Skip to content
Home » [Update] คําเชื่อมภาษาอังกฤษ (Conjunctions): คำและวลีที่พบบ่อยที่สุด | ฉัน ไม่ เข้าใจ แปล อังกฤษ – NATAVIGUIDES

[Update] คําเชื่อมภาษาอังกฤษ (Conjunctions): คำและวลีที่พบบ่อยที่สุด | ฉัน ไม่ เข้าใจ แปล อังกฤษ – NATAVIGUIDES

ฉัน ไม่ เข้าใจ แปล อังกฤษ: คุณกำลังดูกระทู้

คําเชื่อมภาษาอังกฤษ (conjunction) หรือคําสันธานเป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้ ไม่ว่าจะเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาอะไรก็ตาม เพราะคำเชื่อมจะทำให้ทั้งคำพูด คำอ่าน คำเขียนได้สมบูรณ์มากยิ่งขึ้น

ทำความเข้าใจกับคําเชื่อมภาษาอังกฤษ

คําเชื่อมภาษาอังกฤษ (conjunction) มีผลประโยคคือเชื่อมต่อระหว่างคำศัพท์กับคำศัพท์หรือระหว่างประโยคทำให้เข้าใจได้ง่าย วันนี้ Eng Breaking จะแนะนำถึงคุณประเภทของคำเชื่อมในภาษาอังกฤษพร้อมเผยเคล็ดลับในการใช้งานของคำเชื่อม อ่านเข้าใจง่าย เอามาใช้งานได้ดี ใครๆ ก็ทำได้แน่นอน

คําเชื่อมภาษาอังกฤษ (conjunction)  คืออะไร นำมาใช้ยังไง?

ก่อนที่จะดูว่าคำเชื่อมมีกี่ประเภทแล้วใช้งานได้อย่างไรบางเราลองดูประโยคของคำเชื่อมตอนที่มีคำเชื่อมกับตอนที่ไม่ใช้คำเชื่อมแตกต่างกันอย่างไรดังนี้

ยกตัวอย่างประโยคที่ง่ายๆ เช่น ฉันชอบแมว.  ฉันชอบหมา. ฉันชอบลิง. มันเป็นประโยคเดียวแต่คนอ่าน คนฟังจะไม่เห็นความเกี่ยวกัน ดูเหมือนเป็นสามประโยคสั้นๆ มากกว่าใช่ไหมคะ?! แล้วถ้าตอนนี้เราลองใส่คำเชื่อมเช่น คำว่า “และ” (and) ประโยคจะกลายเป็น ฉันชอบแมว และ หมาและ ลิง ความหมายไม่เปลี่ยนไปแต่ประโยคดูดีขึ้น ไม่ต้องใช้คำซ้ำๆ กันด้วย ง่ายๆ แต่มีประโยคช์ดีมากๆ เพราะว่าในประโยคนั้นมีคำเชื่อม

หรือแทนคำว่า ฉันชอบแมว. ฉันชอบหมา. ฉันไม่ชอบลิง เราก็สามารถพูดสั้นลงและไม่ต้องพูดซ้ำคำว่า ฉันถ้าเราใช้คำเชื่อมดังนี้

ฉันชอบแมวและหมาแต่ไม่ชอบลิง เป็นอย่างไรบางคะผู้เรียน คำเชื่อมจะช่วยให้ประโยคเดี่ยว รวมตัวกันได้เป็นประโยคยาวๆ และดูดีขึ้นมาทันที ต่อไปนี้เราจะไปค้นค้วาให้ลึกๆ ประเภทต่างๆ ของคําเชื่อมภาษาอังกฤษ และวิธีการใช้งานของแต่ละแบบพร้อมตัวอย่างให้เห็นง่าย ชัดเจนดังต่อไปนี้

คําเชื่อมภาษาอังกฤษพร้อมเผยวิธีการใช้อย่างถูกต้อง

คำเชื่อมประโยคมีอะไรบ้าง

คําเชื่อมภาษาอังกฤษ conjunction สามารถแบ่งได้ 3 ประเภทด้วยกันคือ
1. Coordinating conjunctions
2. Subordinating Conjunctions
3. Correlative Conjunctions

เราจะไปเฉาะลึกแต่ละประเภทของคำเชื่อมและการใช้งานดังนี้

1. หลักการใช้ Coordinating conjunctions 

หลักการใช้ Coordinating conjunctions  คือผู้เรียนแค่คำคำศัพท์ FAN BOYS ก็สามารถเอามาใช้งานได้แล้วเพราะมันเป็นตังอักษรย่อจากพวกคำเชื่อมอยู่ในประเภทหนึ่งที่ได้เรียกว่า Coordinating conjunctions คำว่า FAN BOYS ประกอบด้วยคำเชื่อม For, And, Nor, But, Or, Yet, So. ในนั้นแต่ละคำเชื่อมก็จะมีความหมายที่แตกต่างกัน ต้องขึ้นอยู่กับกรณีต่างๆ เราจะใช้ให้ประโยคได้สมบูรณ์แบบและอย่างเหมาะสม

คําเชื่อมภาษาอังกฤษความหมายภาษาไทยยกตัวอย่างForเพราะว่าI stopped exercising, for I was tired.
แปลว่า ฉันหยุดออกกำลังกายเพราะว่าฉันเหนื่อยAndและ (ใช้ในกรณีเชื่อมประโยคไปในแนวเดียวกัน)She does not like cats and dogs.
แปลว่า โหลดไม่ชอบแมวและสุนัขNorไม่ทั้งสองI am not hungry, nor thirsty.
แปลว่า ฉันไม่หิวข้าว และก็ไม่กระหายน้ำด้วยButแต่We love

English

, but don’t like math.
แปลว่า พวกเรารักภาษาอังกฤษ แต่ไม่ชอบคณิตศาสตร์OrหรือThey chat on Facebook, or they chat on Line. พวกเขาแชททางเฟสบุ๊ค หรือไม่ก็พวกเขาแชททางไลน์Yetแต่She was very sad, yet she did not give up.
แปลว่า หล่อนเศร้าเสียใจมาก แต่ก็ไม่ยอมแพ้Soดังนั้น/ ก็They chat on Facebook, so they don’t chat on Line. พวกเขาแชททางเฟสบุ๊ค ดังนั้นพวกเขาไม่แชททางไลน์

2.หลักการใช้ Subordinating Conjunctions

คำเชื่อม Subordinating Conjunctions เป็นคำเชื่อมที่มักจะเจอบ่อยมากเมื่อเรียนภาษาอังกฤษเพราะคำเชื่อมที่อยู่ในกลุ่มนี้อยู่ในหลากหลายรูปแบบ หลากหลายคำเพื่อเชื่อมประโยครองกับประโยคหลักเข้าด้วยกัน จากตารางดังนี้เราจะบ่งบอกหมู่คำเชื่อม Subordinating Conjunctions พร้อมแปลความหมายให้เห็นอย่างชัดเจน

คำเชื่อม Subordinating Conjunctionsความหมายภาษาไทยafterหลังจากalthoughแม้ว่าasเพราะว่าas far asเท่าที่as ifราวกับว่าas long asตราบใดที่as soon asทันทีที่as thoughราวกับว่าbecauseเพราะว่าbeforeก่อนeven if/ even thoughแม้ว่าifถ้าin order thatเพื่อว่าsinceตั้งแต่, เพราะว่า, เนื่องจากว่าso thatเพื่อว่าthanกว่าthoughแม้ว่าunlessเว้นเสียแต่ว่าuntilจนกระทั่งwhenเมื่อwheneverเมื่อใดก็ตามwhereที่ซึ่งwhereasขณะที่whereverที่ใดก็ตามwhichที่whoผู้ที่whileในขณะที่

Note: สำหรับคำเชื่อมว่า  since: ตั้งแต่, เพราะว่า, เนื่องจากว่า จะมีโครงสร้างภาษาอังกฤษขั้นอยู่กับสถานการณ์เละความหมายที่อยากสื่อเช่น ถ้าแปลว่า “ตั้งแต่” ใช้เชื่อมระหว่างประโยค Present Perfect (Subject + have/has + V3) หรือ Present Simple (Subject + V1(ประฐานเอกพจน์เติมs) กับ Past Simple Subject + V2 เติม ed บ้าง,ผันบ้าง เช่น

He has worked hard “since” his father died. (Present Perfect, Past Simple)
ถ้าแปลว่า “เพราะว่า, เนื่องจากว่า” ให้วางไว้หน้า Clause ของประโยคแรก เช่น
“Since” he doesn’t learn English, he can’t speak it. (เนื่องจาก (เพราะ) เขาไม่ได้เรียนภาษาอังกฤษ เขาจึงพูดไม่ได้)

อย่างที่บอกไปแล้วว่าตัวเชื่อมนี้จะเป็นการเชื่อมประโยครองกับประโยคหลักเข้าด้วยกัน ดังนั้นให้สังเกตดีๆ ถ้าเป็นประโยครองจะตามหลังด้วยคำเชื่อมดังกล่าว ในขณะที่ประโยคหลักไม่ต้องใช้คำเหล่านี้

  • “after”: I went for a swim after breakfast. แปลว่า ฉันไปว่ายน้ำหลังอาหารเช้า
  • “because” : My sister she didn’t go to school yesterday because of fever. แปลว่า พี่สาวฉัน เธอไม่ได้มาโรงเรียนเมื่อวานนี้เนื่องมาจากการเป็นไข้
  • “before” : Before going to Bangkok, you should read the guide book.
    แปลว่า ก่อนการเดินทางไป Bangkok คุณควรอ่านหนังสือนำเที่ยว
  • “so that” : I study hard so that I can pass the exam.แปลว่า ฉันเรียนหนักเพื่อที่ฉันจะได้ผ่านการสอบ

เรียนรู้ภาษาอังกฤษอย่างสนุกสนาน

3.หลักการใช้ Correlative Conjunctions

เมื่อคุณอ่านหนังสือหรือดูหนังคงเจอหมู่คําเชื่อมภาษาอังกฤษแบบที่สามคือ Correlative Conjunctions ที่มีหน้าที่เชื่อมประโยคที่มีน้ำหนักเท่าๆกัน เยอะเหมือนกัน เช่นพวกคำว่า 

  • Both … and … แปลว่า ทั้ง … และ …ยกตัวอย่างให้เข้าใจง่ายๆ เช่น ประโยคอังกฤษดังนี้  I enjoy both singing and dancing. แปลว่า ฉันมีความสุขกับการร้องเพลงและการเต้นดังนั้นคำเชื่อม Both … and …นี้จะใช้ในกรณีเชื่อมต่อประธานของประโยคเข้าด้วยกัน (เมื่อมีจำนวนเท่ากับ 2)
  • Neither … nor … แปลว่า ไม่ทั้ง … และ …ยกตัวอย่างให้เข้าใจง่ายๆ เช่น Neither Namthip nor I want to go there.
    แปลว่า ทั้ง Namthip และฉันไม่ต้องการไปที่นั่น จากนั้นจะเห็นได้เลยว่าคำเชื่อม Neither … nor … ใช้ในประโยคและมีความหมายคือ ไม่ใช่ทั้งสิ่งแรกและสิ่งที่สอง
  • Either

    … or … แปลว่า ถ้าไม่ … ก็ …ยกตัวอย่างให้เข้าใจง่ายๆ เช่น I can’t remember. It’s either Yellow or Orange. แปลว่า ฉันจำไม่ได้ ถ้าไม่สีเหลืองหรือสีส้ม ดังนั้นผู้เรียนสามารถใช้คำเชื่อมนี้ เมื่อต้องการสื่อความหมายว่า ไม่อันใดก็อันหนึ่ง 

  • Not only … but also … แปลว่า ไม่เพียงแค่ … แต่ … ด้วย ยกตัวอย่างให้เข้าใจง่ายๆ เช่น Namthip is not only Beatiful, but also a great teacher. แปลว่า Namthip ไม่เพียงแค่สวยเท่านั้น แต่ยังเป็นเป็นครูที่สุดยอดอีกด้วย ดังนั้นผู้เรียนสามารถใช้คำเชื่อมนี้ เมื่อสื่อความหมายว่ายังมีอีกสิ่งหนึ่งที่นอกเหนือจากสิ่งที่กล่าวในตอนแรก มักนิยมใช้ในภาษาอังกฤษสำหรับการเน้นย้ำ
  • as…as แปลว่า ….เท่ากับ….. ยกตัวอย่างให้เข้าใจง่ายๆ เช่น  She is as tall as me แปลว่า เธอสูงเท่ากับฉัน/ She runs as fast as I do. แปลว่า เธอวิ่งเร็วเท่าฉัน  
  • just as…so  แปลว่า …..เหมือนกับที่….. just as I thought.  แปลว่า เหมือนกับที่ฉันคิด
  • no sooner…than   ยังไม่ทันที่……ก็……หรือ เกือบทันทีที่ ยกตัวอย่างเช่น No sooner had I started mowing the lawn than it started raining แปลว่า เกือบทันทีที่ฉันได้เริ่มตัดหญ้าฝนก็เริ่มตก
  • rather…than …….ดีกว่า…. ยกตัวอย่างเช่น  She would rather live in Chonburi than in Bangkok. แปลว่า เธอชอบอาศัยอยู่ในชลบุรีมากกว่ากรุงเทพ
  • whether…or แปลว่า ว่า…..หรือ…. ยกตัวอย่างเช่น   Whether you like it or not, you have to pay the fine. แปลว่า ไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ก็ตาม คุณก็ต้องจ่ายค่าปรับอยู่ดี
  • the…the  แปลว่า ยิ่ง…..ยิ่ง… ยกตัวอย่างเช่น    The sooner, the better. ยิ่งเร็วเท่าไหร่ก็ยิ่งดี (สำนวน)

คําเชื่อมภาษาอังกฤษพร้อมวิธีการใช้งานง่าย

เผยเคล็ดลับเด็ดช่วยคุณเรียนคำเชื่อมในภาษาอังกฤษกับไวยากรณ์ต่างๆ ในภาษาอังกฤษเร็วๆ คือต้องเอามาประยุกใช้บ่อย เริ่มจากการเขียนเป็นประโยคสั้นถึงยาว หรือเขียนเป็นบทความไปด้วย แล้วฝึกพูดออกมา พูดกับตัวเองในกระจกหรือแชร์ในเฟสและให้เพื่อนๆ เข้ามาช่วยอ่านช่วยเช็คให้ด้วย แก้คำที่ผิดพลาด ถ้ามีส่วนไหนเนื้อหายากจำยากไปเราก็เขียนเป็น note ติดบนโต้หรือกำแพง ที่ไหนเรามักจะเห็นบ่อยๆ รับรองวิธีนี้ได้ผลดีจริงๆ

เป็นอย่างไรบางคะ จะเห็นว่าการเรียนรู้ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษไม่ยากอย่างที่คุณคิดแน่นอน เราไม่จำเป็นต้องเรียนเก่งทองเก่ง 100% ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ แต่เราใช้บ่อย พูดบ่อยไวยากรณ์ที่หลักๆ สำคัญรับรองว่าสอบอะไรก็ผ่านได้ และมีความมั่นใจนการใช้ภาษาอังกฤษของตัวเอง

P/s: เรียนภาษาอังกฤษวันละนิด สร้างสรรกับการเรียน อย่ายอมแพ้ คุณจะเป็นคนต่อไปที่ชนะความกลัวในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษและสำเร็จได้อย่างแน่นอน อย่าลืมติดตามเว็บของเราเพื่อรับความรู้เพิ่มเติมพร้อมแชร์ประสบการณ์ใช้ภาษาอังกฤษดีๆ ช่วยพัฒนาทั้งสี่ทักษะในภาษาอังกฤษไปด้วยกัน

คุณรู้ไหมว่า การเรียนรู้ภาษาอังกฤษ ก็เหมือนการฝึกขี่จักรยานคือการเรียนรู้จากการปฏิบัติจริงเราต้องกล้าทำ เราถึงจะเก่งได้ แตกต่างจากแพ็กเกจเรียนทั่วไป สำหรับการเรียนกับ Eng Breaking ผู้เรียนจะมีโอกาสสื่อสารภาษาอังกฤษได้อย่างไหลลื่น หลังจากการเรียนด้วยตัวเองเพียง 3 เดือน
เรามีมากกว่า 167,300 นักเรียนทั่วไทยที่สำเร็จเเล้ว ถ้าคุณอยากเป็นผู้เรียนที่สำเร็จต่อไปอย่าพลาดกับการเรียนกับ Eng Breaking วันนี้.

ไม่พลาดกับบทความนี้:

ความคิดเห็น 635 รายการ

 

[NEW] คำด่าในภาษาอังกฤษ ด่าแบบผู้ดีๆแต่เจ็บมากกถึงทรวง | ฉัน ไม่ เข้าใจ แปล อังกฤษ – NATAVIGUIDES

คำด่านั้นบางทีเราก็อาจจะไม่ได้พูดเอง แต่รู้ไว้ก้ดีเวลาได้ยินฝรั่งพูดก็จะได้ไม่สับสนงุนงงนะคะ ส่วนเนื้อหาดังต่อไปนี้ควรใช้วิจารณญาณและเด็กๆไม่ควรทำตามน้า 

ในภาษาไทยเรามีคำด่าหยาบๆมากมาย แต่ในขณะเดียวกันเราก็มีคำด่าแบบที่ไม่อยากแต่เจ็บ ที่นี้เช่นเดียวกันกับในภาษาอังกฤษ ก็มีคำด่าเหมือนกัน แต่เป็นการด่าแบบผู้ดี๊ผู้ดี ด่าแบบมีการศึกษา ด่าแบบแพง ด่าแบบฉันรวย ฉันสวย เป็นการด่าที่ไม่มีคําหยาบ เจ็บมากมากกกกกกกกกกกกกกกกกกก ก.ไก่ ต้องลากยาวไปถึงดาวอังคาร  ด่าขนาดนี้เอามีดมาแทงกันเลยดีกว่า มาดูกันว่าคำด่าที่เรามาวันนี้มีอะไรกันบ้างและจะเจ็บสักแค่ไหนกันเชียว
.
.
.

  1. “I envy everyone you have never met.” 

: อันนี้เจ็บนะ “envy” คำกริยาซึ่งแปลว่าอิจฉาริษยา ประโยคนี้แปลตรงตัวก็ประมาณว่า “ฉันอิจฉาทุกๆคนที่คุณไม่เคยเจอ” นั่นก็หมายความว่า ฉันอิจฉาคนที่เขาไม่เคยเจอคุณน่ะ เค้าคงโชคดีมากๆ ซึ่งใครที่เคยเจอคุณคือคนโชคร้ายนั่นเอง อันนี้อยู่แรงอยู่นะ แสบอยู่นะ ด่าแบบนี้เรามาตบกันไหม 555
.
.

2. “You’re not pretty enough to be that stupid.”

: “คุณไม่สวยพอที่จะโง่” บอกได้เลยอันนี้เจ็บจี๊ดดดดด เสียวหัวใจมากๆ รู้สึกเจ็บเหมือนอะไรมาแทงอก ความหมายของประโยคนี้คือการที่ โง่แล้วสวยยังโอเค แต่คุณเนี่ยไม่สวยพอที่จะโง่น่ะสิ โอ้ยยยยยย แล้วฉันต้องสวยแค่ไหนหรอออ ถามจริ๊งง
.
.

3. “I would love to insult you but I’m afraid I won’t do it as well as nature did.”

: “ฉันก็อยากจะด่า อยากจะดูถูกเธออยู่หรอกนะ ฉันกลัวว่าฉันจะทำได้ไม่ดีเท่ากับที่ธรรมชาติทำเธอน่ะ”  OMG!!!!!!! ความหมายของประโยคนี้ก็ประมาณว่า ธรรมชาติได้ลงโทษเรานั่นเองงงงงงงง เอื้ออออก อันนี้คือการบูลลี่นะคะ เราไม่ควรเอาไปพูดนะ 
.
.

4. “Are you naturally this dumb or do you have to put in effort?” 

: ประโยคที่มีคำว่า “effort” แปลว่าพยายาม/ความพยายามนั่นเอง ถ้าแปลตรงตัวนั่นก็หมายความว่า

“นี่เธอโง่โดยธรรมชาติหรือเธอต้องใส่ความพยายามเข้าไปหรอ” ก็คือการด่าใครบางคนว่า โง่มากๆนั่นเองงง โอ้ยยเจ็บ
.
.

5. “I hope your day is filled with people like you.”

: “ฉันหวังว่าวันของคุณจะเต็มไปด้วยคนอย่างคุณ” อันนี้ก็เจ็บแสบ เจ็บปวด เจ็บใจ เจ็บจี๊ด เจ็บจนไม่รู้จะเจ็บยังไง ความหมายก็คือขอให้คุณได้เจอแต่คนแบบเดียวกับคุณ ก็คือคุณเป็นคนไม่ดี เจอกับคนไม่ดีด้วยกันเอง อันนี้เจ็บมากกก
.
.

6. “If I wanted to kill myself, I’d climb up your ego, and jump to your IQ.”

: อันนี้คือเจ็บมากแต่ก็ผู้ดีมากกก เราชอบอันนี้มาก “ถ้าฉันอยากฆ่าตัวตายอะนะ ฉันคงจะปีนขึ้นไปบนอีโก้ของเธอ และดิ่งลงมายังไอคิวของเธอ” ความหมายนัยก็คือ เธอมันอีโก้สูงแต่ไอคิวต่ำไงละ

แรงงมากก ด่าแบบผู้ดี๊ผู้ดี ด่าอย่างไงให้จำ อันนี้ชอบบ
.
.

7. “Life is full of disappointments, just ask your parents.”

: “ชีวิตนั้นมันช่างเต็มไปด้วยความผิดหวัง ไม่เชื่อก็ลองไปถามพ่อกับเเม่ของเธอดูสิ” ซี๊ดดดดดด ซึ่งอันนี้คงไม่ต้องอธิบายอะไรมากเพราะมันค่อนข้างตรงตัว แต่ก็นะ ใจร้ายย
.
.

8. “When your mom dropped you off at school, she got a fine for littering.”

: “ตอนที่เเม่เธอมาส่งเธอทีี่โรงเรียนอะ แม่เธอโดนปรับด้วยนะ ข้อหาทิ้งขยะ” คือต้องอธิบายก่อนว่าในต่างประเทศบางประเทศเค้าก็เคร่งมากๆเรื่องการทิ้งขยะในสถานที่สาธารณะ บางที่ถึงกับผิดกฏหมายต้องจ่ายค่าปรับกันเลยที่เดียว เพราะฉนั้น ประโยคก็จะสื่อว่าเธอคือขยะนั่นเอง 
.
.

9. “You’re about as useful as a screen door in a submarine.”

: “เธอน่ะมีประโยยชน์พอๆกับประตูมุ้งลวดเรือดำน้ำเลย” อันนี้ต้องร้องโอเอ็มจีมากกกๆๆๆ เพราะว่าประตู screen door ของเรือดำน้ำนั้นก็จะคล้ายๆกับประตูมุ้งลวด ซึ่งเวลาดำน้ำ น้ำก็จะเข้าอยู่ดี จึงเป็นการประชดประชันที่ว่าเธอมันไม่มีโยชน์เลยนั่นเอง 
.
.

10. “You better die on a weekday, because no one will break their weekend plans to attend your funeral.”

: “เธอควรจะตายในช่วงวันจันทร์-ศุกร์ดีกว่านะ เพราะว่างคงไม่มีเวลาอยากเสียช่วงเวลาดีในสุดสัปดาห์ไปงานศพเธอหรอก” โอ้โหหหหหหห ต่อยกันป่าวพูดงี้555 ความหมายนัยก็คือไม่มีค่านั่นเอง ไม่มีค่าพอที่จะเจียดเวลาช่วงเสาร์อาทิตย์ไปงานศพ เป็นไงละเเสบไหม
.
.

11. “You are like the sun, not because you light up my world but because it hurts to look at you.”

: “เธอนี่เหมือนพระอาทิตย์เลย ไม่ใช่ให้แสงสว่างกับโลกหรอกนะ แต่มันเจ็บตามากเวลาที่มองเธอน่ะ” ก็คือไม่น่ามองนั่นเอง เป็นการประชดประชันที่ว่ามองเเล้วเจ็บตาแสบตา เหมือนกับเธอเลยยย อุ้ยยยยยยย แสบบ
.
.

12. You shouldn’t act hard-to-get when you’re hard-to-want.”

: เเละอันสุดท้ายที่นำเสนอคือ “เธอจะเล่นตัวทำไม ในเมื่อไม่มีใครต้องการเธออยู่เเล้ว” โอ้ยยย สะท้านถึงทรวง แปลตรงๆเลยไม่มีนัยยะใดๆ ไม่เห็นต้องเล่นตัวเลย เพราะก็ไม่มีใครต้องการอยู่ดี อะเฮือก ด่าอย่างงี้เอามีดมาแทงเลยดีกว่า
.
.
.

เป็นอย่างไงกันบ้างคะ แอดพิมพ์ไปเจ็บใจไป ทำไมต้องมาด่ากันเเรงขนาดนี้ ฉันไปทำอะไรให้เธอ55555 เเต่ก็เอาเป็นว่าคำด่าก็คือคำด่านะค้า เราไม่พูดสิ่งนี้เป็นเรื่องปกติน้า หวังว่าทุกคนก็เอนจอยกับบทความนี้นะคะ เเล้วเจอกันใหม่ค่ะ


ั\”ฉันไม่เข้าใจที่คุณพูด\” พูดอย่างไร?ในภาษาอังกฤษ [Ep.16]


___
✔️ YES I GO https://bit.ly/2Z1ijgp
✔️ YES I GO Shorts https://bit.ly/3kgICqZ
✔️ YES I GO ภาษา https://bit.ly/3kgIMi5
แพลตฟอร์มอื่นๆ
✔️ Facebook : YES I GO
✔️ Instagram : YESIGO.TH
✔️ Tiktok : YES I GO
ติดต่องานสปอนเซอร์ ผลิตวีดีโอโฆษณา อีเว้นท์
[email protected]
0895999152 (คุณวัน) ตั้งแต่เวลา 8.0017.00 น.

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

ั\

ไม่เข้าใจภาษาอังกฤษต้อง thaiengink.com


การไม่เข้าใจภาษาอังกฤษ อาจจะก่อผลเสียตามมาได้ หรือแม้แต่แทนที่จะสร้างมิตร กลับได้ศัตรูแทน เพราะความไม่เข้าใจกันแท้
อย่าปล่อยให้ชีวิตจริงของคุณต้องเป็นแบบนี้ เริ่มต้นเรียนภาษาอังกฤษกับเราเดี่ยวนี้ ที่ www.thaiengink.com เพื่อเพิ่มโอกาสให้กับชีวิตคุณเอง พัฒนาด้วยระบบเรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ ผ่านเว็บไซต์ เรียนได้ 24 ชั่วโมง ไม่จำกัดเวลา
เรียนย้อนหลังได้ไม่จำกัด ทบทวนได้เต็มที่ที่คุณต้องการ เรียนทั้งปีไม่มีอั้น ด่วนเลย ราคาโปรโมชั่นตอนนี้เพียงแค่พันกว่าบาท ก็ได้เรียนภาษาอังกฤษไม่อั้น 365 วัน ตลอด 24 ชั่วโมง

ไม่เข้าใจภาษาอังกฤษต้อง thaiengink.com

ฉันไม่เข้าใจ ภาษาอังกฤษพูดว่า


เมื่อเราฟังประโยคที่ชาวต่างชาติพูดแล้ว
เราไม่เข้าใจ เราจะพูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
นำเสนอโดย แว่น เอื้ออาทร

ฉันไม่เข้าใจ ภาษาอังกฤษพูดว่า

[PINYIN | THAISUB] 张杰 – 《他不懂》| He doesn’t understand | เขาไม่เข้าใจ || Come Sing With Me S3


《他不懂》เขาไม่เข้าใจ (tā bù dǒng)
ศิลปิน: 张杰 Zhāng Jié จางเจี๋ย
ร้อง: 张杰 Zhāng Jié จางเจี๋ย/ 张如 Zhāng Rú จางหรู/ 张意 Zhāng Yì จางอี้/ 刘佳琪 Liú Jiāqí หลิวเจียฉี/ 曹秋艺 Cáo Qiūyì เฉาชิวอี้
ทำนอง: 唐湘智 Táng Xiāngzhì ถังเซียงจื้อ
เนื้อร้อง: 代岳东 Dài Yuèdōng ไต้เยว่ตง/ 周振霆 Zhōu Zhèntíng โจวเจิ้นถิง
Original link: https://youtu.be/Sou615G6s7g

คำศัพท์เพิ่มเติม
谎言 huǎngyán โกหก
竟然 jìngrán คาดไม่ถึง,ไม่คาดคิด
动听 dòngtīng ไพเราะ,น่าฟัง
假装 jiǎzhuāng แสร้งทำ
哭泣 kūqì ร้องไห้
窒息 zhìxí ภาวะขาดอากาศหายใจ
忧伤 yōushāng เศร้าโศก,ระทมทุกข์
强加 qiángjiā บังคับ
公平 gōngpíng ยุติธรรม
Original link: https://www.youtube.com/watch?v=Sou615G6s7g\u0026list=PLEOnrqwPlYBQrbXFRbYZt2kefJwAtW2SJ\u0026index=26

[PINYIN | THAISUB] 张杰 - 《他不懂》| He doesn't understand | เขาไม่เข้าใจ || Come Sing With Me S3

บี้ KPN เตรียมเปิดตัวเพลงใหม่ “เหตุผลที่ฉันไม่กลับมา” เวอร์ชันภาษาจีน


คลิปสัมภาษณ์หนุ่มหล่อตี๋หน้าใส อย่าง บี้ ธรรศภาคย์ ชี เข้าห้องอัดร้องเพลง “เหตุผลที่ฉันไม่กลับมา” Version ภาษาจีน OST. บอกโลกให้รู้ว่า “กูรักมึง” (Tell The WORLD I Love You)

ติดตามคลิปสัมภาษณ์อื่น ๆ ได้ที่👇
YT/IG/FB:THHeadline
WB:中泰头条
bie_kpn บี้KPN บี้ธรรศภาคย์ เหตุผลที่ฉันไม่กลับมา บอกโลกให้รู้ว่ากูรักมึง TellTheWorldILoveYou

บี้ KPN  เตรียมเปิดตัวเพลงใหม่ “เหตุผลที่ฉันไม่กลับมา” เวอร์ชันภาษาจีน

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่LEARN FOREIGN LANGUAGE

ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ ฉัน ไม่ เข้าใจ แปล อังกฤษ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *