Skip to content
Home » [Update] | ยังไม่เสร็จ ภาษาอังกฤษ – NATAVIGUIDES

[Update] | ยังไม่เสร็จ ภาษาอังกฤษ – NATAVIGUIDES

ยังไม่เสร็จ ภาษาอังกฤษ: คุณกำลังดูกระทู้

Terms of Payment

A :   Now I’d like to go over the terms of payment .

(นาว ไอ,ด ไล้ค ทู โก โอเวอร์ เธอะ เทอมส ออฟ เพเม้นท์)

ตอนนี้ผมอยากพูดเกี่ยวกับเรื่องเงื่อนไขในการจ่ายเงิน

B :   What do you have in mind ?

(ว้อธ ดู ยู แฮฟว อิน มายน์)

คุณมีความคิดอย่างไรครับในเรื่องนี้

A :   Full payment must’be made at the time of the shipment.

(ฟูล เพเม้นท์ มัส บี เมด แอ้ท เธอะ ไทม์ ออฟ เธอะ ชิพเม้นท์)

ผมคิดว่าเราต้องทำเงื่อนไขการชำระเต็มตามระยะเวลาในการส่งสินค้า

B :    Humm.

(ฮืม)

ฮืม

A :   We’ve already reduced the price by 3%. Please keep that in mind.

(วี,ฟออลเรดดี้ รีดิ้วสท เธอะ ไพร้ส บาย ทรี เปอร์เซ็นต์ พลีส คีพแธทอิน มายน์)

แต่อย่าลืมว่าเราลดราคาลงไปแล้ว 3 เปอร์เซ็นต์

B :    All right. I see no problem.

(ออล ไร้ท ไอ ซี โน พร็อบแบล้ม)

ไม่เป็นไรครับ ผมเข้าใจและไม่มีปัญหาอะไร

A :   I appreciate your cooperation.

(ไอ แอพพริชิเอท ยัวร์ โคออเปอร์เรชั่น)

ผมรู้สึกยินดีในความร่วมมือของคุณครับ

คำศัพท์

cooperation (n)        ความร่วมมือ

A :   I wonder if you could consider spreading payment over a period of time.

(ไอ วันเดอร์อีพ ยู คู้ด คอนซิเดอร์ สเปรดดิ้ง เพเม้นท์ โอเวอร์ อะ พิเรียด ออพ ไทม์)

จะดีมากถ้าคุณจะพิจารณาการขยายเวลาในการชำระเงินออกไป B :      Do you mean installment payments?

(ดู ยู มีน อินสตอลเม้นท์ เพเม้นท์)

คุณหมายความว่าจะใช้หนี้เป็นงวด ๆ หรือครับ

A :    Right.

(ไร้ท)

ถูกต้องครับ

B :   If you insist, we may be able to consider that type of payment.

(อิฟ ยู อินซิส, วี เมย์ บี เอเบิล ทู คอนซิเดอร์ แธท ท้ายพ์ ออฟ เพเม้นท์)

ถ้าคุณยืนยันเช่นนั้น เราก็อาจจะพิจารณาในเงื่อนไขนั้นได้

A :   How does it work ?

(ฮาว ด้าส อิท เวิร์ค)

คุณจะทำอย่างไรครับ

B :   Generally, 10% down and the balance is to be divided in three equal monthly payments.

(เจเนอร์รอลลี่, เท็น เปอร์เซ็นต์ ดาวน์ แอนด์ เธอะ บาล้านส์ อีส ทูบี ดีไวด์ด อิน ทรี อีควอล์ มั้นท’รี่ เพเม้นท์)

โดยทั่วไปแล้ว จะต้องจ่ายเงินดาวน์ 10 % และจะแยกผ่อนจ่ายในส่วนที่เหลือเป็น 3 งวด

คำศัพท์

Installment (n) เงินใช้หนี้ที่จ่ายเป็นงวด

balance (n)      ความสมดุลย์

A :   (On the phone) What do you think of our proposition regarding payment?

(ออน เธอะ โฟน) ว้อท คู ยู ธิ้ง ออฟ เอาว โพรโพ้สสิชั่น ริการดดิ้ง เพเม้นท์)

(สนทนาทางโทรศัพท์) คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับข้อเสนอในการจ่ายเงินครับ

B :   Basically, I think it’s reasonable. But the first payment is more than we expected.

(เบสิคอลลี่,ไอ ธิ้ง อิท’ส รีซั่นเนเบิ้ล บัท เธอะ เฟริสท์ เพเม้นท์ อีส มอร์ แธน วี เอ็กซ์เปคเท็ด)

โดยปกติแล้ว ผมคิดว่ามันสมเหตุสมผล แต่ในการจ่ายงวดแรกนั้น มากกว่าที่เราคาดไว้

A :   Please consider our profit margin. It isn’t large.

(พลีส คอนซิเดอร์ เอาว โพรฟิท มาร์จิ้น อิท อีสสึ่น ล้าจ)

โปรดพิจารณาในเรื่องค่าแตกต่างของกำไร มันไม่มากมายเลยนะครับ

B :   But I’d appreaciate a more favorable condition.

(บัท ไอ’ด แอพพริชิเอท อะ มอร์ เฟเวอร์เรเบิ้ล คอนดิชั่น)

แต่ผมจะพอไจในเรื่องความนิยมมากกว่า

A :   Well, I’ll have to give it some more throught.

(แวล, ไอ’ล แฮฟว ทู กี้ฟ อิท ซัม มอร์ ทรูท์)

งั้น ผมจะใช้เวลาพิจารณาเรื่องนี้ให้มากซักหน่อย

B     : When can I have an answer?

(เวน แคน ไอ แฮฟว แอน อ้านเซอร์)

ผมจะทราบคำตอบเมื่อไหร่

A :   I’ll let you know within an hour.

(ไอ’ล เลท ยู โน วิทธิน แอน เอาเออะ)

ผมจะบอกให้คุณทราบภายในหนึ่งชั่วโมง

คำศัพท์

profit margin    ขอบเขตของผลกำไร

A :   We’re in a tough position. Please consider D / P payment.

(วี’ร อิน อะ ทัพ โพสิชั่น พลีส คอนซิเดอร์ ดี/พี เพเม้นท์)

เรากำลังประสบกับสภาวะที่ยากลำบาก โปรดพิจารณาในเรื่องการขอยืดเวลาในการจ่ายออกไป

B :   As I said before, I’d like to. But I can’t get permission from the company.

(แอส ไอ เซด บีฟอร์, ไอ,ด ไล้ค ทู บัท ไอ แค้นท์ เก็ท เพอร์มิสชั่น ฟรอม เธอะ คัมพานี)

อย่างที่ผมเคยพูดมาก่อนหน้านี้ครับ ผมอยากจะช่วย แต่ไม่ได้รับการอนุญาตจากบริษัทครับ

A :   Can’t you think it over a little more ?

(แค้นท์ ยู ธิ้ง อิท โอเวอร์ อะ ลิดเติ้ล มอร์)

คุณช่วยพิจารณาอีกสักครั้งไม่ได้หรือครับ

B :   I’m afraid we just can’t.

(ไอ’ม อะเฟรด วี จัส แค้นท์)

ผมเกรงว่าจะไม่ได้ครับ

A :   Isn’t there anything that could be done?

(อิสซึ่น แธร์ เอนี่ธิง แธท คู้ด บี ดัน)

ไม่มีทางอื่นที่จะช่วยเหลือได้เลยหรือครับ

B :   Sorry, it’s out of my hands now.

(ซอรี่, อิท’ส เอ้าท ออฟ มาย แฮนด์ส นาว)

เสียใจครับ มันอยู่นอกเหนือความรับผิดชอบของผม

D/P payment (Deferred Payment)    การยืดระยะเวลาการชำระเงิน C. I. F. (Cost, Insurance and Freight) ค่าใช้จ่าย, ประกันภัย, และค่าระวาง

cash บท delivery      พัสดุเก็บเงินปลายทาง

บทสนทนาเพิ่มเติม

A :   What are your terms of payment ?

(วอท อา ยัวร์ เทอม ออฟ เพเม้นท์)

เงื่อนไขไนการชำระเงินของคุณเป็นอย่างไรครับ

B :   Please open an irrevocable confirmed L/C at sight.

(พลีส โอเพ่น แอน อิลรีโวเคเบิ้ล คอนเฟริมด แอล/ซี แอท ไซด์)

โปรดทำสัญญาเรื่องการยืนยันการชำระค่าใช้จ่ายจากเครดิต

A :   Please give us a quotation in us dollars of model No.5.

(พลีส กีฟ อัส อะ โควเตชั่น อิน ยู เอส ดอลล่ะ ออฟ โมเดล นัมเบอร์ ไฟ้ว)

โปรดระบุว่าเป็นเงินสกุลดอลล่าตามแบบที่ 5

B :    It is around us $40 C. I. F. London. The payment term is cash on delivery.

(อิท อีส อะราวน ยู เอส โฟร์ตี้ ซี ไอ เอฟ ลอนดอน เธอะ เพเม้นท์ เทอม อีส แคช ออน ดิลีเวอร์รี่)

ประมาณ 40 เหรียญสหรัฐ รวมราคาสินค้า, ประกัน, และค่าระวาง ในลอนดอน การชำระเงินเป็นการชำระแบบพัสดุเก็บเงินปลายทาง

A :   What about the cost of delivery ?

(ว้อท อะเบ้าท์ เธอะ คอส ออฟ ดิลิเวอร์รี่)

แล้วค่าใช้จ่ายในการส่งเท่าไหร่

B :   We’d like to do it in accordance with an F. 0. B.

(วี’ด ไล้ค ทู ดู อิท อิน แอคคอร์ดแด้นส วิธ แอน เอฟ โอ บี)

เราต้องการทำตามเงื่อนไขของ เอฟ โอ บี

A :   Can you tell me the advising bank of your L/C and its number ?

(แคน ยู เทล มี เธอะ แอ้ดไว้สซิ่ง แบงค์ ออฟ ยัวร์ แอล/ซี แอนด์ อิทส์ นัมเบอร์)

คุณบอกชื่อธนาคารที่คุณเปิดแอล ซี และหมายเลขได้ไหมครับ

B :   The advising bank is the First Bank head office which is to confirm the L/C, and its number is 523.

(เธอะ แอ้ดไว้สซิ่ง อีส เธอะ เฟริส แบงค์ เฮด ออฟฟิส วิช อีส ทู คอนเฟิร์ม เธอะ แอล ซี แอนด์ อิท นัมเบอร์ อีส ไฟ้ว ทวู ทรี)

ธนาคารคือ เธอะ เฟริส แบงค์ สำนักงานใหญ่ เป็นธนาคารที่เปิด แอล ซี และหมายเลขคือ 523

คำศัพท์

F . 0 . B (free on board)   ไม่ต้องชำระเงินเมื่อสินค้ามาถึง

advising bank                  ธนาคารที่รับรอง

L/C (letter of credit)                 จดหมายรับรองวงเงิน

(Visited 66,466 times, 4 visits today)

[NEW] สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ พร้อมคำแปล | ยังไม่เสร็จ ภาษาอังกฤษ – NATAVIGUIDES

สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ พร้อมคำแปล เช่น Chill out : ใจเย็น., สงบสติอารมณ์หน่อย , Keep going : พยายามต่อไปเรื่อยๆ , เดินหน้าต่อ, Come on : ไม่เอาน่า , มานี่มา , เถอะน่า

สำหรับคนที่หัดพูด ฝึกฝนภาษาอังกฤษกันใหม่ๆ เพื่อไม่ให้น่าเบื่อเกินไป เรามีสำนวนภาษาอังกฤษเก๋ๆ แต่ใช้ในชีวิตประจำวันได้จริงๆ มาฝากค่ะ จะเอาไปตั้งสถานะในเฟซบุ๊ก เวิ่นเว้อในสถานะของ Line หรือจะเอาไปโพสต์ไว้ใน Instagram ก็ไม่ว่ากัน ลองมาดูกันเลยว่ามีอะไรน่าสนใจกันบ้าง

สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ พร้อมคำแปล

บอกให้ใจเย็นๆ ภาษาอังกฤษ

Chill out : ใจเย็น, สงบสติอารมณ์หน่อย
Don’t get me wrong : อย่าเข้าใจผิด
Keep going : พยายามต่อไปเรื่อยๆ , เดินหน้าต่อ

To be honest, honestly : พูดตรงๆเลยนะ , บอกตรงๆ
Come to the point : พูดตรงๆ เลยดีกว่า , พูดให้ตรงประเด็น

I’m going either way : ชั้นจะทำทุกอย่าง , ยอมทำทุกทาง , ทำทุกทางไม่ว่าทางใดก็ทางหนึ่ง

be my guest : ตามสบาย , ตามใจ , ได้เลย ไม่ต้องเกรงใจ
fall asleep : เผลอหลับ , ผลอยหลับ

Go ahead : ทำต่อไป , ต่อเลย , เชิญ.. (ตัวอย่าง A : I’ve got something to tell you (เอบอกชั้นมีอะไรจะบอก) B : Alright go ahead  (บีตอบ เอาสิพูดไปเลย))

9 สำนวนชวนเที่ยว

ดูเพิ่มเติม EnglishAfternoonz @TutorMe

Take ..

Take a chance : เสี่ยงดู , ลองซักครั้ง
Take your time : ไม่ต้องรีบร้อน
Take it easy : อย่าไปคิดมาก, ใจร่มๆ

I’m done : ชั้นพอแล้ว ( Enough )
Give up : เลิกแล้ว , ไม่ทำแล้ว, ถอยดีกว่า
Messed up : พลาด , เละเทะ , ทำพัง
Count me in : ขอแจมด้วย , ไปด้วยคน , ชั้นเอาด้วย

Hang in there : สู้ๆ , อย่ายอมแพ้
Get over it : ทำใจ , ลืมมันไปซะ
Never mind : ช่างมันเหอะ
No sweat , Not a big deal : ไม่ใช่เรื่องใหญ่โต, อย่าไปสนใจ
Freak out : กลัวเว่อร์ๆ

ฉันเศร้า..

I’m so blue : ฉันเศร้าอยู่นะ , วันนี้โคตรมืดมนเลย
Why not? : ไหงงั้นอ่ะ ? ทำไมจะไม่ได้?
What going on  : อันนี้ใช้เหมือน What happened เกิดอะไรขึ้นเหรอ เป็นอะไรไปเหรอ

Have a blast : อันนี้ใช้อวยพรวันเกิดประมาณว่า สนุกให้มันระเบิดเถิดเทิงไปเลย

Hang on : รอแป๊บ (ใช้เหมือน Hold on)
Come on : ไม่เอาน่า , มานี่มา , เถอะน่า
It’s up to you : แล้วแต่คุณ

Whatever : อันนี้ใช้ตอบตอนเซ็งๆ แบบขี้เกียจจะเถียงจะคุยด้วยแล้ว ก็ whatever แปลว่า เออก็แล้วแต่ , ช่าง….

What a nice dress : ชุดสวยเริ่ด
What a good story : ช่างเป็นเรื่องราวที่ดีจริงๆ

What in the world : แปลห่ามๆ หน่อย ว่า “อะไรของมันวะ” , “มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย” , ใช้เหมือน WTF แล้วก็ what the hell.

Get spoiled : ของเสียหมด , เสียหาย , พัง
Eat up : กินๆ เข้าไป
Can’t imagine : นึกไม่ออกเลย
Got it : เข้าใจแล้ว

Don’t fool me : อย่ามาหลอกกัน
Better than nothing : ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย
Catch you later : ไว้ค่อยคุยกันใหม่ , ไว้เจอกันคราวหน้า
Don’t cross the line : อย่าล้ำเส้น

Figure out : คิดออกแล้ว , คิดให้ออก , คิดได้ (ตัวอย่าง: He talked so much but still I can’t figure it out what was his point เขาพูดมากเหลือเกิน แต่ชั้นก็ยังคิดไม่ออก จับใจความไม่ได้เลยว่าเค้าต้องการสื่ออะไร)

I’m all in : ทุ่มสุดตัว , ทุ่มหมดตัว ประโยคนี้ใช้เวลาที่อยากบอกใคร ประมาณว่าความรัก ครั้งนี้เราทุ่มสุดตัวเลยนะ

ข้อคิดดีๆ บางสิ่งเกี่ยวกับชีวิตเรา : ) เหนือสิ่งอื่นใด จงเป็นตัวของตัวเอง

สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อยๆ

Keep in touch , Be in touch : ติดต่อกันไว้ อย่าหายไปไหน

I’ll keep eyes on you : ฉันจะจับตาดูคุณไว้เลย (ตัวอย่าง Don’t flirt with another girls, I’ll keep eyes on you อย่าไปจีบคนอื่นนะ ชั้นจะจับตาดูคุณไว้เลย)

Keep in mind : จำใส่ใจไว้เลย

Behave! : ทำตัวให้มันดีๆหน่อย , เลิกทำตัวงี่เง่าซะที

You really piss me off : คุณทำให้ฉันโมโหสุดๆ เลย

I’m doing alright so far : จนถึงตอนนี้ฉันยังสุขสบายดีอยู่ (เอาไว้ตอบตอนที่คนถามทำนองว่า how have you been lately ? คุณเป็นยังไงบ้าง บางครั้งกับคนที่เพิ่งหักอกเราแล้วนานๆ จะส่งข้อความมาแนวถามไถ่ห่วงใย ว่าหลังจากที่ผมทิ้งคุณไปแล้ว คุณเป็นยังไงบ้าง )

Never better : ดีสุดๆ (เอาไว้ตอบเวลาคนถามว่า how you doing ? Are you alright ? ความหมายประมาณว่า ไม่เคยรู้สึกดีอย่างงี้มาก่อนเลย

Don’t be upset : อย่าหัวเสีย , อย่าอารมณ์เสีย

Fed up : สุดจะทนแล้ว , เบื่อ , เอือมระอา

Get the hell out of my life : ออกไปจากชีวิตชั้นเลย

As ever : เหมือนเคยๆ (เวลาคนถามว่าเป็นยังไงบ้าง how are u เราตอบได้ว่า as ever ก็เดิมๆ อ่ะแหล่ะ )

Of cause not : แน่นอนว่าไม่่ใช่อย่างงั้น ( A: Do you think I’m ugly? B: Of cause not! เอถาม คุณคิดว่าชั้นน่าเกลียดหรือเปล่า บี ก็ ตอบว่า เฮ้ย แน่นอนว่าผมไม่ได้คิดอย่างงั้นเลยจริงๆ )

Definitely : ใช้เหมือน yes , sure , แปลว่าใช่ , แน่นอน , จริงๆเชียว ใช้เมื่อเราเห็นด้วยกับคำพูดของอีกฝ่าย

Indeed : ใช้เล่ย, จริงแท้ , ( A : ​I think you are very beautiful B : Indeed !!!! เอบอกผมว่าคุณสวยมากๆ บีบอก อ่ะ แน่นอนชั้นสวยอยู่แล้ว )

Seriously ? : พูดจริงดิ่ , เอาจริงป่ะเนี่ย ?

Do you mind ? : รังเกียจไม๊ (ตัวอย่าง Do you mind telling me how old are you ? รังเกียจไม๊ถ้าจะถามว่าคุณอายุเท่าไหร่ ) และถ้าอีกคนอยากจะบอกอายุเค้าให้ตอบว่า no i do not mind , ถ้าไม่อยากบอกก็ตอบว่า yes I mind ประมาณว่าเอ่อชั้นไม่อยากบอกอ่ะ)

Age ago : นานมากๆแล้ว , เป็นชาติแล้ว (I’ve been waiting for you age ago ฉันรอคุณมาเป็นชาติแล้ว)

You are mean : คุณใจแคบจัง ใช้ได้ทั้งแนวหยอกล้อและด่าจริงจัง

I won’t let you down : ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวังแน่

Don’t let me down : อย่าทำให้ฉันผิดหวังล่ะ

Not much to talk : ไม่มีอะไรจะคุยมากนัก

Don’t be bothered : อย่าใส่ใจ , ไม่ต้องสนใจหรอก , ไม่ต้องคิดให้ยุ่งยากไป

Sorry to bother you : ขอโทษที่รบกวน

You never give me credit : คุณไม่เคยเชื่อใจฉันเลย

ช่างมันเหอะ

Let it be : ช่างมัน , ปล่อยมันไป
Deal with it : จัดการมันให้ได้, ทำใจซะแล้วอยู่กับมันให้ได้
Look ! : ฟังนะ , ฟังให้ดี

Watch your mouth, Mind your language : ระวังปากหน่อย , ระวังคำพูด

I have a crush on you : ฉันหลงรักคุณเข้าแล้ว
Do me a favor : ขอร้อง , ทำอะไรให้อย่างสิ
Sick of : เบื่่อเต็มทีแล้ว

Are we good now ? : เราดีกันแล้วนะ ? เราไม่มีปัญหาต่อกันใช่ไม๊?

Head over heels : หลงหัวปักหัวปำ
The night still young : ราตรีนี้ยังอีกยาว

Put yourself in other’s shoes : เอาใจเค้ามาใส่ใจเรา

Can’t believe it : เหลือเชื่อจริงๆ

Love takes time : ความรักต้องใช้เวลา
Get used to : ทำตัวให้ชินซะ
For good = Forever ตลอดกาล
Cut it out = Stop (ใช้เมื่อมีการโต้เถียงกัน เป็นการสั่งว่าให้พอได้แล้ว หรือ เลิกทำแบบนี้ซะที)

No wonder : อย่างไม่ต้องสงสัย , ไม่สงสัยเลย

Don’t wanna get involved : ไม่อยากเข้าไปเกี่ยวข้องด้วย หรือ I don’t get involved ฉันไม่ขอยุ่งเกี่ยว, ไม่ยุ่ง

Blame on me : โทษฉันคนเดียว

There’s nothing to do with me : ชั้นไม่เกี่ยวด้วยเลย = I’m not a part of it ชั้นไม่มีส่วนรู้เห็นด้วย

แชร์ไว้อ่านได้ใช้แน่นอน..

บทความแนะนำ


รถไฟบ๊อบเรียน ABC | เพลง 3D ตัวอักษรสำหรับเด็ก | เพลง ABC | A To Z | Abcd Song | 3D | Bob Animal Abc


เข้าร่วมกับบ๊อบในการผจญภัยใหม่ของเขา! ดู ชม และเดินทางไปกับบ๊อบเมื่อเขาเจอเพื่อนใหม่! วิดีโอนี้จะสอนเด็กเล็กๆ เพลง ABC และเน้นความศึกษาเรื่องสัตว์ในวิถีสนุก.
Visit our website http://www.uspstudios.co/ for more Children’s Nursery Rhymes \u0026 Kids Video.
============================================
Music and Lyrics: Copyright USP Studios™
Video: Copyright USP Studios™
============================================

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

รถไฟบ๊อบเรียน ABC | เพลง 3D ตัวอักษรสำหรับเด็ก | เพลง ABC | A To Z | Abcd Song | 3D | Bob Animal Abc

รีวิวของแรร์ใน Makro (หายากมากก) 🍮


รีวิวของแรร์ใน Makro ที่เค้าว่ากันว่าหายากมากก อร่อย ไม่อร่อย ต้องลองพิสูจน์เองด้วยนะ คลิปนี้เป็นเพียงความคิดเห็นส่วนตัวเท่านั้น Taste แต่ละคนอาจจะไม่เหมือนกันจ้าา
\”Goal\”
❤️3,000,000 Subscribers : จับ Ajumma Nammy ทำเพลง \u0026 mv
❤️5,000,000 Subscribers : ให้ Ajumma Nammy แต่งตัว sexy ได้ตลอดไป

SEE ME MORE HERE:
Oppa
ʕ•̮͡•ʔ Instagram : https://www.instagram.com/oppathuchy
ʕ•̮͡•ʔ Fanpage : https://www.facebook.com/oppathuchy
ʕ•̮͡•ʔ Facebook : https://www.facebook.com/thuchyhandsomeandcool
ʕ•̮͡•ʔ Twitter: https://twitter.com/oppathuchy
Ajumma
ʕᴥ• ʔ Instagram : https://www.instagram.com/namnung.p
ʕᴥ• ʔ Fanpage : https://www.facebook.com/ajummanammy
ʕᴥ• ʔ Facebook : https://www.facebook.com/profile.php?id=100009197442657
ʕᴥ• ʔ Twitter: https://twitter.com/ajummanammy

Contact Work:
Email: [email protected]
Line: @OppaThuchyManager

รีวิวของแรร์ใน Makro (หายากมากก) 🍮

เพลง อังกฤษยัง ไม่เสร็จEP #1


ผมยังทําไม่เสร็จ

เพลง อังกฤษยัง ไม่เสร็จEP #1

เคย ไม่เคย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร


สอบถามเรื่องคอร์ส Line: Aj.Adam, Info.Hollywood, KhunBaiTuey
โทร 02 612 9300, 081 353 7810, 089 422 4546
รายละเอียดคอร์ส http://www.ajarnadam.tv/
เรียนกับอดัม: http://www.facebook.com/hollywoodlearning
สาขาเชียงใหม : http://www.facebook.com/hollywoodlearningcm
เรียนออนไลน์กับอดัม: http://www.ajarnadam.tv
FBของอดัม: http://www.facebook.com/AjarnAdamBradshaw
Twitter: http://twitter.com/AjarnAdam
FBของซู่ชิง: http://www.facebook.com/jitsupachin
YouTube ของซู่ชิง: http://www.youtube.com/user/jitsupachin
Twitter ซูชิง: http://twitter.com/Sue_Ching

เคย ไม่เคย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

คิด(แต่ไม่)ถึง [Same Page?] – Tilly Birds |Official MV|


บางทีการที่ยังอยู่ แต่ไม่มีอะไรเหมือนเดิมแล้ว
มันก็เจ็บปวดไม่ต่างกับการหายไปเลย…
เพลง : คิด(แต่ไม่)ถึง [Same Page?]
ศิลปิน : Tilly Birds
Lyrics :
คิดอยู่ทุกวัน คิดอยู่ทุกคืน
คิดว่าสักวัน ตัวฉันคงถูกลืม
น้อยลงทุกวัน ที่เราคุยกัน
เพราะว่าอะไร เธอถึงได้เปลี่ยนไป
คิด(แต่ไม่)ถึง
คิด คิด (แต่ไม่) ถึงเธอ
คิด(แต่ไม่)ถึง
คิด คิด (แต่ไม่) ถึงเธอ
เธอรู้บ้างไหม ว่ามีใครทนทุกข์ทรมาน
อยากรู้เพียง
ว่าความคิดถึงของเธอกับฉัน
มันเท่ากันหรือเปล่า
ถามจริง ๆ ว่าใจเธอเปลี่ยนไปหรือเปล่า
ฉันไม่คิดไปเองใช่ไหม
ความคิดถึงที่ฉันได้เคยส่งไป
ส่งไปไม่เคยถึงเธอเลย
ยังนึกถึงวันนั้น วันที่เราหัวเราะกัน
ไม่เคยลืมรอยยิ้มเธอสักครั้ง
จำได้ไหม วันที่เราทะเลาะกัน
เธอยังอภัยให้ฉันอยู่ทุกครั้ง
ทุกความทรงจำยังทำให้ฉัน
คิด(แต่ไม่)ถึง
คิด คิด (แต่ไม่) ถึงเธอ
คิด(แต่ไม่)ถึง
คิด คิด (แต่ไม่) ถึงเธอ
เธอรู้บ้างไหม ว่ามีใครทนทุกข์ทรมาน
อยากรู้เพียง
ว่าความคิดถึงของเธอกับฉัน
มันเท่ากันหรือเปล่า
ถามจริง ๆ ว่าใจเธอเปลี่ยนไป หรือเปล่า
ฉันไม่คิดไปเองใช่ไหม
ความคิดถึงที่ฉันได้เคยส่งไป
ส่งไปได้เพียงในความทรงจำ
ที่มีเราเรื่อยมา
แค่นึกภาพตอนนั้น ฉันก็มีน้ำตา
รู้บ้างไหมว่าเจ็บแค่ไหน
ความคิดถึงที่ฉันได้เคยส่งไป
ส่งไปไม่เคยถึงเธอเลย
(คิดแต่ไม่ถึง คิด คิด แต่ไม่ถึงเธอ)
ส่งไปไม่เคยถึงเธอเลย
ถ้าเธอนั้นจะไม่กลับมา
อยากให้รู้ว่าทุกๆช่วงเวลา
ไม่เคยไม่คิดถึงเธอเลย
Tilly Birds
Vocals : อนุโรจน์ เกตุเลขา l Anuroth Ketlkekha ( IG : 2nd__4th )
Guitar : ณัฐดนัย ชูชาติ l Nutdanai Chuchat ( IG : billbilly01 )
Drums : ธุวานนท์ ตันติวัฒนวรกุล l Thuwanon Tantiwattanaworakul ( IG : milomono )
Music : Tilly Birds
Lyrics : อนุโรจน์ เกตุเลขา (เติร์ด)
Arranged by : ธุวานนท์ ตันติวัฒนวรกุล (ไมโล)
Produced by : ณัฐดนัย ชูชาติ (บิลลี่)
Samples Recorded at : ทรยศสตูดิโอ
Additional Singers : อานาปาน ปิ่นประดับ, รวิสรารัตน์ พิบูลภานุวัธน, ณพรัตน์ มั่นสินธร
Studio Engineered by : ยศทร บุญญธนาภิวัฒน์
Asst. Engineered by : ภาคิน วัฒนรุกข์
Vocals Recorded at : Axis Studio
Engineered by : กร มหาดำรงค์กุล
Vocals Edited by : กร มหาดำรงค์กุล
Mixed and Mastered by : Henry Watkins (Karma Sound Studios)
MV Credits:
Director Anuroth Ketlekha, SADUST STAYGOLD
First Assistant Director Sirada Tritruengtassana, Kunatan Limdoo
Second Assistant Director Nitchakarn Pakpairin
Producer Nutdanai Chuchat, Wissuta Suksawat
DOP Chatpol Buawan
Art Director PERDCHAKDEAW
Editor SADUST STAYGOLD, Chatpol Buawan
Colorist Jirayu Jangwattanapong
Acting Coach Sarun Kaensap
Makeup Vimvipa Chayangkura
Catering Napatsawan Mongkolsomboon \u0026 Team
Cast Chayapat Wiratyosin, Supawan Poolcharoen
Extras Irin Poontavee, Phurin Kasikun, Johnparot Wongthes, Natachanun Netikornwiwach, Poomtharit Intharit, Araya Laoprachaiwan
ดาวน์โหลดเพลงนี้ได้ที่ 1230321
คิดแต่ไม่ถึง TillyBirds GeneLab

คิด(แต่ไม่)ถึง [Same Page?] - Tilly Birds |Official MV|

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่LEARN FOREIGN LANGUAGE

ขอบคุณที่รับชมกระทู้ครับ ยังไม่เสร็จ ภาษาอังกฤษ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *