันเป็นการถามถึงตัวบุคคลผู้นั้น แทนที่น่าจะเป็นการถามว่าอาหารเผ็ดรึเปล่า กลายเป็นถามว่าตัวของคุณน่ะเผ็ดหรือเปล่าไปซะงั้น

คำที่ควรใช้

เพราะเราจะถามถึงอาหาร เพราะงั้นเราจึงต้องกล่าวถึงอาหารค่ะ ไม่ใช่ตัวของคนๆนั้น เช่น

Is your food spicy?

อาหารของเธอเผ็ดไหมอะ?

Are you boring?

“คุณเบื่อไหม?”

เวลาเราไปเที่ยวหรือทำอะไรด้วยกันกับเพื่อนชาวต่างชาติ เราก็อยากรู้ว่า เขาเบื่อหรือเปล่า? ที่มาเที่ยวนี่สนุกไหมอะไรอย่างนี้ แต่มันมีความแตกต่างอยู่ระหว่าง boring กับ bored ค่ะ ถ้าใช้ boring หมายความว่าสิ่งนั้นหรือคนๆนั้นเป็นสิ่งที่น่าเบื่อ หรือเป็นคนน่าเบื่อนั่นเอง ส่วนถ้าใช้ bored จะเป็นการถามถึงอารมณ์/ความรู้สึกของคนๆนั้นว่ารู้สึกเบื่อไหม

คำที่ควรใช้

ต้องใช้คำว่า bored ค่ะ เช่น

Are you bored?

คุณเบื่อไหมคะ?

I like to play Internet.

“หนูชอบเล่นเน็ตค่ะ”

นี่เป็นอีกหนึ่งคำตอบยอดฮิต เวลาอาจารย์ฝรั่งถามว่า เวลาว่างชอบทำอะไร? นักเรียนยุคไอทีอย่างเราๆก็มักจะตอบอย่างพร้อมเพรียงกันว่า อ๋อ หนูชอบเล่นเน็ตค่ะจารย์ ซึ่งเป็นคำตอบที่ผิดค่ะ ในภาษาอังกฤษ เค้าไม่มีการเล่นอินเตอร์เน็ตนะคะ มีแต่การใช้อินเตอร์เน็ต

คำที่ควรใช้

use Internet ก็จะหมายถึงการที่เราใช้อินเตอร์ หรือที่เรียกกันติดปากว่า “เล่นเน็ต” ทุกวันนี้นั่นเอง เช่น

I like to use Internet on my free time.

เวลาว่างหนูชอบใช้อินเตอร์เน็ตค่ะ

I want to play yoga.

“อยากไปเล่นโยคะจัง”

ในภาษาไทยเราการไปออกกำลังกายด้วยโยคะ เราเรียกว่าการไปเล่นโยคะ แต่ในภาษาอังกฤษนั้น เราใช้ play กับ เกมส์กีฬา(เช่น ฟุตบอล วอลเลบอล เทนนิส เป็นต้น) เกมส์ต่างๆ และเครื่องดนตรีเท่านั้น

คำที่ควรใช้

ภาษาอังกฤษจะใช้คำว่า do yoga ค่ะ เช่น

I want to do yoga this Friday.

วันศุกร์นี้อยากไปเล่นโยคะจัง

Check bill

“เก็บเงินด้วยค่ะ”

เราคงจะคุ้นเคยกับการบอกพนักงานร้านอาหารว่า “น้องคะ เช็คบิลด้วยค่ะ” ซึ่งทุกคนเข้าใจว่าเราต้องการจ่ายค่าอาหารแล้ว แต่ในภาษาอังกฤษมันจะฟังดูไม่เข้าท่านัก เมื่อ check = การตรวจสอบ ชาวต่างชาติอาจจะงงได้ว่าเราจะให้เขาตรวจสอบบิลไปทำไมกัน

คำที่ควรใช้

ใช้แค่คำว่า the bill ก็พอแล้วค่ะ เช่น

The bill, please.

คิดเงินด้วยค่ะ

หรือถ้าอยากพูดให้สุภาพมากขึ้นอีกหน่อย โดยมีความหมายเดียวกัน ก็ใช้ Could I have the bill please?

Where you go?

“เธอจะไปไหนอะ?”

ในเมืองท่องเที่ยวที่มีชาวต่างชาติเยอะๆ เราอาจจะได้ยินประโยคนี้กันบ่อยๆ เพราะเป็นประโยคที่รถตุ๊กๆที่วิ่งในตัวเมืองถามหาผู้โดยสารชาวต่างชาตินั่นเอง

คำที่ควรใช้

การถามคำถามที่ขึ้นต้นด้วย where จะต้องตามด้วย คำกริยาค่ะ อาจจะเป็น v. to be หรือ modal verb (เช่น can could may might will เป็นต้น) ก็ได้ เช่น

Where are you going?

คุณกำลังจะไปไหนเหรอ?

Where will you go?

เธอจะไปไหนล่ะ?

การใช้ภาษาอังกฤษให้ถูกต้องนั้นก็เป็นเรื่องสำคัญ ซึ่งต้องอาศัยความมุ่งมั่นของแต่ละคนที่จะพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของตนเองให้ดีขึ้นได้ ไม่ใช่เพียงแค่เห็นว่ายังไงชาวต่างชาติก็เข้าใจจนเลือกที่จะใช้คำผิดๆไปเพราะมันง่าย หลายคนต้องการที่จะนำภาษาอังกฤษไปใช้ในชีวิตประจำวันได้ โดยการนำภาษาอังกฤษไปใช้ได้อย่างถูกต้องนั้น ผู้ใช้ต้องมีความตั้งใจในการเรียนภาษาอังกฤษ ไม่ย่อท้อ และต้องฝึกฝนอยู่เสมอ ซึ่งเป็นเรื่องที่ดีและน่าชื่นชมมากค่ะ

ติดตามเราเพื่อได้รับความรู้มากขึ้น

แชร์บทความนี้

[NEW] 25 คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่ออกเสียงเหมือนกันแต่ความหมายต่างกัน Part 2 | เหมือนกันภาษาอังกฤษ – NATAVIGUIDES

25 คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่ออกเสียงเหมือนกันแต่ความหมายต่างกัน Part 2

จากบทความก่อนหน้าที่เราได้นำเสนอไปเกี่ยวกับ คำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่เป็นคำพ้องเสียงอ่านออกเสียงได้เหมือนกันแต่ความหมายดันเเตกต่างกันไปบางส่วนแล้ว สำหรับบทความนี้เรามาเรียนรู้กันต่อค่ะว่ามีคำไหนอีกบ้างที่เพื่อนๆ ควรจะต้องรู้สำหรับ คำศัพท์ภาษาอังกฤษ Homophones

14. Mail – Male (เมล)

Mail : แปลว่า “จดหมาย” เช่น I received a random mail yesterday.

Male : หมายถึง คำศัพท์ที่ใช้กล่าวถึง “เพศชาย” เช่น Sometime female are stronger than male.

16. Meat – Meet (มีท

Meat : หมายถึง “เนื้อสัตว์” ไม่ว่าจะเป็น เนื้อหมู เนื้อวัว หากคุณไม่เเน่ใจจะพูดว่า pork หรือ beef ก็สามารถใช้คำว่า meat ได้

Meet : หมายถึง “การได้พบ การได้รู้จัก” เช่น I’m so happy to meet you today.

17. Pair – Pear (แพร์)

Pair : หมายถึง “หน่วยนับที่เป็นคู่” เช่น A pair of shoes.

Pear : หมายถึง ผลไม้ “ลูกแพร์”

18. Right – Write (ไรท์)

Right : หมายถึง “ความถูกต้อง สิทธิ” และยังมีอีกหนึ่งความหมายคือ “ข้างขวา”

Write : หมายถึง “การเขียน” เช่น Please white down your name.

19. Sight – Site (ไซต์)

Sight : หมายถึง “สายตา การมองเห็น” เช่น We are equal in the sight of god.

Site : หมายถึง “สถานที่ ไซต์งาน หรือเว็บไซต์” My site has 50K visitors from last 7 days

20. Son – Sun (ซัน)

Son : หมายถึง “ลูกชาย” เช่น My son, His son, I have a son.

Sun : หมายถึง “พระอาทิตย์” Sun sets at 6 o’clock in Thailand

21. Save – Safe (เซฟ

Save : หมายถึง “การเก็บออม เก็บรักษา” เช่น I need to save up for my wedding in November.

Safe : หมายถึง “ความปลอดภัย” หลายคนมักใช้สลับเมื่อจะบอกว่า Safe trip (ขอให้เดินทางปลอด) แต่กลายเป็น Save trip (ทริปประหยัด) ซะงั้น

22. To – Too – Two (ทู)

To : หมายถึง “ถึง” เช่น Sent ot (ส่งถึง)

Too : หมายถึง “ด้วย เกินไป เหมือนกัน” คำนี้ใช้ได้หลายหลายความหมายแต่เป็นความหมายที่ใกล้เคียงกัน

Two : หมายถึง “จำนวนเลข 2”

23. Their – There (แดร์)

Their : หมายถึง “ของเขา” แสดงความเป็นเจ้าของ เช่น Their house not far away from me.

There : หมายถึง “ที่นั่น” เช่น How can I get there?

24. Wait – Weight (เวท)

Wait : หมายถึง “การรอคอย” เช่น I will wait to have dinner with you.

Weight : หมายถึง “น้ำหนัก” Be careful when lifting a heavy weight

25. Wear – Where (แวร์)

Wear : หมายถึง “การสวมใส่” เช่น I wear training shoes when running.

Where : หมายถึง “ที่ไหน” ส่วนใหญ่จะเจอได้ในประโยคคำถาม เช่น Where are you? Where is my book? เป็นต้น

 

 

 

 

บทความภาษาเพิ่มเติม

 

อ้างอิง : https://www.fluentu.com/blog/english/english-homophones/


ดึงดัน – COCKTAIL X ตั๊ก ศิริพร (JOOX 100×100 SEASON 2)「Official MV」


ดึงดัน ฟังได้ที่ JOOX เท่านั้น
♪ JOOX : https://open.joox.com/s/rd?k=EST0

MV ดึงดัน
COCKTAIL x ตั๊ก ศิริพร
JOOX Original Album \”100×100 SEASON 2\”
genie records
ติดตาม COCKTAIL ได้ที่…
http://www.fb.com/cheerscocktail | @cheerscocktail

เนื้อร้อง : ปัณฑพล ประสารราชกิจ
ทำนอง : ปัณฑพล ประสารราชกิจ
เรียบเรียง : Cocktail,กร มหาดํารงค์กุล,ธิติวัฒน์ รองทอง,วิวัฒน์ สว่างวรรณรัตน์
ฉันก็รักเธอมาตั้งนานแล้ว
และก็รักเธอมากจนล้นใจ
เธอทำไมไยเธอไม่เคยแลไม่เคยมอง
และเธอรักก็เพียงแค่แต่เขา
เราก็ต้องทำความเข้าใจเอา
เพราะรักฉันนั้นไม่ใช่รักเรา
เธอรักเขา
ฉันเสียน้ำตาให้เธอมากแค่ไหน
ทำได้เพียงแค่ทำใจ ความรักฉันหลุดลอยไปสุดสายตา
โอ้ ใจเอ๋ยทำไมหัวใจไม่หลาบจำ
ดึงดันจะรักเธออยู่
ทั้งที่รู้ว่าเขาไม่ใช่ แต่ยังจะรักเขาหมดหัวใจ
ปล่อยเขาทำร้ายย้ำๆ ซ้ำๆ เติมอยู่
โอ้ ใจเอ๋ยทำไมรักใครช่างง่ายดาย ใจง่ายเกินไปไหมเธอ
โอ้ ใจเอ๋ย โอ้ ใจเอ๋ย ทำไมเจ็บไม่จำ
เพราะเธอรักก็เพียงแค่แต่เขา
เราก็ต้องทำความเข้าใจเอา
เพราะรักฉันนั้นไม่ใช่รักเรา
เธอรักเขา
ฉันเสียน้ำตาให้เธอมากแค่ไหน
ทำได้เพียงแค่ทำใจ ความรักฉันหลุดลอยไปสุดสายตา
โอ้ ใจเอ๋ยทำไมหัวใจไม่หลาบจำ
ดึงดันจะรักเธออยู่
ทั้งที่รู้ว่าเขาไม่ใช่ แต่ยังจะรักเขาหมดหัวใจ
ปล่อยเขาทำร้ายย้ำๆ ซ้ำๆ เติมอยู่
โอ้ ใจเอ๋ยทำไมรักใครช่างง่ายดาย ใจง่ายเกินไปไหมเธอ
โอ้ ใจเอ๋ย โอ้ ใจเอ๋ย
ทำไมเจ็บไม่จำ เจ็บยังไงก็รักเธอ
ซ้ำยังไงก็รักเธอ
ใครจะพูดยังไงก็รักเธอ ก็รัก
โอ้ ใจเอ๋ยทำไมหัวใจไม่หลาบจำดึงดันจะรักเธออยู่
ทั้งที่รู้ว่าเขาไม่ใช่ แต่ยังจะรักเขาหมดหัวใจ
ปล่อยเขาทำร้ายย้ำๆ ซ้ำๆ เติมอยู่
โอ้ ใจเอ๋ยทำไมรักใครช่างง่ายดาย ใจง่ายเกินไปไหมเธอ
โอ้ ใจเอ๋ย โอ้ ใจเอ๋ย ทำไมเจ็บไม่จำ
โอ้ ใจเอ๋ย ทำไมเจ็บไม่จำ

Featuring by :
ศิริพร อยู่ยอด
Cocktail are :
Vocal : ปัณฑพล ประสารราชกิจ
Guitar : ชวรัตน์ หรรษคุณาฒัย
Drum : ฟิลิปส์ เปรมสิริกรณ์
Bass : เกริกเกียรติ สว่างวงศ์

Cocktail Band Manager :
พณิช ฉ่ำวิเศษ
Music \u0026 Lyrics by :
ปัณฑพล ประสารราชกิจ
Arranged by :
Cocktail
กร มหาดํารงค์กุล
ธิติวัฒน์ รองทอง
วิวัฒน์ สว่างวรรณรัตน์
Produced by :
ดนัย ธงสินธุศักดิ์ \u0026 Cocktail
Orchestration by :
อภิสิทธิ์ วงศ์โชติ \u0026 Old Fashioned Orchestra

Old Fashioned Orchestra are :
Bing Han
โชติ บัวสุวรรณ
สมัชชา พ่อค้าเรือ
วิชญ์วิน สุรีย์รัตนากร
สราวุฒิ ผลาชีวะ
อัจยุติ สังข์เกษม
ชิติพัทธ์ ดาราพงษ์
อ้อมพร โฆวินทะ
ธนาภาณ์ เสถียรวารี
ชลัฐ ลิมปิศิริ
พิทยะ พฤกษาชลวิทย์
คณิน อุดมมะนะ
ฉัตรชัย สุขนิยม
นิธิวดี ขาวสะอาด
ญาณิศา ศรีโรจนันท์
ปัญญพัทธ์ วงศ์เวชวิวัฒน์
อธิยา สถาพัฒนาสุข
ธัชพล นามวงษ์
Additional Musicians :
Piano : ทฤษฎี ณ พัทลุง
Chorus : ธิติวัฒน์ รองทอง
Recording at :
Studio28
Axis Studio
Orchestration Recording at :
Studio28
Sound Engineers :
กร มหาดำรงค์กุล
Patrick Chinnawong
Henry Watkins
อาจอำพล จันทวุฒิ
Edited by :
กร มหาดํารงค์กุล
ดนัย ธงสินธุศักดิ์
Mixed \u0026 Mastered at :
Axis Studio
Mixed \u0026 Mastered by :
กร มหาดำรงค์กุล
Additional Mixed by :
ดนัย ธงสินธุศักดิ์
Executive Producer :
พูนศักดิ์ จตุระบุล
100x100season2
JOOXOriginalAlbum
cheerscocktail ตั๊กศิริพร
GMMGrammy JOOXTH
JOOXTHxGMMGrammy

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

ดึงดัน - COCKTAIL X ตั๊ก ศิริพร (JOOX 100x100 SEASON 2)「Official MV」

The Wall Song ร้องข้ามกำแพง | EP.62 | พั้นช์ วรกาญจน์,ติ๊ก ชิโร่,ขนมจีน กุลมาศ | 11 พ.ย. 64 FULL EP


พบกับรายการ The Wall Song ร้องข้ามกำแพง
ทุกวันพฤหัสบดี เวลา 20.05 น.
ทาง ช่องเวิร์คพอยท์ หมายเลข 23
=========================================
ติดตามข่าวสารเพิ่มเติมได้ที่
Facebook: https://www.facebook.com/workpoint
Website: https://www.workpointtv.com
Instagram: https://www.instagram.com/workpoint
TikTok: https://vt.tiktok.com/ZS9GDwTY

The Wall Song ร้องข้ามกำแพง | EP.62 | พั้นช์ วรกาญจน์,ติ๊ก ชิโร่,ขนมจีน กุลมาศ | 11 พ.ย. 64 FULL EP

ฉันก็…เหมือนกัน ใช้ Me too. ตลอดไม่ได้นะ ⁉️


ฉันก็…เหมือนกัน ใช้ Me too. ตลอดไม่ได้นะ ⁉️
แล้วกรณีไหน ใช้ไม่ได้ ต้องใช้อะไรแทน มาดูกันค่ะ 🥰
.
อย่าลืมทำแบบฝึกหัดท้ายโพสต์นะคะ 😊
Facebook Page: https://www.facebook.com/KruFyi.EasyEnglish/
LINE@ : @krufyi.easyenglish

ฉันก็...เหมือนกัน ใช้ Me too. ตลอดไม่ได้นะ ⁉️

Sqweez Animal สควีซ แอนนิมอล – คำบางคำ Enchanté | (OFFICIAL MV)


ARTIST : Sqweez Animal
SINGLE : คำบางคำ Enchante
ALBUM : ไม่มีที่มา
LABEL : SPICYDISC
Digital Download โทร 491544 02
iTunes : https://goo.gl/cWaAPP
LINE MUSIC : https://lin.ee/6877Og0
Deezer : http://goo.gl/PkpoGo
KKBOX : http://goo.gl/YQ32Ti

\”คำบางคำ\” ซิงเกิ้ลลำดับที่ 2 ของ \”SQWEEZ ANIMAL\” เพลงอารมณ์เหงาๆ ที่เพิ่มดีกรีความเหงามากยิ่งขึ้นด้วยเนื้อหาชวนติดตาม บวกกับเสียงร้องของ วิน ศิริวงศ์ นักร้องนำ มาถ่ายทอดอารมณ์ด้วยเสียงนุ่มๆ ได้อย่างโหยหวนสุดขั้วหัวใจ บวกกับดนตรีในกลิ่นอายของโพสต์ ร็อก (Post Rock) ต้นยุค 90 ที่เด่นด้วยซาวน์ของกีตาร์ เพลงนี้ถือว่าแปลกและแตกต่างจากชุดแรกไม่น้อยเลยทีเดียว และนี่ยังเป็นเพลงที่ 2 ของอัลบั้มใหม่ที่มีศิลปินระดับโลกอย่าง Tahiti80 (ตาฮิติ เอทตี้) มาร่วมเป็นโปรดิวเซอร์ โดย ซาเวีย (Xavier) นักร้องนำวง Tahiti80 ก็ได้ร่วมอัดเบสให้ รวมถึงไอเดียที่เกิดขึ้นในห้องอัดของ สิงห์ มุสิกพงศ์ มือกีตาร์ กับ เพโด (Pedro) มือเบสวง Tahiti80 ที่สร้างเสียงจากการโยกคันโยกกีตาร์ จนออกมาเป็นซาวน์เอ็ฟเฟ็คที่แปลกหูที่เข้ามาผสมอยู่ในเพลงนี้
\”คำบางคำ\” เพลงช้าความหมายดีที่อธิบายเรื่องราวของคนบางคน ที่วันหนึ่งความรักต้องจบลงเพราะ \”คำบางคำ\” บทเพลงแทนเรื่องราวของผู้ชายคนหนึ่ง กับความเป็นไปของความรักที่ไม่สมหวัง บางครั้งสิ่งที่แสดงออกไป มันอาจจะไม่ใช่สิ่งที่ดี แต่วันนี้..แค่อยากจะขอให้เธอยกโทษให้ บทเพลงของผู้ชายปากอย่างใจอย่าง ที่เป็นเรื่อจริงของคนเคยมีความรัก ที่น่าจะเข้าใจความหมายของ \”คำบางคำ\” ได้เป็นอย่างดี
วางจำหน่ายทั่วประเทศแล้ววันนี้ หรือสามารถสั่งซื้อ Online ได้ทาง
www.spicydisc.com/cd/

ติดตามความเคลื่อนไหวได้ที่
WWW.SPICYDISC.COM
https://fb.com/Spicydiscrecord
https://fb.com/SQWEEZ.ANIMAL

Sqweez Animal สควีซ แอนนิมอล - คำบางคำ Enchanté | (OFFICIAL MV)

น่าอาย คนสวนพูดภาษาอังกฤษได้ l Lw Film


หนังสั้น เรื่องราวสะท้อนสังคม เตือนภัยต่างๆ
หนังสั้น ละครสั้น

น่าอาย คนสวนพูดภาษาอังกฤษได้ l Lw Film

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่MAKE MONEY ONLINE

ขอบคุณที่รับชมกระทู้ครับ เหมือนกันภาษาอังกฤษ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *