Skip to content
Home » [Update] | เทียบ เวลา ไทย อังกฤษ – NATAVIGUIDES

[Update] | เทียบ เวลา ไทย อังกฤษ – NATAVIGUIDES

เทียบ เวลา ไทย อังกฤษ: นี่คือโพสต์ที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อนี้

เมื่อพูดถึงการแปลสำนวนภาษาอังกฤษ เราไม่สามารถแปลกันได้แบบตรงตัว เช่น งูๆ ปลาๆ คือ Snake Snake Fish Fish หรือ ขี่ช้างจับตั๊กแตน แปลเป็น To ride an elephant to catch a grasshopper เจ้าของภาษาได้ยินคงงงกันใหญ่

วิธีการที่ง่ายและแม่นยำกว่าก็คือ ควรแปลโดยการเทียบความหมายของแต่ละสำนวนแทน ซึ่งจะทำให้เห็นว่าสำนวนภาษาอังกฤษหลายสำนวนมีความหมายตรงกับสำนวนไทยของเรา แต่เพราะวัฒนธรรม การใช้ชีวิต และสิ่งแวดล้อมที่ต่างกัน ส่งผลให้การใช้คำศัพท์ต่างกันไปด้วย แต่เมื่อแปลความที่ซ่อนอยู่ จะพบว่าใช้แทนกันได้แน่นอน 

เราลองไปดูกันดีกว่าว่า เมื่อเราเทียบความหมายของสำนวนสุภาษิตภาษาอังกฤษและภาษาไทยแล้ว จะมีความเหมือน หรือ แตกต่างกันอย่างไรบ้าง

 

Kill two birds with one stone.

แปลจากภาษาอังกฤษแบบตรงตัวจะได้ว่า : ฆ่านกสองตัวด้วยก้อนหินก้อนเดียว

เทียบได้กับสุภาษิตไทย : ยิงปืนนัดเดียวได้นักสองตัว

 

Let a sleeping dog lie.

แปลจากภาษาอังกฤษแบบตรงตัวจะได้ว่า : ปล่อยให้สุนัขนอนหลับไป หรือในอีกแง่หนึ่งอาจหมายถึงอย่าแหย่สุนัขที่กำลังนอนหลับ

เทียบได้กับสุภาษิตไทย : อย่าแกว่าเท้าหาเสี้ยน

 

When the cat’s away the mice will play.

สุภาษิตนี้ไม่ว่าจะแปลตรงตัว หรือนำไปเทียบกับสุภาษิตไทย ต่างก็ใกล้เคียงกับสุภาษิตไทยที่ว่า “แมวไม่อยู่ หนูร่าเริง”

 

A bad workman always blames his tools.

แปลจากภาษาอังกฤษแบบตรงตัวจะได้ว่า : ช่างที่ไร้ฝีมือย่อมโทษเครื่องมือเสมอ

เทียบได้กับสุภาษิตไทย : รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง

 

Like two peas in a pod.

แปลจากภาษาอังกฤษแบบตรงตัวจะได้ว่า : เหมือนอย่างกับถั่วในฝักเดียวกัน

เทียบได้กับสุภาษิตไทย : เหมือนกันอย่างกับแกะ

 

Make hay while the sun shines.

แปลจากภาษาอังกฤษแบบตรงตัวจะได้ว่า : ให้ทำฟางตอนที่มีแดด

เทียบได้กับสุภาษิตไทย : น้ำขึ้นให้รีบตัก

 

คำศัพท์น่าสนใจ

hay แปลว่า ฟาง หรือหญ้าแห้ง

 

(To find) a needle in a haystack.

แปลจากภาษาอังกฤษแบบตรงตัวจะได้ว่า : (งม) เข็มในกองฟาง

เทียบได้กับสุภาษิตไทย : (งม) เข็มในมหาสมุทร

 

คำศัพท์น่าสนใจ

haystack แปลว่า กองฟาง

 

When in Rome, do as the Romans do.

แปลจากภาษาอังกฤษแบบตรงตัวจะได้ว่า : อยู่ในเมืองโรม ก็ต้องทำตัวแบบเดียวกับชาวโรมัน

เทียบได้กับสุภาษิตไทย : เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม

 

Time and tide wait for no man.

สุภาษิตนี้ไม่ว่าจะแปลตรงตัว หรือนำไปเทียบกับสุภาษิตไทย ต่างก็ใกล้เคียงกับสุภาษิตไทยที่ว่า “เวลาและวารีไม่เคยคอยใคร”

 

Cut your coat according to your cloth.

 

แปลจากภาษาอังกฤษแบบตรงตัวจะได้ว่า : ตัดเสื้อโค้ตตามผ้าที่มี

เทียบได้กับสุภาษิตไทย : นกน้อยทำรังแต่พอตัว

 

The apple does not fall far from the tree.

แปลจากภาษาอังกฤษแบบตรงตัวจะได้ว่า : ลูกแอปเปิลหล่นไม่ไกลต้น

เทียบได้กับสุภาษิตไทย : ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น

 

Between the devil and the deep blue sea

แปลจากภาษาอังกฤษแบบตรงตัวจะได้ว่า : ระหว่างปีศาจร้ายและมหาสมุทรมืดและลึก หรือจะแปลว่าหนีปีศาจร้าย แต่ดันต้องมาเจอกับมหาสมุทรที่ทั้งมืดและลึกก็ได้

เทียบได้กับสุภาษิตไทย : หนีเสือปะจระเข้

 

Two heads are better than one.

สุภาษิตนี้ไม่ว่าจะแปลตรงตัว หรือนำไปเทียบกับสุภาษิตไทย ต่างก็ใกล้เคียงกับสุภาษิตไทยที่ว่า “สองหัวดีกว่าหัวเดียว”

 

A rotten apple spoils the barrel.

แปลจากภาษาอังกฤษแบบตรงตัวจะได้ว่า : แอปเปิลเน่าลูกเดียวเหม็นทั้งลัง

เทียบได้กับสุภาษิตไทย : ปลาเน่าตัวเดียวเหม็นทั้งข้อง

 

คำศัพท์น่าสนใจ

barrel แปลว่า ลังหรือถัง

 

Use a sledgehammer to crack a nut.

แปลจากภาษาอังกฤษแบบตรงตัวจะได้ว่า : ใช้ฆ้อนปอนด์แกะเมล็ดถั่ว

เทียบได้กับสุภาษิตไทย : ขี่ช้างจับตั๊กแตน

 

คำศัพท์น่าสนใจ

sledgehammer แปลว่า ฆ้อนปอนด์

 

เราจะเห็นได้ว่าการใช้สำนวนเปรียบเทียบของแต่ละภาษานั้นสะท้อนให้เห็นถึงวิถีชีวิต และวัฒนธรรมของเจ้าของภาษาที่แตกต่างกัน เช่น A rotten apple spoils the barrel. ในภาษาอังกฤษและปลาเน่าตัวเดียวเหม็นทั้งข้องของไทย จะเห็นได้ว่า มีการใช้คำศัพท์จากสิ่งที่อยู่ใกล้ตัว อย่างแอปเปิล ซึ่งเป็นผลไม้ที่นิยมในโลกตะวันตก ส่วนประเทศไทยที่มีแม่น้ำลำคลองหลายสาย ปลาย่อมเป็นสิ่งที่อยู่ใกล้ตัวมากกว่าแอปเปิลนั่นเอง นอกจากนั้น ในประเทศแถบตะวันตกยังมีการใช้ภาชนะประเภทถังหรือลัง แต่คนไทยในสมัยก่อนใช้ “ข้อง” ในการเก็บรักษาปลา เป็นต้น  

สำหรับใครที่อยากฝึกความรู้เกี่ยวกับสำนวนสุภาษิต หรือสำนวนทั่วไปในภาษาอังกฤษ ลองเข้าไปหากิจกรรมหรือใบงานเพิ่มเติมกันได้ที่ Twinkl’s ESL resources – Idioms and Expression ได้เลย

[Update] การเขียนเวลาในภาษาอังกฤษ แบบ AM | เทียบ เวลา ไทย อังกฤษ – NATAVIGUIDES

เรื่องของเวลาเป็นเรื่องใกล้ตัว ที่เราทุกคนควรจะได้เรียนรู้เกี่ยวกับการพูดคุยภาษาอังกฤษได้ ก่อนอื่นเรามาดูรูปแบบการเขียนเวลาในภาษาอังกฤษนั้นมีอยู่ 2 แบบคือ การเขียนแบบ AM/PM และการเขียนแบบ 24 ชั่วโมง ในวันนี้เราจะมาเรียนรู้เรื่องราวเกี่ยวกับเวลาในภาษาอังกฤษที่มีการเขียนแบบ AM/PM กันก่อน เพราะคิดว่าหลาย ๆ คนคงเคยเห็นตามหน้าร้านค้า หรือป้ายโฆษณาต่าง ๆ จนอาจจะสงสัยว่ามันคือเวลาเท่าไหร่กันแน่

การเขียนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับเวลาในรูปแบบ AM/PM

รูปแบบการเขียนเวลาเป็นแบบ AM/PM  เป็นรูปแบบการบอกเวลาที่มีการแบ่งเป็น 2 ช่วง ๆ ละ 12 ชั่วโมง คือ

  1. AM หรือ Ante Meridiem (แปลว่า เวลาก่อนเที่ยงวัน) คือ เวลาตั้งแต่เที่ยงคืน จนถึงสิบเอ็ดโมงห้าสิบเก้านาที (0.00 – 11.59 AM)
  2. PM หรือ Post Meridiem (ภาษาลาติน แปลว่า เวลาหลังเที่ยงวัน)  คือ เวลาตั้งแต่เที่ยง จนถึงห้าทุ่มห้าสิบเก้านาที (12.00 – 11.59 PM)

(หรือจะจำง่าย ๆ ว่านิชคุณ อยู่วง 2PM หรือว่าวงบ่ายสอง แค่นี้ก็จำได้แล้วว่า PM คือเวลาตั้งแต่เที่ยงวันเป็นต้นไป)

ตัวอย่างการใช้วิธี AM/PM ในการบอกเวลา

เวลาเที่ยงคืน                                           ใช้ว่า 12:00 AM                    อ่านว่า  twelve midnight/midnight

เวลาตีสามยี่สิบห้านาที                         ใช้ว่า 03:25 AM                    อ่านว่า   three twenty-five AM

เวลาสิบโมงห้าสิบแปดนาที                 ใช้ว่า 10:18 AM                    อ่านว่า    ten eighteen AM

เวลาเที่ยงตรง                                          ใช้ว่า 12:00 PM                   อ่านว่า    twelve noon/noon

เวลาบ่ายสองโมง                                    ใช้ว่า 2:00 PM                     อ่านว่า   two PM

เวลาสามทุ่มครึ่ง                                      ใช้ว่า 09:30 PM                  อ่านว่า   nine thirty PM

ตารางเทียบเวลาแบบ 24 Hr กับแบบ AM/PM

24-hour clock


12-hour clock

0:00

12:00 midnight

1:00
1:00 a.m.

2:00
2:00 a.m.

3:00
3:00 a.m.

4:00
4:00 a.m.

5:00
5:00 a.m.

6:00
6:00 a.m.

7:00
7:00 a.m.

8:00
8:00 a.m.

9:00
9:00 a.m.

10:00
10:00 a.m.

11:00
11:00 a.m.

12:00

12:00 noon

13:00
1:00 p.m.

14:00
2:00 p.m.

15:00
3:00 p.m.

16:00
4:00 p.m.

17:00
5:00 p.m.

18:00
6:00 p.m.

19:00
7:00 p.m.

20:00
8:00 p.m.

21:00
9:00 p.m.

22:00
10:00 p.m.

23:00
11:00 p.m.

24:00:00

12:00 midnight

 

(Visited 334,424 times, 68 visits today)


Five Little Ducks เพลงเป็ด 5 ตัว | nursury rhyme เพลงเด็กภาษาอังกฤษ


เพลงเด็กFive Little Ducks เพลงเป็ด 5 ตัว
แก้ไขใหม่ให้ถูกต้องอยู่ลิงค์นี้นะคะ
https://www.youtube.com/watch?v=NPmldBzwrpo
เพลงเด็กอนุบาลฟังเพลิน เพลงสำหรับเด็กเล็ก
เพลงเด็กยอดฮิต สำหรับเรียนรู้ และเสริมพัฒนาการ

Five Little Ducks เพลงเป็ด 5 ตัว

ติดตาม ช่องเพลงเด็ก
กดตรงนี้เลย https://goo.gl/WJQrCL
Facebook : http://bit.ly/เพจเฟสบุ๊คเพลงเด็ก

เพลงยอดนิมสำหรับเด็ก เพลงอื่น ๆ
https://youtu.be/0s1rhxeaW_o
https://youtu.be/QTXzK2hlscQ
https://youtu.be/MYlMSaomiPU
ร่วมอนุรักษ์เพลงเด็กในตำนานไปด้วยกันนะคะ

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

Five Little Ducks เพลงเป็ด 5 ตัว | nursury rhyme เพลงเด็กภาษาอังกฤษ

ไทยมีทุกอย่างครบวงจร! #คอมเม้นชาวต่างชาติ ทำไม?การท่องเที่ยวเชิงการแพทย์ของไทยเป็นที่นิยมไปทั่วโลก


สวัสดีครับเพื่อนๆ สำหรับคลิปนี้ผมก็มีคอมเม้นชาวต่างชาติที่มีต่อคำถามที่ว่า ทำไม? การท่องเที่ยวเชิงการแพทย์ของไทย จึงเป็นที่นิยมไปทั่วโลก
ซึ่งก็ได้มีชาวต่างชาติโพสสอบถามเอาไว้ และก็มีคนมาคอมเม้นเอาไว้มากมายเลยทีเดียวครับ เราจึงได้แปล และเรียบเรียงมาให้เพื่อนๆ ได้รับชม รับฟังกันครับ และต้องขอขอบคุณเพื่อนๆทุกท่านที่ติดตามรับชมครับ
ข้อมูลจาก
1. https://www.quora.com/WhyismedicaltourismsopopularinThailand?
2. https://www.quora.com/WhydopeoplesaythatThailandisoneofthebestcountriesformedicaltourismHowso?

คอมเม้นชาวต่างชาติ เพื่อนคนไทย ประเทศไทย เที่ยวประเทศไทย ความเห็นต่างชาติ แปลคอมเม้น Thailand

ไทยมีทุกอย่างครบวงจร! #คอมเม้นชาวต่างชาติ ทำไม?การท่องเที่ยวเชิงการแพทย์ของไทยเป็นที่นิยมไปทั่วโลก

CareTalk x CareClubHouse : “Metaverse” โลกก้าวไป แต่นายกไทยยังใช้ทหารปลูกผักชี!?


“Metaverse” โลกก้าวไป แต่นายกไทยยังใช้ทหารปลูกผักชี!?
.
.
ในขณะที่มนุษยชาติกำลังมุ่งหน้าสู่ “Metaverse” โลกเสมือนจริงที่สร้างจากเทคโนโลยีอันซับซ้อน เพื่อเชื่อมโลกดิจิทัลกับโลกความเป็นจริงเข้าด้วยกัน
.
โลกที่แข่งขันกันพัฒนา Quantum Computing, Cryptocurrency และ AI เพื่อช่วยให้ชีวิตของมนุษย์ง่ายและสะดวกสบายมากยิ่งขึ้น
.
โลกที่ใช้เทคโนโลยีวิเคราะห์สภาพดินฟ้าอากาศ ปรับภูมิประเทศ เพื่อเพิ่มคุณภาพและผลผลิตทางการเกษตร อย่างอิสราเอลซึ่งใช้เทคโนโลยีเพื่อพลิกทะเลทรายให้เป็นแปลงการเกษตร และบริหารจัดการน้ำอย่างมีประสิทธิภาพ
.
แต่ตัดภาพกลับมาที่นายกฯ ไทย แก้ปัญหาราคาสินค้าเกษตร��พงด้วยการให้ทหารไปปลูกผักชี! (โอ้ พระเจ้า)
.
พบกันในครั้งนี้ พี่โทนี่จะพูดถึงเรื่องราวของเทคโนโลยีล้ำหน้าที่กำลังเป็นที่สนใจไปทั่วโลกอย่าง Metaverse จนถึงเรื่อง “ข้าวถูกแต่ผักแพง” ซึ่งกำลังเป็นปัญหาใหญ่ในบ้านเราขณะนี้
.
และแน่นอนว่า พี่โทนี่จะมาไขข้อสงสัยต่างๆที่ค้างคาใจใครหลายๆ คน \”ให้กระจ่าง\”
.
ใครมีข้อสงสัยเตรียมเอาไว้ถามได้เลยกับรายการ CareTalk x Care Clubhouse ในหัวข้อ
“Metaverse” โลกก้าวไป แต่นายกไทยยังใช้ทหารปลูกผักชี!?
แล้วพบกัน…
.
Metaverse
เทคโนโลยีเพื่อการเกษตร
คิดเคลื่อนไทย

CareTalk x CareClubHouse : “Metaverse” โลกก้าวไป แต่นายกไทยยังใช้ทหารปลูกผักชี!?

รวมเพลงเด็ก ก เอ๋ย ก ไก่ / A B C SONG / นับ 1 2 3 | เพลงเด็ก by KidsOnCloud


เด็กๆ มาหัดร้องเพลง ก เอ๋ย ก ไก่ เพลง A B C และ เพลงนับ 1 2 3 กัน
💖5 เพลงเด็กใหม่ล่าสุดจาก KidsOnCloud:💖 https://www.youtube.com/playlist?list=PLSA8RjEbmBfoJVQ7edi7UEsILW1TB4ptE

รวมเพลงเด็ก ก เอ๋ย ก ไก่ / A B C SONG / นับ 1 2 3 | เพลงเด็ก by KidsOnCloud

เทียบเสียง อังกฤษ ไทย ตอน คำศัพท์เกี่ยวกับ เวลา | About time


จัดทำขึ้นเพื่อเป็นส่วนหนึ่งในการเรียนรู้ การเทียบเสียงสระ ภาษาอังกฤษ ไทย
หากผิดพลาดประการใด ผู้จัดทำขออภัยมานะที่นี้ด้วยค่ะ 😀

เทียบเสียง อังกฤษ ไทย ตอน คำศัพท์เกี่ยวกับ เวลา | About time

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆLEARN FOREIGN LANGUAGE

ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ เทียบ เวลา ไทย อังกฤษ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *