Skip to content
Home » [Update] สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ พร้อมคำแปล | ยังไม่เคย ภาษาอังกฤษ – NATAVIGUIDES

[Update] สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ พร้อมคำแปล | ยังไม่เคย ภาษาอังกฤษ – NATAVIGUIDES

ยังไม่เคย ภาษาอังกฤษ: คุณกำลังดูกระทู้

สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ พร้อมคำแปล เช่น Chill out : ใจเย็น., สงบสติอารมณ์หน่อย , Keep going : พยายามต่อไปเรื่อยๆ , เดินหน้าต่อ, Come on : ไม่เอาน่า , มานี่มา , เถอะน่า

สำหรับคนที่หัดพูด ฝึกฝนภาษาอังกฤษกันใหม่ๆ เพื่อไม่ให้น่าเบื่อเกินไป เรามีสำนวนภาษาอังกฤษเก๋ๆ แต่ใช้ในชีวิตประจำวันได้จริงๆ มาฝากค่ะ จะเอาไปตั้งสถานะในเฟซบุ๊ก เวิ่นเว้อในสถานะของ Line หรือจะเอาไปโพสต์ไว้ใน Instagram ก็ไม่ว่ากัน ลองมาดูกันเลยว่ามีอะไรน่าสนใจกันบ้าง

Table of Contents

สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ พร้อมคำแปล

บอกให้ใจเย็นๆ ภาษาอังกฤษ

Chill out : ใจเย็น, สงบสติอารมณ์หน่อย
Don’t get me wrong : อย่าเข้าใจผิด
Keep going : พยายามต่อไปเรื่อยๆ , เดินหน้าต่อ

To be honest, honestly : พูดตรงๆเลยนะ , บอกตรงๆ
Come to the point : พูดตรงๆ เลยดีกว่า , พูดให้ตรงประเด็น

I’m going either way : ชั้นจะทำทุกอย่าง , ยอมทำทุกทาง , ทำทุกทางไม่ว่าทางใดก็ทางหนึ่ง

be my guest : ตามสบาย , ตามใจ , ได้เลย ไม่ต้องเกรงใจ
fall asleep : เผลอหลับ , ผลอยหลับ

Go ahead : ทำต่อไป , ต่อเลย , เชิญ.. (ตัวอย่าง A : I’ve got something to tell you (เอบอกชั้นมีอะไรจะบอก) B : Alright go ahead  (บีตอบ เอาสิพูดไปเลย))

9 สำนวนชวนเที่ยว

ดูเพิ่มเติม EnglishAfternoonz @TutorMe

Take ..

Take a chance : เสี่ยงดู , ลองซักครั้ง
Take your time : ไม่ต้องรีบร้อน
Take it easy : อย่าไปคิดมาก, ใจร่มๆ

I’m done : ชั้นพอแล้ว ( Enough )
Give up : เลิกแล้ว , ไม่ทำแล้ว, ถอยดีกว่า
Messed up : พลาด , เละเทะ , ทำพัง
Count me in : ขอแจมด้วย , ไปด้วยคน , ชั้นเอาด้วย

Hang in there : สู้ๆ , อย่ายอมแพ้
Get over it : ทำใจ , ลืมมันไปซะ
Never mind : ช่างมันเหอะ
No sweat , Not a big deal : ไม่ใช่เรื่องใหญ่โต, อย่าไปสนใจ
Freak out : กลัวเว่อร์ๆ

ฉันเศร้า..

I’m so blue : ฉันเศร้าอยู่นะ , วันนี้โคตรมืดมนเลย
Why not? : ไหงงั้นอ่ะ ? ทำไมจะไม่ได้?
What going on  : อันนี้ใช้เหมือน What happened เกิดอะไรขึ้นเหรอ เป็นอะไรไปเหรอ

Have a blast : อันนี้ใช้อวยพรวันเกิดประมาณว่า สนุกให้มันระเบิดเถิดเทิงไปเลย

Hang on : รอแป๊บ (ใช้เหมือน Hold on)
Come on : ไม่เอาน่า , มานี่มา , เถอะน่า
It’s up to you : แล้วแต่คุณ

Whatever : อันนี้ใช้ตอบตอนเซ็งๆ แบบขี้เกียจจะเถียงจะคุยด้วยแล้ว ก็ whatever แปลว่า เออก็แล้วแต่ , ช่าง….

What a nice dress : ชุดสวยเริ่ด
What a good story : ช่างเป็นเรื่องราวที่ดีจริงๆ

What in the world : แปลห่ามๆ หน่อย ว่า “อะไรของมันวะ” , “มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย” , ใช้เหมือน WTF แล้วก็ what the hell.

Get spoiled : ของเสียหมด , เสียหาย , พัง
Eat up : กินๆ เข้าไป
Can’t imagine : นึกไม่ออกเลย
Got it : เข้าใจแล้ว

Don’t fool me : อย่ามาหลอกกัน
Better than nothing : ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย
Catch you later : ไว้ค่อยคุยกันใหม่ , ไว้เจอกันคราวหน้า
Don’t cross the line : อย่าล้ำเส้น

Figure out : คิดออกแล้ว , คิดให้ออก , คิดได้ (ตัวอย่าง: He talked so much but still I can’t figure it out what was his point เขาพูดมากเหลือเกิน แต่ชั้นก็ยังคิดไม่ออก จับใจความไม่ได้เลยว่าเค้าต้องการสื่ออะไร)

I’m all in : ทุ่มสุดตัว , ทุ่มหมดตัว ประโยคนี้ใช้เวลาที่อยากบอกใคร ประมาณว่าความรัก ครั้งนี้เราทุ่มสุดตัวเลยนะ

ข้อคิดดีๆ บางสิ่งเกี่ยวกับชีวิตเรา : ) เหนือสิ่งอื่นใด จงเป็นตัวของตัวเอง

สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ

Keep in touch , Be in touch : ติดต่อกันไว้ อย่าหายไปไหน

I’ll keep eyes on you : ฉันจะจับตาดูคุณไว้เลย (ตัวอย่าง Don’t flirt with another girls, I’ll keep eyes on you อย่าไปจีบคนอื่นนะ ชั้นจะจับตาดูคุณไว้เลย)

Keep in mind : จำใส่ใจไว้เลย

Behave! : ทำตัวให้มันดีๆหน่อย , เลิกทำตัวงี่เง่าซะที

You really piss me off : คุณทำให้ฉันโมโหสุดๆ เลย

I’m doing alright so far : จนถึงตอนนี้ฉันยังสุขสบายดีอยู่ (เอาไว้ตอบตอนที่คนถามทำนองว่า how have you been lately ? คุณเป็นยังไงบ้าง บางครั้งกับคนที่เพิ่งหักอกเราแล้วนานๆ จะส่งข้อความมาแนวถามไถ่ห่วงใย ว่าหลังจากที่ผมทิ้งคุณไปแล้ว คุณเป็นยังไงบ้าง )

Never better : ดีสุดๆ (เอาไว้ตอบเวลาคนถามว่า how you doing ? Are you alright ? ความหมายประมาณว่า ไม่เคยรู้สึกดีอย่างงี้มาก่อนเลย

Don’t be upset : อย่าหัวเสีย , อย่าอารมณ์เสีย

Fed up : สุดจะทนแล้ว , เบื่อ , เอือมระอา

Get the hell out of my life : ออกไปจากชีวิตชั้นเลย

As ever : เหมือนเคยๆ (เวลาคนถามว่าเป็นยังไงบ้าง how are u เราตอบได้ว่า as ever ก็เดิมๆ อ่ะแหล่ะ )

Of cause not : แน่นอนว่าไม่่ใช่อย่างงั้น ( A: Do you think I’m ugly? B: Of cause not! เอถาม คุณคิดว่าชั้นน่าเกลียดหรือเปล่า บี ก็ ตอบว่า เฮ้ย แน่นอนว่าผมไม่ได้คิดอย่างงั้นเลยจริงๆ )

Definitely : ใช้เหมือน yes , sure , แปลว่าใช่ , แน่นอน , จริงๆเชียว ใช้เมื่อเราเห็นด้วยกับคำพูดของอีกฝ่าย

Indeed : ใช้เล่ย, จริงแท้ , ( A : ​I think you are very beautiful B : Indeed !!!! เอบอกผมว่าคุณสวยมากๆ บีบอก อ่ะ แน่นอนชั้นสวยอยู่แล้ว )

Seriously ? : พูดจริงดิ่ , เอาจริงป่ะเนี่ย ?

Do you mind ? : รังเกียจไม๊ (ตัวอย่าง Do you mind telling me how old are you ? รังเกียจไม๊ถ้าจะถามว่าคุณอายุเท่าไหร่ ) และถ้าอีกคนอยากจะบอกอายุเค้าให้ตอบว่า no i do not mind , ถ้าไม่อยากบอกก็ตอบว่า yes I mind ประมาณว่าเอ่อชั้นไม่อยากบอกอ่ะ)

Age ago : นานมากๆแล้ว , เป็นชาติแล้ว (I’ve been waiting for you age ago ฉันรอคุณมาเป็นชาติแล้ว)

You are mean : คุณใจแคบจัง ใช้ได้ทั้งแนวหยอกล้อและด่าจริงจัง

I won’t let you down : ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวังแน่

Don’t let me down : อย่าทำให้ฉันผิดหวังล่ะ

Not much to talk : ไม่มีอะไรจะคุยมากนัก

Don’t be bothered : อย่าใส่ใจ , ไม่ต้องสนใจหรอก , ไม่ต้องคิดให้ยุ่งยากไป

Sorry to bother you : ขอโทษที่รบกวน

You never give me credit : คุณไม่เคยเชื่อใจฉันเลย

ช่างมันเหอะ

Let it be : ช่างมัน , ปล่อยมันไป
Deal with it : จัดการมันให้ได้, ทำใจซะแล้วอยู่กับมันให้ได้
Look ! : ฟังนะ , ฟังให้ดี

Watch your mouth, Mind your language : ระวังปากหน่อย , ระวังคำพูด

I have a crush on you : ฉันหลงรักคุณเข้าแล้ว
Do me a favor : ขอร้อง , ทำอะไรให้อย่างสิ
Sick of : เบื่่อเต็มทีแล้ว

Are we good now ? : เราดีกันแล้วนะ ? เราไม่มีปัญหาต่อกันใช่ไม๊?

Head over heels : หลงหัวปักหัวปำ
The night still young : ราตรีนี้ยังอีกยาว

Put yourself in other’s shoes : เอาใจเค้ามาใส่ใจเรา

Can’t believe it : เหลือเชื่อจริงๆ

Love takes time : ความรักต้องใช้เวลา
Get used to : ทำตัวให้ชินซะ
For good = Forever ตลอดกาล
Cut it out = Stop (ใช้เมื่อมีการโต้เถียงกัน เป็นการสั่งว่าให้พอได้แล้ว หรือ เลิกทำแบบนี้ซะที)

No wonder : อย่างไม่ต้องสงสัย , ไม่สงสัยเลย

Don’t wanna get involved : ไม่อยากเข้าไปเกี่ยวข้องด้วย หรือ I don’t get involved ฉันไม่ขอยุ่งเกี่ยว, ไม่ยุ่ง

Blame on me : โทษฉันคนเดียว

There’s nothing to do with me : ชั้นไม่เกี่ยวด้วยเลย = I’m not a part of it ชั้นไม่มีส่วนรู้เห็นด้วย

แชร์ไว้อ่านได้ใช้แน่นอน..

บทความแนะนำ

[Update] 27 ประโยค บอกว่า “ไม่เข้าใจ ภาษาอังกฤษ” ที่พลาดมากถ้าไม่รู้ | ยังไม่เคย ภาษาอังกฤษ – NATAVIGUIDES

ถ้าคุณคิดว่า การบอกว่า ฉันไม่เข้าใจ เป็นภาษาอังกฤษ พูดได้แบบเดียวคือ I don’t understand คุณก็พลาดประโยคอื่น ๆ ที่มีความหมายเหมือนกันไปหลายประโยคเลยค่ะ

การพูดว่า ไม่เข้าใจ ในภาษาอังกฤษนั้น มีอยู่หลายประโยค หลายวลี และหลายสำนวนเลยค่ะ แต่มันแค่อาจจะไม่ได้แปลได้ตรงตัวขนาดนั้น เราก็เลยไม่แน่ใจว่าใช่หรือเปล่า

แต่วันนี้เบญได้รวบรวมมาให้ถึง 27 ประโยคเลยค่ะ ที่มีความหมายว่าฉันไม่เข้าใจ ภาษาอังกฤษ มาให้คุณเก็บไว้ไปฝึกพูด ใช้กับฝรั่งตอนที่คุยกัน เบญเชื่อเลยว่า เค้าจะต้องอึ้งแน่ ๆ ว่าคุณรู้ประโยคพวกนี้

และจริง ๆ แล้วประโยคพวกนี้ ก็เป็นประโยคที่เราได้ยินบ่อยค่ะ แต่เราอาจจะแค่ไม่เคยคิดว่า ในบริบทนี้ มันแปลว่าไม่เข้าใจนะ แต่หลังจากอ่านโพสต์ของวันนี้แล้ว รับรองว่าเราจะเข้าใจแน่นอนจ้า

ประโยคที่เบญเอามาฝากวันนี้ เป็นแค่ประโยคแค่เสี้ยวเล็ก ๆ ของประโยคภาษาอังกฤษทั้งหมดที่เราควรรู้ ถ้าอยากเก่งภาษาอังกฤษนะคะ

แต่ถ้าคุณสนใจประโยคภาษาอังกฤษหัวข้ออื่น ๆ ที่ใช้ได้จริงใจชีวิตประจำวันแบบนี้ เบญขอแนะนำคอร์สฝึกประโยคภาษาอังกฤษทั่วไป ให้คุณได้ไปฝึกเพิ่มกันด้วยค่ะ

คอร์สนี้มีชื่อว่า Glossika.com เป็นคอร์สที่เน้นประโยคภาษาอังกฤษจริง ๆเน้นให้เราฝึกพูดตาม และฝึกหูของเราให้ชินกับสำเนียงเข้าของภาษาค่ะ

ลองเรียนกับ Glossika ฟรีเลยแค่คลิกเดียว >>

หรืออ่านรีวิวเรียนกับคอร์ส Glossika เพิ่มเติมได้เลยนะคะ รับรองว่า Glossika จะช่วยให้การพูด-ฟังประโยคภาษาอังกฤษของคุณไปอีกเลเวลนึงแน่นอนค่ะ

แต่ถ้าคุณพร้อมที่จะเรียนประโยคภาษาอังกฤษ ฉันไม่เข้าใจ ที่เบญเอามาฝากกันแล้ววันนี้ ก็ไปเริ่มฝึกอ่าน และทำความเข้าใจพร้อม ๆ กันเลยจ้า…

1. I don’t understand it.

2. I can’t understand.

สองประโยคแรกนี้ เป็นประโยคที่เราคุ้นหูกันอยู่แล้ว ที่มีคำว่า understand ที่แปลว่าเข้าใจอยู่ด้วย แต่เราสามารถเพิ่มดีกรีความดราม่าเข้าไปได้นะคะ

โดยการใส่คำว่า at all ข้างหลังสุด เพื่อบอกว่า ฉันไม่เข้าใจเลยสักนิด เช่น

I don’t understand you at all. ฉันไม่เข้าใจคุณเลยสักนิด

I can’t understand this at all. ฉันไม่เข้าใจสิ่งนี้เลยสักนิด

อย่าลืมลองเอาคำว่า at all ไปในข้างหลังประโยค ไม่เข้าใจ ตามนี้ดูนะคะ ทำให้ประโยคดูมีสีสันขึ้นค่ะ อิอิ

ข้างล่างนี้จะเป็นประโยคที่ไม่ได้แปลตรงตัวว่า ไม่เข้าใจ ในภาษาอังกฤษนะคะ แต่หลายประโยค เป็นวลีภาษาอังกฤษที่แปลทีละคำไม่ได้ ต้องอยู่ด้วยกันเป็นประโยค แต่ก็มีความหมายว่า ไม่เข้าใจ ภาษาอังกฤษเหมือนกันค่ะ

ถ้าประโยคไหนที่มีความหมายเบื้องหลังน่าสนใจ เบญจะเขียนคำอธิบายความหมายไว้ให้ใต้ประโยคด้วยนะคะ คุณจะได้เข้าใจเวลาที่เอาไปใช้จริงว่า ความหมายลึก ๆ ของมันคืออะไร พร้อมแล้วไปดูด้วยกันเลยจ้า

3. I don’t get it.

get เป็นอีกคำที่มีแปลว่า เข้าใจค่ะ ซึ่งแปลตรงตัวว่า ได้รับ ซึ่งจริง ๆ แล้วในข้อนี้ สามารถแปลได้ทั้งสองอย่าง ที่พูดถึงสิ่งของ ถ้าฉันยังไม่ได้รับมันนะ หรือถ้าในบริบทที่พูดถึงความเข้าใจ จะแปลว่า ฉันไม่เข้าใจ ค่ะ

แต่เราก็เพิ่มความดราม่าเข้าไปในประโยคนี้ได้เหมือนกันค่ะ (เบญชอบดราม่า อิอิ) ก็คือการใส่คำว่า just เข้าไปหลังประธาน เช่น

I just don’t get it. ฉันนี่ไม่เข้าใจเลย

He just doesn’t get it. เขานี่ไม่เข้าใจเลยนะ

4. I still don’t get it.

ประโยคนี้จะเหมือนกับประโยคข้างบนเลยค่ะ แต่เราเพิ่มคำว่า still ซึ่งมีความหมายว่า อยู่เลย/ยัง…อยู่ ใช้ในการสนทนาที่เราอาจจะบอกเค้าไม่แล้วว่าไม่เข้าใจ และเค้าพยายามอธิบายให้ฟัง แต่เราก็ยังไม่เข้าใจค่ะ เช่น

I said it 3 times and he still doesn’t get it! ฉันพูดไปตั้ง 3 ครั้ง แต่เขาก็ยังไม่เข้าใจ

5. I cant’ figure it out.

ถ้าแปลตรงตัวของประโยคนี้ จะเป็นประมาณว่า ฉันยังคิดมันไม่ออกเลย / ฉันยังหาคำตอบเรื่องนี้ไม่ได้เลย แบบว่าสิ่งที่เราพูดถึงเป็นเหมือนโจทย์หรือคำว่า แต่เราก็ยังไม่เข้าใจ และยังแก้ไม่ได้ค่ะ

6. I have no clue.

7. I have no idea.

ประโยคที่ 6 และ 7 นี้ จะเป็นประโยคที่มีความหมายคล้าย ๆ กับว่าฉันไม่รู้ แต่เราก็สามารถใช้ในบริบทที่พูดถึงว่าเราไม่เข้าใจได้ค่ะ โดยที่เราสามารถใส่สิ่งที่เราไม่เข้าใจไว้ข้างหลังประโยคนี้ได้ เช่น

I have no clue what he’s talking about. ฉันไม่เข้าใจเลยว่าเขากำลังพูดถึงอะไร

He has no idea why I’m doing this to him. เขาไม่เข้าใจเลยว่า ฉันทำแบบนี้กับเขาทำไม

You have no idea what I just said. คุณไม่เข้าใจเลย ว่าฉันเพิ่งพูดอะไรไป

ป.ล. ถ้าประธานเป็น I, you, we, they หรือ พหูพจน์ ให้ใช้ have นะคะ แต่ถ้าประธานเป็น he, she, it หรือ เอกพจน์ ให้ใช้ has จ้า

ส่วนใหญ่เรื่องที่ไม่เข้าใจ ที่ต่อหลังประโยค จะขึ้นด้วย คำเริ่มคำถาม what, where, when, why, how จ้า

8. It makes no sense to me.

9. It doesn’t make any sense.

10. It’s a mystery to me!

ข้อนี้แปลรวม ๆ ประมาณว่า มันเป็นเหมือนปริศนาสำหรับฉัน ก็คือว่าเราไม่เข้าใจมันเลยนั่นเอง

11. What’s the point?

มาดูข้อนี้กันค่ะ คุณอ่านแล้วอาจจะบอกว่า แล้วมันเกี่ยวกับว่าไม่เข้าใจยังไง จริง ๆ แล้วมันเป็นประโยคที่พูดถึงว่า สรุปเธอหมายถึงอะไร ทำไปทำไม พูดไปทำไม

แต่ความหมายลึก ๆ ในบริบท ก็คือ ฉันไม่เข้าใจ ประมาณนั้นค่ะ เช่น

What’s the point of saying this? ฉันไม่เข้าใจ ว่าพูดไปทำไม

What’s the point of being nice to you? ฉันไม่เข้าใจ ว่าฉันจะทำดีกับเธอไปทำไม

ซึ่งมันก็จะไม่ได้แปลตรงตัวขนาดนั้น ไม่ต้องใช้ of และสิ่งที่พูดถึงข้างหลังก็ได้ ก็จะเป็นประโยคที่ประมาณว่า เวลามีคนทำอะไร หรือพูดอะไร แล้วเราไม่เข้าใจ ก็ใช้คำพูดนี้ได้

12. Can I ask why?

13. Could you explain it, please?

ประโยคข้อที่ 12, 13 เป็นประโยคคำถามในสิ่งที่เราไม่เข้าใจ และเราอยากจะขอให้เค้าอธิบายอีกรอบ ซึ่งก็เป็นการที่เราบอกเค้าแล้วค่ะ ว่าฉันไม่เข้าใจ เรื่องที่เกิดขึ้น หรือสิ่งที่คุณเพิ่งพูดไป

14. It’s over my head.

15. It’s completely beyond me!

ข้อ 12 และ 13 นี้แปลว่า มันลอยข้ามหัวฉันไปเลย / มันเกินความเข้าใจของฉัน แปลว่าเราไม่เข้าใจนั่นแหละค่ะ แบบมันไม่ได้เข้ามาในความเข้าใจในสมองหรือความคิดของฉันเลย มันอาจจะยาก หรือซับซ้อนเกินไป เช่น

Japanese is so hard and it’s completely beyond me! ภาษาญี่ปุ่นยากมากเลย และมันเกินความเข้าใจของฉันไปเลย

16. What are you on about?

นี่เป็นอีกประโยคนึงที่เป็นเหมือนคำถาม แต่มีความหมายว่า ฉันไม่เข้าใจว่าคุณพูดอะไรอยู่ สำหรับเบญแล้ว รู้สึกว่าประโยคนี้ค่อนข้างแรงค่ะ

เพราะฉะนั้นถ้าคุณเอาไปใช้ อาจจะต้องระวังโทนเสียง และดูสถานการณ์นิดนึง ว่าเหมาะสมหรือเปล่า

17. I can’t make head or tail of it.

18. I can’t get my head around it!

19. I can’t wrap my head around it!

20. I fail to understand

21. It beats me.

ข้อนี้พูดถึงเวลาที่เราไม่เข้าใจบางสถานการณ์ หรือการกระทำบางอย่าง เช่น

It beats me how Harry got this job. ฉันไม่เข้าใจเลยจริง ๆ ว่าแฮร์รี่ได้งานนี้ได้ยังไง

What beats me is why she talks with Jenny. สิ่งที่ฉันไม่เข้าใจเลยจริง ๆ ก็คือทำไมเขาถึงคุยกับเจนนี่

นี่เป็นอีกหนึ่งประโยคที่จะมาพร้อมกับ why, how และ why ค่ะ ตามหลัง และพูดถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น

22. It’s all Greek to me.

Greek ในที่นี้ หมายถึงภาษากรีกค่ะ ในความหมายของประโยคนี้ก็คือว่า ฉันไม่เข้าใจเลย มันเหมือนภาษากรีกสำหรับฉัน ก็คือภาษาที่เราไม่รู้จักค่ะ (แต่ไม่แน่ใจว่าใช้ได้กับคนที่พูดภาษากรีกได้หรือเปล่านะคะ อิอิ)

23. None the wiser

ความหมายในข้อนี้ก็คือ ไม่ได้เข้าใจมากขึ้นกว่าก่อนเลย และถ้าเมื่อก่อนไม่เข้าใจ ตอนนี้ก็ไม่เข้าใจค่ะ เช่น

It’s been months, and he’s still none the wiser about the true cause of the accident. มันผ่านมาหลายเดือนแล้ว แต่เขาก็ยังไม่เข้าใจเลยว่าอุบัติเหตุนั้นเกิดจากอะไร

เป็นประโยคที่พูดเดี่ยว ๆ เลยไม่ได้ค่ะ ต้องใส่เหตุการณ์ที่ไม่เข้าใจลงไปด้วย

24. What’s going on?

มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่เนี่ย! ประโยคนี้จะแปลเป็นไทยประมาณนี้ค่ะ พูดถึงการแสดงความไม่เข้าใจในสิ่งที่เกิดขึ้น ซึ่งก็จะเป็นประโยคคำถามค่ะ

25. What’s so funny about it?

อันนี้เป็นอีกประโยคคำถามภาษาอักฤษ ที่พูดถึงว่าเราไม่เข้าใจกับสถานการณ์นี้ ในประโยคนั้นจะแปลว่า มันตลกตรงไหนหรอ และมันเป็นได้ทั้งคำถามที่จริงใจ แบบเราไม่เข้าใจจริง ๆ ว่ามันตลกตรงไหน

หรือมันก็สามารถเป็นประโยคที่พูดประชดได้ เมื่อเราไม่เห็นด้วยว่ามันตลกค่ะ และคุณก็เปลี่ยนคำว่า funny เป็นคำอื่นได้นะคะ เช่น

What’s so sad about it? มันน่าเศร้าตรงไหนหรอ

What’s so special about it? มันพิเศษตรงไหนหรอ

ซึ่งเราใส่จะกับประโยคอื่น ๆ ที่แปลว่าไม่เข้าใจไปข้างหน้าด้วยก็ได้ค่ะ แต่ถ้าไม่มีคนฟังก็เข้าใจอยู่แล้วค่ะว่า เราไม่เข้าใจในสิ่งที่เกิดขึ้น

26. Why not?

ประโยคนี้จะแปลตรงตัวเลยค่ะว่า ทำไมล่ะ พูดถึงในสถานการณ์ที่คนที่คุยกับเราพูดประโยคปฏิเสธ และเราไม่เข้าใจว่าทำไมเขาถึงเลือกแบบนั้น หรือคิดแบบนั้นค่ะ เช่น

Q: I’m not going to the party tonight. ฉันไม่ไปงานปาร์ตี้คืนนี้นะ

A: Why not? ทำไมล่ะ

และก็สามารถเปลี่ยนคำว่า not เป็นอย่างอื่นได้ด้วยค่ะ เช่น me, him, you, her เป็นต้น ก็จะหมายความว่า ฉันไม่เข้าใจ ทำไมต้องเป็นฉัน ตัวอย่างประโยคเช่น

Q: Boss said you’re going to Bangkok tomorrow. หัวหน้าบอกว่าเธอต้องไปกรุงเทพพรุ่งนี้

A: Why me? ทำไมต้องเป็นฉันด้วยล่ะ

หรือจะเป็นในแนวประโยคคำถามแบบปฏิเสธก็ได้ค่ะ โดยเป็นการรวมกันของทั้งสองประโยคข้างบน เช่น

Q: Shes’ going to pick up my husband from the airport. เขาจะไปรับสามีฉันที่สนามบิน

A: Really? Why not you? จริงหรอ ทำไมเธอไม่ไปล่ะ

เป็นอีกประโยคนึงที่ใช้แทนคำว่า ฉันไม่เข้าใจได้ แต่ก็ยังมีความหมายเหมือนเดิมค่ะ อย่าลืมของเอาไปใช้ดูนะคะ

27. This is as clear as mud to me.

ข้อนี้พูดถึง mud ที่แปลว่าโคลนค่ะ และก็พูดถึงคำว่า clear ที่แปลว่าชัดเจน หรือใส และในประโยคนี้แปลว่า มันใสเหมือนโคลนเลยแหละ

เบญชอบประโยคนี้มาก เพราะว่าฟังแล้วค่อนข้างตลก และก็ทำให้เราเห็นภาพเลย ว่าเวลาเราไม่เข้าใจเป็นยังไง บวกความประชดประชันนิดหน่อย

แต่โดยความหมายรวม ๆ และก็คือบอกว่าเราเข้าไม่เข้าใจค่ะ เราไม่เห็นภาพเลย เพราะว่าพยายามมองผ่านโคลนไรงี้ เป็นอีกประโยคที่น่ารัก และเปรียบเทียบได้กวนดีค่ะ อิอิ

ถ้าประโยคข้างบนนี้เป็นประโยชน์กับคุณ ก็อย่าลืมคอมเม้นบอกกันไว้บ้างนะคะ หรือว่ามีประโยคไหนอีกที่คุณเคยได้ยิน แล้วเบญไมไ่ด้เขียนไว้ในลิสต์นี้ ก็มาแบ่งปันกันได้เลยจ้า

อย่าลืมไปหาคอร์สเรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ ไว้ฝึกคำศัพท์และประโยคภาษาอังกฤษเพิ่มเติมนะคะ จะได้พัฒนาภาษาอังกฤษของเราไปเรื่อย ๆ และไม่ย่ำอยู่กับที่ สู้ ๆ จ้า 🙂


MV ลาวดวงเดือน 2021 Under the Same Moon


KristSingtoAdaลาวดวงเดือน2021
KristSingto KristPerawat SingtoPrachaya
TogetherSpecial
GMMTV
พระจันทร์ มักเป็นแรงบันดาลใจให้กับบทประพันธ์อันหลากหลาย “เพลงลาวดวงเดือน”เป็นบทพระนิพนธ์ของ พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมหมื่นพิไชยมหินทโรดม พระราชโอรสลำดับที่ 39 ในพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว โดยเป็นเพลงไทยเดิมที่มีชื่อเสียงที่สุดเพลงหนึ่งของประเทศไทย
สเปเชียลโอลิมปิคไทยได้นำเพลงนี้มาประยุกต์เนื้อร้องและท่วงทำนองใหม่ โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อสร้างความตระหนักเกี่ยวกับนักกีฬาผู้พิการทางสติปัญญา อันเป็นกลุ่มที่เปราะบางที่สุดของสังคม แม้ว่าเขาจะมีความบกพร่อง แต่ผู้พิการเหล่านี้ก็มีศักยภาพที่จะพัฒนาตนเองได้ หากได้รับโอกาสและการยอมรับ เปรียบเหมือนดวงจันทร์ที่เปลี่ยนไปทุกคืน แต่ก็ยังเป็นพระจันทร์ดวงเดียวกันที่ส่องแสง
มาร่วมกันเป็นกำลังใจให้กับผู้พิการทางสติปัญญา กับ MV ลาวดวงเดือนเวอร์ชั่นสเปเชียลโอลิมปิคไทย
(ลาวดวงเดือน 2021) ขับร้องโดย ทูตศิลปิน สิงโต ปราชญา เรืองโรจน์ และ คริส พีรวัส แสงโพธิรัตน์
พร้อมด้วยทูตยุวชน เอด้า ชุณหวชิร
Under The Same Moon
In the night sky, the ever changing moon has inspired creative minds worldwide. Different as it may be on each night, the moon is always the same.
Persons with intellectual disabilities may have challenges in navigate everyday lives. But,
like all of us, they all have the potential to be developed and be accepted by society.
Under The Same Moon, is a popular Thai traditional song, called “Lao Duang Duen”, composed over a century ago. By updating its lyrics and music, Special Olympics Thailand hopes that its
MV version would advocate for the acceptance and inclusion of persons with intellectual disabilities
in our society.
บริจาคเพื่อสนับสนุนนักกีฬาสเปเชียลโอลิมปิค
บัญชีธนาคารกรุงไทย สาขาการกีฬาแห่งประเทศไทย (หัวหมาก)
ชื่อบัญชี : สมาคมกีฬาสเปเชียลโอลิมปิคแห่งประเทศไทย
เลขบัญชี : 9868124832
For donations to support Thailand’s Special Olympics Athletes
Krungthai Bank Sports Authority of Thailand (Huamark) branch
Account name Special Olympics Association of Thailand
Acct No : 9868124832
………………………………………………………………………………………….
โอ้ละหนอ ดวงเดือนเอย
Oh… the heavenly moon
讴…夜空中的月亮
ああ、天上の月
จะแหว่งหรือเว้าเจ้าก็ยังเป็นเดือน
Full or crescent, you are that single moon
月圆月缺你都是月亮
満月それとも三日月 あなたはただひとつの月
ข้างขึ้นข้างแรม วับแวมแสงเย็นเป็นเพื่อน
Waxing or waning, your cool beams are my companion
月圆月缺你都是同一轮明月(我的同伴)
月の満ち欠け あなたのクールな光はわたしの友だち
แจ่มจ้าหรือพร่าเลือน เจ้าก็เป็นเดือนดวงเดิม
Bright or dim, you are always the same moon
明亮或阴暗你都是原来的月亮
明るくまたほのかな光 あなたはいつも同じ月
ทุกคืนที่มองพระจันทร์ฉันจะได้กําลังใจ
I am comforted each and every night I see the moon
每夜仰望月亮会让我信心满满
いつでも月をみるとわたしの心は安らぐ
พระจันทร์ไม่เคยไปไหน ยังอยู่คู่เคียงท้องฟ้า
The moon never leaves, it coexists with the sky
月亮不曾离去,它与天空共存
月は去らない いつも空にある
แม้มีเมฆมัวมืดหม่น ถึงแรมร้างเป็นบางครา
On cloudy nights, it may be hidden
乌云密布时,月亮会被遮隐
くもりの夜はかくれている
ไม่นานก็จะคืนมา มาอยู่คู่เคียงเป็นเพื่อนใจ
But soon it will return to bond with our hearts
但不久又会显现,与我们的心灵相伴随
でもすぐに わたしの心にもどってくる
จันทร์ส่องแสงนําทาง เป็นพลังให้ฉันเดินไป
Moon beams light the path, giving me strength to go forward
月光照明途径,让人们(我)勇敢迈向前方
小径をてらす月の明かり わたしに前に進む力をくれる
บนเส้นทางที่แสนยาวไกล ไม่หลงทาง
On long journeys, without losing my way
在漫长旅途上,不会迷失方向
長い道のりでも わたしは道を見失うことはない
จันทร์ส่องแสงเรืองรอง บอกความจริงให้ฉันเข้าใจ
Aglow, the moon truthfully reveals to me
月光会照亮人们各自 (我)的内心世界
輝いて 月はわたしを照らす

แตกต่างกันก็ฝันไปไกล ใต้พระจันทร์เหมือนกันทุกคน
That we can all have far reaching dreams under the same moon
人们的人生征途有别,月光会无差别的照亮世人的前途
わたしは同じ月の下で 大きな夢に向かって進んでいく
โอ้ละหนอ ดวงเดือนเอย
Oh… the heavenly moon
讴…夜空中的月亮
ああ、天上の月
จะแหว่งหรือเว้าเจ้าก็ยังเป็นเดือน
Full or crescent, you are that single moon
月圆月缺你都是月亮
満月それとも三日月 あなたはただひとつの月
ข้างขึ้นข้างแรม วับแวมแสงเย็นเป็นเพื่อน
Waxing or waning, your cool beams are my companion
月圆月缺你都是同一轮明月 (我的同伴)
月の満ち欠け あなたのクールな光はわたしの友だち
แจ่มจ้าหรือพร่าเลือน เจ้าก็เป็นเดือนดวงเดิม
Bright or dim, you are always the same moon
明亮或阴暗你都是原来的月亮
明るくまたほのかな光 あなたはいつも同じ月
จันทร์ส่องแสงนําทาง เป็นพลังให้ฉันเดินไป
Moon beams light the path, giving me strength to go forward
月光照明途径,让人们(我)勇敢迈向前方
小径をてらす月の明かり わたしに前に進む力をくれる
บนเส้นทางที่แสนยาวไกล ไม่หลงทาง
On long journeys, without losing my way
在漫长旅途上,不会迷失方向
長い道のりでも わたしは道を見失うことはない
จันทร์ส่องแสงเรืองรอง บอกความจริงให้ฉันเข้าใจ
Aglow, the moon truthfully reveals to me
月光会照亮人们各自(我)的内心世界
輝いて 月はわたしを照らす
แตกต่างกันก็ฝันไปไกล ใต้พระจันทร์เหมือนกันทุกคน
That we can all have far reaching dreams under the same moon
人们的人生征途有别,月光会无差别的照亮世人的前途
わたしたちは同じ月の下で 大きな夢に向かって進んでいく

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

MV ลาวดวงเดือน 2021 Under the Same Moon

ข้อความที่ไม่เคยถึงเธอ – MR.LONELY Feat.TIK PLAYGROUND [OFFICIAL MV]


ข้อความที่ไม่เคยถึงเธอ MR.LONELY Feat.TIK PLAYGROUND
เพลงสุดท้าย จาก PROJECT MR.LONELY เรื่องราวของความเหงา ความคิดถึง แม้ไม่ได้เจอ แต่อยากให้รู้ไว้ว่ายังอยู่ตรงนี้ ยังเป็นห่วงอยู่เสมอนะ
Executive Supervisor : วุฒินันต์ ภิรมย์ภักดี
Executive Producer : ปฎิเวธ อุทัยเฉลิม
เนื้อร้อง : กฤษติกร พรสาธิต
เนื้อร้องภาษาญี่ปุ่น : Hiroki Goto
ทำนอง : กฤษติกร พรสาธิต
เรียบเรียง : ธิติวัฒน์ รองทอง
Mixed \u0026 Mastered : ดนุภพ กมล
คำถามมากมายที่ฉันไม่เคยได้ถามเธอ
เพราะฉันเข้าเรื่องในวันนี้ที่เราเป็น
ฉันรู้ไม่มีสิทธิคิดไปวุ่นวาย
ทำตัวเหมือนคนที่เคยคุ้นกัน
ข้อความมากมายที่ฉันเตรียมไว้ให้เธอฟัง
แต่ฉันจำใจทำเป็นกดทิ้งและลบมัน
เพราะฉันไม่ต้องการให้มันรบกวน
เธอไปมากกว่านั้น
แต่วันนี้ฉันแพ้ให้ความคิดถึงที่มี
จนรั้งความจริงไม่ไหวให้เธอเข้าใจ
ทั้งหมดนี้ คือข้อความที่ไม่เคยถึงเธอ
เธอยังสบายดีไหม ยังนอนดึกอยู่ไหม
เธอเป็นอย่างไรช่วงที่ฉันไม่ได้ข่าว
ทุกครั้งที่ฟังเพลงนี้ ยังคิดถึงกันไหม
หรือว่าเธอลืมมันไปหมดแล้วทุกเรื่องราว
ทุกครั้งที่ตื่นตอนเช้ายังเหมือนเดิมอยู่ไหม
ลืมกินข้าวเช้าก่อนไปทำงานหรือเปล่า
และบนข้อความสุดท้ายที่ฉันไม่เคยเล่าให้เธอฟัง
คือฉันยังคิดถึงเธออยู่ทุกวัน
ทุกวันเวลาดีๆที่ฉันนั้นมีเธอ
คือเรื่องดีๆที่ฉันยังคงคิดถึงมัน
แม้รู้ไม่มีทาง ที่จะย้อนคืนกลับไปเป็นอย่างวันนั้น
,
แม้ไม่ได้เจอ แต่ฉันยังเป็นห่วงเธอจากตรงนี้
ทุกความหวังดี ของฉันยังเป็นอย่างเดิมทุกวัน
ดนตรี

Genki ni shiteru? 元気にしてる?
เธอยังสบายดีไหม เธอเป็นอย่างไรช่วงที่ฉันไม่ได้ข่าว
Kono uta kiitara omoidasu?
この歌聞いたら、思い出す?
ยังจำได้ไหมเพลงที่เราเคยฟังด้วยกัน
Asa wa mukashi to kawaranai?
ลืมกินข้าวเช้าก่อนไปทำงานหรือเปล่า
และบนข้อความสุดท้ายที่ฉันไม่เคยเล่าให้เธอฟัง
คือฉันยังคิดถึงเธออยู่ทุกวัน
(พูด)
Ima demo kimi no koto wo kangaeteruyo
今でも君のことを考えてるよ
Digital Download 492 222 244
ติดตามผลงานเพิ่มเติม
https://www.facebook.com/Merecordslabel
https://www.facebook.com/Suparuj
https://www.instagram.com/merecordslabel
https://www.instagram.com/Suparuj
https://twitter.com/MeRecordsLabel
สร้างรายได้จากการ cover เพลงนี้ติดต่อ [email protected]
ข้อความที่ไม่เคยถึงเธอ MRLONELY TIKPLAYGROUND ชวนกันมาเหงาจะได้หายเหงา AISCallingMelody SinghaCorporation merecordslabel muzikmove

ข้อความที่ไม่เคยถึงเธอ - MR.LONELY Feat.TIK PLAYGROUND [OFFICIAL MV]

【OFFICIAL MV】“พิง” [เพลงจากละครกระเช้าสีดา] – นนท์ ธนนท์


เตรียมพบการกลับมาของ “กระเช้าสีดา”
ที่แซ่บกว่าเดิม! จัดหนักกว่าเดิม! ฟินยิ่งกว่าเดิม!
พร้อมของขวัญชิ้นพิเศษจากสามีแห่งชาติ!!!
เพลงจากคุณอำพน มอบให้ คุณน้ำพิงค์
ในเพลงชื่อ “พิง”
ส่วนเนื้อเพลง นี่เลย… โรแมนติกสุดๆ ^^
…..อาจเป็นเพียงครั้งแรกที่เธอมองฉัน
แต่เธอรู้ไหมไม่มีสักวัน ที่ตัวฉันไม่ได้มองมาที่เธอ
จะเป็นคนที่ยืนข้างๆ เสมอ
จะเป็นคนที่เธอหันมาก็เจอ
มีไหล่ให้เธอ “พิง” เมื่อเธอต้องการ..…

ความพิเศษยังไม่หมด งานนี้มีกรี๊ดดดดคอแตก
เพราะเพลง “พิง” ยังได้นักร้องไอดอลรุ่นใหม่ “NONT TANONT”
มาร้องเพลงละครให้กับช่องวัน31 เป็นครั้งแรก!!
และยังได้ PRODUCER \u0026 นักเขียนเพลงมือทองเจ้าของเพลงฮิตมากมาย
“แอ้ม อัจฉริยา ดุลยไพบูลย์” มาเขียนเนื้อทำนองและ PRODUCED เพลงให้อีกด้วย
มาพร้อมดนตรี POP R\u0026B เมโลดี้ติดหู MOOD \u0026 TONE อบอุ่นกินใจ
บวกเสียงร้องหล่อเท่ ของ “NONT TANONT”
ที่ยังคงทำหน้าที่สื่ออารมณ์เพลงได้อย่างเยี่ยมยอดตลอดมา
“พิง” จึงไม่ใช่แค่เพลงฟังเพราะ
แต่ยังอบอวลไปด้วยความอบอุ่นที่สัมผัสได้จริง!!

NONT
“…เพลงนี้จะหนักไปในเรื่องการสื่อสาร เรื่องของความรู้สึก
ความรู้สึกที่ร้องออกไปแต่ละคำ ทำยังไงให้เมสเสจมันใหญ่ขึ้นในใจคน
เป็นเรื่องของฟีลลิ่งมากกว่าเทคนิค…”

ความสุขคูณสองไปเลย สำหรับแฟนละคร ช่องone31
การกลับมาของละคร “กระเช้าสีดา” ที่รอคอย
พร้อมของขวัญชิ้นพิเศษ เพลง “พิง” จาก “นนท์ ธนนท์”

📌 TEASER : https://youtu.be/ZKfTSv9p1aY
📌 DOWNLOAD โทร 1230055 หรือ 12399 แกรมมี่ คอลเซ็นเตอร์
เพลงเต็ม | เสียงเรียกเข้า
เพลงรอสาย
📌 STREAMING
YOUTUBE | FACEBOOK | Apple Music\u0026iTunes | JOOX | Spotify | AIS Play | LINE Melody | HuaweiMusic

เพลง : พิง
นักร้อง : NONT TANONT
เนื้อร้อง / ทำนอง : อัจฉริยา ดุลยไพบูลย์
เรียบเรียง : ชลทัศน์ ชาญศิริเจริญกุล
Producer : Achariya Dulyapaiboon , Chonlatas Chansiri
Keys: Bavornpat Jinprasert
Guide Vocals : Achariya Dulyapaiboon
Background : NONT , Amp
Vocal Director : Achariya Dulyapaiboon
Recording at DBS Studio , Chonlatas studio
Mix Mastering : Rawee Kangsanarak
มองมาที่ฉัน สักหน่อยได้ไหม
ปล่อยให้ฉันได้เช็ดน้ำตาให้เธอ
และปล่อยให้ใจของเธอได้ลืมได้ไหม
เรื่องราววันนั้นที่มันทำร้าย
ขอให้ฉันได้ลบมันได้ไหม ใช้หัวใจของฉันเยียวยาให้เธอ
มันคงไม่แฟร์ ถ้าเรื่องของเขา จะทำให้เราไม่ได้ไปต่อ
โปรดจงเชื่อฉัน ได้ไหม
อยากให้เธอลองรักเหมือนครั้งแรกที่เธอได้พบรัก
และลืมทุกๆ อย่าง
มองฉันที่หัวใจ ลองรักด้วยหัวใจ
ไม่ต้องกลัวหรอกนะเธอ
รักฉัน เหมือนเธอไม่เคยเจ็บสักครั้ง
และรู้เอาไว้ว่าคนที่ยืนข้างเธอ เกิดมาเพื่อจะรักเธอ
ไม่มีวันทำเธอเสียใจ
อาจเป็นเพียงครั้งแรกที่เธอมองฉัน
แต่เธอรู้ไหมไม่มีสักวัน ที่ตัวฉันไม่ได้มองมาที่เธอ
จะเป็นคนที่ยืนข้างๆ เสมอ
จะเป็นคนที่เธอหันมาก็เจอ
มีไหล่ให้เธอพิงเมื่อเธอต้องการ
มันคงไม่แฟร์ ถ้าเรื่องของเขา จะทำให้เราไม่ได้ไปต่อ
โปรดจงเชื่อฉัน ได้ไหม
(ซ้ำ) ,,

ช่องวัน 31 ร่วมกับ CHANGE 2561 ส่งละครดราม่า สะท้อนปัญหาสถาบันครอบครัว กระเช้าสีดา ที่คนเรามีทั้งด้านมืด ด้านสว่าง
การโคจรมาร่วมงานกันครั้งแรกของนางเอกมากฝีมือ นุ่นวรนุช และ กรีนอัษฎาพร ที่พลิกบทบาทจากนางเอกสายหวานมาเป็นนางร้ายสุดขั้ว! เพื่อช่วงชิง ปีเตอร์ คอร์ป ไดเรนดัล โดยมี ก๊อตจิรายุ เป็นตัวแปรสำคัญ ที่ทำให้เกิดความรักหลายเส้าขึ้นมา
งานนี้ต้องตามลุ้นเส้นทางความรักของเรื่องนี้ทางออกจะเป็นเช่นไร แล้วใครจะพบบทสรุป
ชีวิตไร้ค่าเหมือนต้นกระเช้าสีดาที่ไม่มีราคา
ติดตามชม กระเช้าสีดา
ทุกวันพุธพฤหัสบดี เวลา 20:30 น.
ดูย้อนหลังได้ที่ : https://www.one31.net/shows/detail/397
รายชื่อนักแสดงกระเช้าสีดา
นุ่น วรนุช ภิรมย์ภักดี รับบท น้ำพิงค์
กรีน อัษฎาพร สิริวัฒน์ธนกุล รับบท รำนำ
ปีเตอร์ คอร์ป ไดเรนดัล รับบท ลือ
ก๊อต จิรายุ ตันตระกูล รับบท อำพน
กระเช้าสีดา ละครช่องวัน CHANGE2561

📺 ดูฟรี คมชัด ทั่วประเทศ กดหมายเลข 31
รับชมสดๆ ได้ที่ : https://www.one31.net/live
ดูละครย้อนหลังได้ที่ : https://www.one31.net/shows/drama
🔔 ติดตามข่าวสารจากช่อง one
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชั่น “one31” ที่ : http://www.bit.ly/one31APP
Facebook : https://www.facebook.com/one31Thailand
Instagram : https://www.instagram.com/one31thailand
Twitter : https://twitter.com/onehdthailand
TikTok : https://vt.tiktok.com/ZSVS3jjo/

【OFFICIAL MV】“พิง” [เพลงจากละครกระเช้าสีดา] - นนท์ ธนนท์

ท้อ : คณะหลานยายอิ่ม [cover version] | original วงสติ๊กเกอร์ x วุฒิ ป่าบอน


เพลง : ท้อ [cover version]
ขอบคุณต้นฉบับ : วงสติ๊กเกอร์ x วุฒิ ป่าบอน
คำร้อง / ทำนอง : แบงค์ วงโมเดิร์น
Artist cover : คณะหลานยายอิ่ม
New Arrange : พอพีร์ วงพัทลุง
Mixed and Mastered by : ตะวัน เพชรรัตน์ , Music Oil Studio

Present Music Video : ช่างภาพชั่วคราว’วงกลม
ขอบคุณสถานที่ถ่ายทำ : สวนขวัญแก้ว อ.เมือง จ.พัทลุง

ขอบคุณผู้สนับสนุน
วงสติ๊กเกอร์
คุณพ่อของบาส หลานยายอิ่ม
น้องเก้า เกริกพล เพชรรัตน์
น้องเกมส์ ตะวัน เพชรรัตน์
Music Oil Studio
Disk Property
เอ็ม ตำนาน

ติดต่องานแสดง คณะหลานยายอิ่ม จ.พัทลุง
0831817805 น้องฟิวส์
ท้อcover คณะหลานยายอิ่ม

ท้อ : คณะหลานยายอิ่ม [cover version] | original วงสติ๊กเกอร์ x วุฒิ ป่าบอน

25 Hours – ไม่เคย [เวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ/English Cover]


Another quick English cover~
Someone requested I do an English version of this lovely 25 Hours song~
English lyrics by me:
I never knew those I held dear meant so much to me\r
I never knew what a perfect day could mean to me\r
Never knew the time I spent with you could be so great~\r
Never knew that missing someone could be torture\r
Never, never, never…\r
\r
We’ve only missed those we’ve held dear, when it’s time to part\r
We’ve only missed a perfect day when the time has passed us by\r
I will miss the time that we had spent when you must go\r
Do you know just how much I am missing you right now\r
(I’ll) Never, never forget\r
\r
I own nothing except my voice and the English lyrics I wrote
Side note: Please excuse the annoying and hella rude fly that was all up in my face and distracting me
25Hours ไม่เคย

25 Hours - ไม่เคย [เวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ/English Cover]

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่MAKE MONEY ONLINE

ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ ยังไม่เคย ภาษาอังกฤษ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *