Skip to content
Home » [Update] | ใบสั่ง สินค้า – NATAVIGUIDES

[Update] | ใบสั่ง สินค้า – NATAVIGUIDES

ใบสั่ง สินค้า: นี่คือโพสต์ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้

Terms of Delivery

A :   What quantities would you order ?

(ว้อท ควอนทิที้ส วู้ด ยู ออร์เดอร์)

คุณสั่งจำนวนเท่าไรครับ

B :   Can you make around 80,000 pieces in this mold ?

(แคน ยู เมค อะราว เอ้กตี้ตร้าวซึ่น พีสเส้ส อิน ธีส โมลด์)

ไม่ทราบว่าคุณสามารถทำแม่พิมพ์ให้ผลิตได้ 80,000 ชิ้น ได้ไหมครับ

A :   We’ve got only 50,000 pieces at the present time.

When do you need them ?

(วี’ฟ ก้อท โอนลี่ ฟิฟตี้ตร้าวซึ่น พี้สเส้ส แอ้ท เธอะ พรีเซ้น ไทม์ เว็น ดูยูนี้ด เธ็ม)

เราผลิตได้แค่ 50,000 ชิ้นในเวลานี้ คุณต้องการเมื่อไหร่ครับ

B :   Please rush this order.

(พลีส รัช ธีส ออร์เดอร์)

กรุณาเร่งสินค้าตัวนี้หน่อยครับ

A :   I’ll arrange to have them reach you in five days. Would that be satisfactory?

(ไอ‘ล อะเร้นจ์ ทู แฮฟว เธ็ม รีช ยู อิน ไฟ้ว เดย์ส วู้ด แธท บี แซททิสแฟคทอรี่)

ผมจะจัดเตรียมให้เร็วที่สุดประมาณ 5 วัน ไม่ทราบว่าคุณพอใจไหมครับ

B :   Good. You must deliver the goods in that time.

(กู้ด ยู มัส ดิลิเว่อร์ เธอะ กู้ดส อิน แธท ไทม์)

ดีครับ คุณต้องส่งสินค้าให้ได้ตามเวลานั้นนะครับ

A :   Don’t worry about it. We can come up with your order.

(โด้น วอรี่ อะเบ้าท์ อิท วี แคน คัม อัพ วิธ ยัวร์ ออร์เดอร์)

อย่างห่วงเลยครับ เราจะส่งสินค้าตามจำนวนที่คุณสั่งไว้อย่างเรียบร้อย

คำศัพท์

Come up with          ก่อให้เกิด

A :   What quantity do you have in mind ?

(ว้อท ควอนทิที้ ดู ยู แฮฟว อิน มายด์)

คุณคิดว่าคุณจะสั่งจำนวนเท่าไรครับ

B :   Thirty thousand dozen in five shipments.

(เทรอร์ตี้ ทร้าวซึ่น ดอร์เซ่น อิน ไฟว์ ชิ้ปเม้นท์)

สามหมื่นโหลในการส่ง 5 ครั้ง

A :   When do you want to start and how do you want it shipped ?

(เว็น ดู ยู ว้อนท์ ทู สตาร์ท แอนด์ ฮาว คู ยู ว้อน อิท ชิป)

คุณจะเริ่มสั่งเมื่อไหร่ และคุณต้องการให้ส่งแบบไหนไม่ทราบครับ

B :   Six thousand dozen each month for five months starting in July will be fine.

(ซิ้กส์ ทร้าวซึ่น ดอร์เซ่น อีช มั้นท์ ฟอร์ ไฟว์ มั้นท์ สตาร์ททิ้ง อิน จูไล วิล บี ไฟน์)

หกหมื่นโหลในแต่ละเดือนเป็นเวลา 5 เดือน และเริ่มในเดือนกรกฎาคมครับ

A :   In October, the production line is very busy. So, if we could ship 3,000 dozen in October, then we’ll make it up by sending 9,000 dozens in November.

(อิน อ๊อกโทเบอร์ เธอะ โปรดักชั่น ไลน์ อีส เวรี่ บี้ซี่ โซ อีฟ วี คู้ด ชิ้พ ทรีต้าวซึ่น โดเซ่น อิน อ๊อกโทเบอร์ เธน วี’ล เมค อิท อัพ บาย เซนดิ้ง ไนนทร้าวซึ่น โดเซ่นส อิน โนเว็มเบอร์)

ในเดือนตุลาคม สายการผลิตในจะยุ่งมากครับ จริงๆ แล้ว เราจัดส่งได้ ประมาณ 3,000 โหลในเดือนตุลาคม จากนั้นเราจะส่งที่เหลืออีก 9,000 โหลในเดือนพฤศจิกายนครับ

B :   Okay, but you’ve gotta be sure to meet it.

(โอเค บัท ยู’ฟ ก้อททา บี ชัวร์ ทู มีท อิท)

ตกลง แต่คุณต้องทำตามที่ตกลงกันไว้

คำศัพท์

Make up                   ทดแทน

round the clock       หามรุ่งหามค่ำ

supplier (n)              ตัวแทนผู้จัดส่ง

A :   (on the phone) Could we get them delivered by the end of this month ?

(ออน เธอะ โฟน) คู้ด วี เก็ท เธ็ม ดีลิเวอร์ด บาย เธอะ เอน ออฟ ธีส มั้นท์)

(ขณะกำลังสนทนาทางโทรศัพท์) ไม่ทราบว่าคุณจะจัดส่งสินค้าได้ภายในสิ้นเดือนนี้ได้ไหมครับ

B :   It’s rather difficult… we have now a rush of orders and we are working round the clock.

(อิท’ส ราเทอร์ ดิฟฟิค้อล…วีแฮฟว นาว อะ รัช ออฟ ออร์เดอร์สแอนด์ วี อาร์ เวอร์กิ้ง เรานด์ เธอะ คล้อก)

มันคงจะยากหน่อยนะครับ เรามีใบสั่งเข้ามามากและเราก็ทำงานกันอย่างหามรุ่งหามคํ่าแล้วครับ

A :   What is the present lead time, then ?

(ว้อท อีส เธอะ พรีเซ้น ลี้ด ไทม์ เธ็น)

งั้นคุณคิดว่าจะส่งได้เมื่อไหร่ครับ

B :   I’m afraid it’ll be about four to six months. If you need immediate shipment, you’ll have to check stocks of other manufacturers.

(ไอ’ม อะเฟรด อิท’ล บี อะเบ้าท์ โฟร์ ทู ซิ้กส์ มั้นท์ส อีฟ ยู นี้ด อิมมิเดียด ชิพเม้นท์ ยู’ล แฮฟว ทู เช็ค สต็อคส ออฟ อาร์เทอร์ แมนูแฟคเจอร์ส์)

ผมเกรงว่ามันจะต้องใช้เวลาประมาณ 4-6 เดือน ถ้าคุณต้องการสินค้าด่วนคุณลองตรวจสอบดูจากโรงงานอื่นครับ

A :   I see. We’ll find another supplier.

(ไอ ซี วี’ล ไฟนด์ อะน้าเทอร์ ชัพพลายเออร์)

เข้าใจครับ เราจะลองหาตัวแทนเจ้าอื่นครับ

B :   Please understand that immediate shipment after an order is not possible.

(พลีส อันเดอร์สแตน แธท อิมมิเดียด ชิพเม้นท์ อ้าพเตอร์ แอน ออร์เดอร์ อีส น้อท พ้อสสิเบิ้ล)

โปรดเข้าใจด้วยว่านั้นเป็นการขนส่งสินค้าที่เร่งด่วนมาก เราจัดส่งให้ไม่ได้จริงๆ

A :    (on the phone) How long will it take to get the sample?

(ออน เธอะ โฟน) ฮาว ลอง วิล อิท เทค ทู เก็ท เธอะ แซมเพิ้ล (ขณะที่กำลังสนทนาทางโทรศัพท์) จะใช้เวลานานแค่ไหนครับถึงจะได้ของตัวอย่าง

B :   It’ll take about 30 days to send it by ship.

(อิท’ล เทค อะเบ้าท์ เทรอตี้ เดย์ส ทู เซนด์ อิท บาย ชิ้พ)

ประมาณ 30 วันในการนำส่งทางเรือครับ

A :   It’s too late.

(อิท’ส ทู เลท)

ช้าเกินไปครับ

B :   Then I’ll have it rushed off to you by air.

(เซน ไอ’ล แฮฟว อิท รัชด ออฟ ทู ยู บาย แอร์)

งั้นผมจะส่งให้คุณทางอากาศนะครับ

A :    That would be better.

(แธท วู้ด บี เบ็ทเทอร์)

นั้นคงจะดีกว่าครับ

B :   How soon can you give me the order details ?

(ฮาว ซูน แคน ยู กีฟ มี เธอะ ออร์เดอร์ ดีเทลส)

เร็วแค่ไหนที่คุณจะส่งใบสั่งสินค้า

A :   When I receive the sample, I’ll send you the purchase order.

(เว็น ไอ รีซีพ เธอะ แซมเพิ้ล ไอ’ล เซน ยู เธอะ เพอร์เชส ออร์เดอร์) เมื่อผมได้รับสินค้าตัวอย่าง ผมจะส่งใบสั่งซื้อครับ

บทสนทนาเพิ่มเติม

A :   When can you deliver the goods ?

(เวน แคน ยู ดิลิเวอร์ เธอะ กู้ดส)

คุณจะส่งสินค้าได้เมื่อไหร่ครับ

B :   Within 3 months upon arrival of your L/C.

(วิทธิน ทรี มั้นท์ส อัพพอน อะไรฟวัล ออฟ ยัวร์ แอล ซี)

ภายในสามเดือนขึ้นอยู่กับแอล ซีครับ

A :   Do you have SM-3s in stock ?

(ดู ยู แฮฟว เอส เอ็ม ทรี เอส อิน สต็อค)

คุณมี SM-3s ในสต็อคไหมครับ

B :   Yes. We always try to keep an adequate stock.

(เยส วี ออลเวย์ส ทราย ทู คีพ แอน แอ้ดดิเควท สต็อค)

มีครับ เราพยายามที่จะเก็บสินค้าในสต็อคให้เพียงพอครับ

A :    Can you fill this order ?

(แคน ยู ฟิล ธีส ออร์เดอร์)

คุณช่วยจดรายการสินค้าเพิ่มหน่อยครับ

B :   Yes, we have enough stocks to supply you.

(เยส วี แฮฟว อีน้าฟ สตีอคส ทู ซัพพลาย ยู)

ครับ เรามีสินค้าพอเพียงในคลังไว้สำหรับถูกค้าครับ

A :   I’m afraid I’ll have to reconsider the order.

(ไอ’ม อะเฟรด ไอ’ล แฮฟว ทู รีคอนซิเดอร์ เธอะ ออร์เดอร์)

ผมเกรงว่าผมต้องพิจารณาในการสั่งสินค้าอีกทีครับ

B :   Why do you say so ?

(วาย ดู ยู เซย โซ)

ทำไมคุณถึงกล่าวเช่นนั้นครับ

rush off                    รีบเร่ง

purchase order        ใบสั่งสินค้า

keep on                   ดำเนินต่อไป

stock (n)                  คลังสินค้า

fill the order             เพิ่มเติมสินค้า

(Visited 135,930 times, 36 visits today)

[NEW] จดหมายสั่งซื้อสินค้า (Placing an order by letter) | ใบสั่ง สินค้า – NATAVIGUIDES

นี่เป็นตัวอย่าง โดยไม่ต้องแนบใบสั่งซื้อมาด้วย แต่ในตัวจดหมายจะต้องระบุรายการสินค้าที่ต้องการไว้ด้วย ตัวอย่างเช่น

Dear ……………..,

Thank you for your letter of 20 March sending us patterns of cotton prints. We find both quality and prices satisfactory and pleased to give you an order for the following items :

   Quantity                         Pattern No.                  Prices

………………                       ………………..               ………………

………………                       …………………              ………………

we expect to find a good market for these cottons and hop to place further and larger orders with you in the near future.

Yours sincerely,

……………………..
(                       )

อีกตัวอย่างของจดหมายสั่งซื้อสินค้าดูได้ที่นีครับ คลิก…..

นอกจากนี้ยังมีคำขึ้นต้นหรือเริ่มต้นจดหมายอื่นๆ ที่สามารถใช้ได้เช่น

1. Thank you for your letter of (….วัน เดือน) and should be glad if you would accept our order for the following goods : (…ระบุรายการสินค้า….)

2.We can accept your offer on these terms, and are pleased to place an order for the following :

3. We are grateful for your letter of (…..วัน เดือน) and should be glade if you would accept our for the following goods :

สำหรับตัวอย่าง กรณีที่เราได้ติดต่อทางโทรศัพท์แล้วและพูดคุยตกลงกันเป็นที่เรียบร้อยแล้ว สามารถเขียนได้ดังนี้

Dear ……,

Referring to our conversation at your shop yesterday, please deliver to my office 100 standard desks, model B-2, at the agreed price of $50 US, as soon as possible.

Thank you for your prompt attention

Yours faithfully,

(Miss……………..)

Manager

แปลได้ว่า
อ้างถึงการสนทนาของเราที่ร้านของท่านเมื่อวานนี้ขอให้ท่านได้โปรดจัดส่งโต๊ะ รุ่น B-2 จำนวน 100 ตัว ตามราคาที่ตกลงกันไว้คือ ตัวละ 50 เหรียญสหรัฐฯ มายังสถานที่ทำงานของเราโดยเร็ว

อีกตัวอย่าง

Dear Sirs,

This is to confirm my telephone order, given to your secretary, for 50 standard desks. Please deliver to my office today at the above address.

Thank you for your prompt attention 

Yours faithfully,

(Miss……………..)

Manager

แปลได้ว่า

นี่เป็นการยืนยันการสั่งซื้อทางโทรศัพท์ของดิฉันกับเลขานุการของท่านสำหรับโต๊ะทำงาน 50 ตัว โปรดส่งมายังสำนักงานของดิฉันวันนี้ตามที่อยู่ข้างบนนั้น

ขอขอบคุณที่ช่วยจัดการให้

ขอแสดงความนับถือ
(                     )
กรรมการผู้จัดการ

นี่เป็นตัวอย่างโดยไม่ต้องแนบใบสั่งซื้อมาด้วย แต่ในตัวจดหมายจะต้องระบุรายการสินค้าที่ต้องการไว้ด้วย ตัวอย่างเช่น……………………..( )นอกจากนี้ยังมีคำขึ้นต้นหรือเริ่มต้นจดหมายอื่นๆ ที่สามารถใช้ได้เช่นสำหรับตัวอย่างกรณีที่เราได้ติดต่อทางโทรศัพท์แล้วและพูดคุยตกลงกันเป็นที่เรียบร้อยแล้ว สามารถเขียนได้ดังนี้แปลได้ว่าอ้างถึงการสนทนาของเราที่ร้านของท่านเมื่อวานนี้ขอให้ท่านได้โปรดจัดส่งโต๊ะ รุ่น B-2 จำนวน 100 ตัว ตามราคาที่ตกลงกันไว้คือ ตัวละ 50 เหรียญสหรัฐฯ มายังสถานที่ทำงานของเราโดยเร็วแปลได้ว่านี่เป็นการยืนยันการสั่งซื้อทางโทรศัพท์ของดิฉันกับเลขานุการของท่านสำหรับโต๊ะทำงาน 50 ตัว โปรดส่งมายังสำนักงานของดิฉันวันนี้ตามที่อยู่ข้างบนนั้นขอขอบคุณที่ช่วยจัดการให้ขอแสดงความนับถือ( )กรรมการผู้จัดการ


ใบสั่งซื้อ Ep.7 วิธีทำเอกสารธุรกิจด้วย FlowAccount


FlowAccount Live
วิธีทำเอกสารธุรกิจด้วย FlowAccount Ep.7 ใบสั่งซื้อ 📄
สอนเจ้าของธุรกิจและนักบัญชีเอกสารอะไรใช้ตอนไหน พร้อมวิธีทำเอกสารธุรกิจแบบมือโปร และได้บัญชีกิจการไปด้วย 🚀
📝 ใบสั่งซื้อไว้เอาไว้ซื้ออะไร
📝 ใบสั่งซื้อต่างกับใบเสนอราคายังไง
📝 วิธีใช้โปรแกรมช่วยออกใบสั่งซื้อ
พร้อม Session Q\u0026A ถามตอบปัญหาทำธุรกิจ
โดยอาจารย์ธนัย นพคุณ Course Director of FlowAccount
📣 อย่าลืมกด see first เพื่อไม่พลาดเทคนิคทำธุรกิจแบบง่ายๆ และอัพเดตความรู้การทำบัญชีไปพร้อมกับเรานะคะ
💻 ทดลองใช้งาน โปรแกรมบัญชีออนไลน์ FlowAccount ฟรี 30 วันได้ที่ https://flowaccount.com
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชั่น New FlowAccount ทั้งทาง iOS และ Andriod
📱 App Store: https://apple.co/2PoDikS
📱 Play Store: http://bit.ly/354gFcf
👉 อัพเกรดมาใช้ New FlowAccount https://bit.ly/39q6Pml
📞 ติดต่อสอบถาม 020268989
📢 ติดตามข่าวสาร Line: @flowaccount
FlowAccount โปรแกรมบัญชี ใบสั่งซื้อ

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

ใบสั่งซื้อ Ep.7 วิธีทำเอกสารธุรกิจด้วย FlowAccount

วิธีเเพ็คของ | วิธีเเพ็คเสื้อผ้า | วิธีการใช้เครื่องปริ้นพกพา | แม่ค้าออนไลน์ | EP.79


คลิปนี้ทำเพื่อทุกคน!!!
วิธีการเเพ็คของส่ง
วิธีการใช้เครื่องปริ้นพกพา 📌สำหรับแม่ค้าออนไลน์
ถุงเเพ็คหาซื้อได้ที่ไหน
ตอบปัญหาคาใจของคนที่ส่งของหลายๆคน
วิธีการเเพ็คเสื้อผ้า
ช่องทางการติดต่อ
เพจอาหมวยพันล้าน : https://www.facebook.com/Amuay.panran/
IG : amuay_panrun : https://bit.ly/3pzaBn1
TIKTOK: amuay_paurau89 : https://vt.tiktok.com/ZSJ9vpCEf/
💓ขอบคุณทุกการติดตาม คอนเม้นต์ แชร์ 💓
❤️อายุไม่ใช่ตัววัดความสามารถ❤️

วิธีเเพ็คของ | วิธีเเพ็คเสื้อผ้า | วิธีการใช้เครื่องปริ้นพกพา | แม่ค้าออนไลน์  | EP.79

เครื่องปริ้นชื่อที่อยู่ Shopee LAZADA FLASH J\u0026T BEST KERRY ไปรษณีย์ ไร้หมึก : Mr.Printer RP421


🎀 ติดต่อสอบถาม🎀TEL: 0974475573 LINE:@mr.printer
เครื่องพิมพ์ฉลาก บาร์โค้ด ชื่อที่อยู่พร้อมเลขพัสดุ ไร้หมึก ประหยัดต้นทุนเพิ่มกำไร สะดวก รวดเร็วและดูดี ยกระดับธุรกิจของคุณอย่างมืออาชีพ ใช้งานได้หลากหลายทั้ง ฉลากสินค้า ป้ายราคา ฉลากยา พิมพ์ชื่อที่อยู่ลูกค้า รองรับการพิมพ์ รูปภาพ อักษร ข้อความ ปริ้นที่อยู่ขนส่ง เลขพัสดุรองรับ J\u0026T FLASH BEST KERRY ไปรษณีย์ Shopee LAZADA SHIPPOP Fillgoods Page365 V rich

🎀 ติดต่อสอบถาม🎀
TEL: 0974475573 LINE:@mr.printer
Facebook : https://www.facebook.com/Mr.Printer.shop​
Web : http://mrprinter.lnwshop.com/
เครื่องปริ้นชื่อที่อยู่ เครื่องพิมพ์ไร้หมึก เครื่องปริ้นฉลาก J\u0026T FLASH BEST KERRY ไปรษณีย์ Shopee LAZADA SHIPPOP Fillgoods Page365 V rich

เครื่องปริ้นชื่อที่อยู่ Shopee  LAZADA  FLASH J\u0026T BEST KERRY ไปรษณีย์ ไร้หมึก  : Mr.Printer RP421

ใบสั่งซื้อสินค้า โปรแกรมExcel


ใบสั่งซื้อสินค้า โปรแกรมExcel

EP.2 การทำใบสั่งสินค้า/ใบแจ้งหนี้ ด้วยโปรแกรม Excel


EP.2 การทำใบสั่งสินค้า/ใบแจ้งหนี้ ด้วยโปรแกรม Excel

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆLEARN TO MAKE A WEBSITE

ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ ใบสั่ง สินค้า

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *