Skip to content
Home » [NEW] PANTIP.COM : K11883764 ใครก้อได้รบกวนช่วยแปลให้หน่อยค่ะ [ห้องเรียนภาษาอังกฤษ] | unless แปล – NATAVIGUIDES

[NEW] PANTIP.COM : K11883764 ใครก้อได้รบกวนช่วยแปลให้หน่อยค่ะ [ห้องเรียนภาษาอังกฤษ] | unless แปล – NATAVIGUIDES

unless แปล: คุณกำลังดูกระทู้

ความคิดเห็นที่ 1

ใครก้อได้รบกวนช่วยแปลให้หน่อยค่ะ สง่มาที่ [email protected]

6.DELAYED PAYMENT AND OWNERSHIP OF THE GOODS –(a) If the buyer delays payment, each time it becomes due the seller shall be entitled to interest on such sum at a rate of five per cent (5%) above the official discount rate or the official minimum lending rate as appropriate to the country of the buyer. When the price is payable in a currency other than that of the seller’s country, the seller is also entitled to compensation if the rate of exchange is less favourable to him on the day of delayed payment than it was on the last day when payment was due.
(b) If the buyer is in default of payment and the delay is not attributable to errors by transferring banks, the seller has the right to cancel the contract with effect fourteen (14) days after giving notice if the payment has then still not reached him. In the case of instalment contracts such cancellation applies to the balance of the contract including or not including, as the seller so elects, the shipment for which the buyer is in default of payment.
(c.) Delivered pulp shall –to the extent permitted by the law of the buyer’s country –remain the property of the seller until the whole sum payable under the contract is paid. The ownership of the pulp includes the right to the goods as delivered or adapted and the right to the receivables which the buyer may have acquired from disposing of the pulp or products made thereof.
(d) Should the buyer default in making any payment under the terms of the contract, the seller shall have the right to withhold deliveries until payment upon giving notice to that effect to the buyer.
(e) Should the buyer or the seller become insolvent or go into liquidation or have a receiver appointed or otherwise be found to be in such financial position that it may be reasonably be assumed that he will not be able to fulfil his obligations, the other party shall have the right to cancel the contract if the first party has not within ten (10) days after giving notice furnished a satisfactory guarantee for his fulfilment of the contract.
7.LIMITATION OF DAMAGES –(a) If the pulp delivered is found lacking in quality and a rejection of the faulty pulp is agreed or awarded by arbitration, the seller is under the obligation without undue delay to replace the faulty pulp at his own expense and reimburse the expenses the buyer may have incurred in receiving, storing and reloading the faulty pulp but is not otherwise liable to pay compensation or damages of any kind because of the defect. When there is a lack of quantity or a defect in quality, which is not causing rejection, the buyer pays only for the delivered pulp or for the reduced valued, respectively, or the faulty pulp and shall not otherwise be compensated and is not entitled to damages.
(b) When either party is liable for damages to the other, these shall not exceed the loss which the party in fault could reasonably have foreseen at the time of the conclusion of the contract nor include consequential damages.
(c.) If one party alleges a breach of contract by the other party, he must take all necessary measures it mitigate the loss resulting from the breach, provided that and in so far as he can do so without unreasonable inconvenience or cost. If he fails to take such measures, the party in breach may claim a reduction in the damages.
8.RELIEFS (force majeure) –(a) The following shall be considered as cases of relief if they intervene after the conclusion of the contract –or when they have occurred before that time, if their effects where not clearly foreseeable before the conclusion –and they prevent, hinder or delay the buyer’s production or acceptance of the pulp or the seller’s production or delivery agreed means of pulp, viz.:war; war risk; insurrection; blockade; requisition; embardo; calling up of personnel for military service; currency restrictions; export or import prohibitions or restrictions; restrictions in the use of power, labour conflicts; general shortage of personnel, transport and materials; water shortage; fire; flood; storm; obstruction of railways; obstruction of navigation by ice at port of shipment; loss or detention at sea, non delivery, faulty or delayed delivery by the seller’s suppliers of raw material and other commodities for the production and any other circumstances beyond the control of the parties.
(b) The buyer or the seller, as the case may be, may suspend performance under this contract on the grounds of relief neither party being responsible to the other party for any damage resulting from such suspension.
Shipment in transit from seller’s mills must, however, always be accepted by the buyer.
(c.) In the event of suspension of performance for less than twenty (20) consecutive days, shipments shall be resumed as soon as practicable for the full contract quantity. When such suspension shall have continued for a period of twenty (20) days or more, the shipment omitted during the period of suspension can be cancelled without liability to either party, and subsequent shipments shall be resumed thereafter according to contract.
(d) The party wishing to claim relief by reason of any of the said circumstances shall notify the other party in writing, by telex or by cable without delay on the occurrence of the intervention and on the cessation thereof and, as soon as practicable, notify the other party to what extent the claim will necessitate a suspension.
9.DELAYED SHIPMENT CAUSED BY LATE ARRIVAL OF SHIP –Notwithstanding anything contained herein, in the event of a vessel which has been chartered in accordance with the terms hereof being delayed in arriving at the port of loading for a period not exceeding twenty one (21) days after the expiry of the time of shipment provided by this contract, such delay shall not be itself constitute a cause for refusing to ship or take delivery of the relevant shipment or for claiming damages.
10.INCREASED COSTS –Should there after the conclusion of the contract occur a substantial increase of not less than ten per cent (10%) of the total cost for the production and the transportation of pulp, the seller shall have the right to demand a renegotiation of the price in respect of quantities due for shipment thirty (30) days after notice of renegotiation has been served in order to obtain reimbursement for his increased costs as long as these continue. If agreement cannot be reached within these thirty (30) days, the seller may cancel the undelivered part of the contracted quantity.
11.CLAIMS –All claims must be made in writing, by fax within thirty (30) days (except claims for payment of the invoice) after the discharge of the goods at the place of destination. No claims sent after that time shall be recognised.
12.SHIPMENTS –Each shipment under this contract shall be considered as a separate contract and default on one or more shipments shall not invalidate the balance of the contract except as herein otherwise provided. The present clause does not, however, affect the applicability of the clauses 3 and 10 above.
13.APPLICABLE LAW –The contract and the legal relations between the buyer and the seller shall be governed by the law of the country of the seller.
14.ARBITRATION –All disputes arising in connection with the present contract shall be finally settled under the Rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with the Rules

จากคุณ
:
atitaboo (ATITAPAPYRUS)

เขียนเมื่อ
:
26 มี.ค. 55 17:04:16

[NEW] 100+ สำนวนภาษาอังกฤษที่พบบ่อยพร้อมคำแปลฉบับสมบูรณ์ | unless แปล – NATAVIGUIDES

ในภาษาอังกฤษก็มีสำนวนที่ได้เรียกว่า “Idiom” และก็มีพวกสำนวนภาษาอังกฤษตรงกับสุภาษิตภาษาไทย ดูพร้อมกันกับเว็บไซต์การเรียนการสอนภาษาอังกฤษชั้นนำ EngBreaking.co.th รับรองว่าคุณจะติดใจ และช่วยคุณให้การพูดอังกฤษติดสำนวนของคุณฟังโปรมากขึ้น พร้อมเรียยรู้คําศัพท์ภาษาอังกฤษใหม่ ๆ ในแต่ละประโยค

ในชีวิตประจำวันการสื่อสารด้วยการพูดคุยสำคัญมาก ถ้าเราพูดเก่ง น่าฟัง จะมีส่วนช่วยในการสร้างมนุษยสัมพันธ์ที่ดี และเช่นเดียวกันในการพูดภาษาอังกฤษ ถ้าใช้คำที่ถูกต้อง น้ำเสียงน่าฟัง และรู้จักใช้ถ้อยคำสำนวนให้เป็น จะทำให้การสื่อสารดูน่าสนทนาต่อและสนุกสนานมากขึ้น และในบทความนี้จะแนะนำสำนวนที่ต่างชาติชอบใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน ใช้ในการทำงานและพูดเกี่ยวกับเรื่องราวความรักที่หลายคนน่าจะชื่นชอบและสนใจด้วย

สำนวนภาษาอังกฤษทั่วไปบางส่วน

สํานวนสุภาษิตภาษาอังกฤษมีความหมายตรงกับสํานวนไทยพร้อมคำแปล

1. A bad workman always blames his tools. 
สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่า คนงานไร้ฝีมือย่อมโทษเครื่องมือเสมอ ตรงกับ สุภาษิตไทย : รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง
2. Don’t bite the hand that feeds you. 
แปลว่าอย่ากัดมือที่ป้อนอาหารให้คุณ ตรงกับสุภาษิตไทยอย่ากินบนเรือนขี้รดบนหลังคา3. Every dog has its day. 
แปลว่าสุนัขทุกตัวก็มีวันของมัน
ตรงกับสุภาษิตไทยวันพระไม่ได้มีหนเดียว4. No bees, no honey : no work, nomoney.  แปลว่า ไม่มีผึ้งก็ไม่มีน้ำผึ้ง ไม่มีงานก็ไม่มีเงิน คล้ายกับสำนวนสุภาษิตไทยที่ว่า ไม่มีงานก็ไม่มีเงิน5. Actions speak louder than words. 
แปลว่าการกระทำพูดดังกว่าคำพูด ตรงกับ สุภาษิตไทย ตัวอย่างที่มีค่าดีกว่าคำสอน6. Don’t judge a book by its cover. 
สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่า อย่าตัดสินหนังสือจากปกของมัน ตรงกับสุภาษิตไทย อย่าตัดสินคนจากภายนอก7. Make hay while the sun shines. 
แปลว่าทำฟาง(หญ้าแห้ง)ในขณะที่พระอาทิตย์ส่องแสง คล้ายกับสำนวนสุภาษิตไทยที่ว่า น้ำขึ้นให้รีบตัก8. Health is better than wealth.  แปลว่าสุขภาพดีกว่าทรัพย์สิน ตรงกับสุภาษิตไทย ความไม่มีโรคเป็นลาภอันประเสริฐ9. Blood is thicker than water. 
แปลว่า เลือดเข้มข้นกว่าน้ำ ตรงกับสุภาษิตไทยเลือดย่อมข้นกว่าน้ำ10. Every dog has its day. 
แปลว่า สุนัขทุกตัวก็มีวันของมัน ตรงกับสุภาษิตไทยวันพระไม่ได้มีหนเดียว
11. Fine feather makes fine bird. 
แปลว่าขนที่สวยทำให้นกงดงามสุภาษิตไทย ตรงกับสุภาษิตไทยวันไก่งามเพราะขนคนงามเพราะแต่ง12. A bad workman always blames his tools.  แปลว่า คนงานแย่ๆ มักตำหนิเครื่องมือของเขา อยู่เสมอ คล้ายกับสำนวนสุภาษิตไทยที่ว่า รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง13. Let sleeping dogs lie.  แปลว่า ปล่อยให้หมาที่กำลังนอนหลับได้นอนไป ตรงกับสุภาษิตไทย อย่าแกว่งเท้าหาเสี้ยน14. Every dog has its day. แปลว่า สุนัขทุกตัวก็มีวันของมัน คล้ายกับสำนวนสุภาษิตไทยที่ว่า วันพระไม่ได้มีหนเดียว15. Fine feather makes fine bird.  แปลว่า ขนที่สวยทำให้นกงดงาม คล้ายกับสำนวนสุภาษิตไทยที่ว่า ไก่งามเพราะขนคนงามเพราะแต่ง16. It is never too late to mend. 
แปลว่ามันไม่เคยสายเกินไปที่จะแก้ไข ตรงกับสุภาษิตไทย ไม่มีอะไรสายเกินแก้17. Time and tide wait for no man. แปลว่า เวลาและสายน้ำไม่คอยใคร ตรงกับ สุภาษิตไทย : วันคืนไม่คอยท่า วันเวลาไม่เคยคอยใคร18. You can’t have your cake and eat it ,too.  แปลว่า คุณไม่สามารถกินเค้ก และยังคงมีเค้กอีกได้ ตรงกับ สุภาษิตไทย ได้อย่างเสียอย่าง

จดจำสำนวนภาษาอังกฤษที่พบบ่อยพร้อมคำแปลฉบับสมบูรณ์

สำนวนภาษาอังกฤษยอดนิยมที่พบบ่อยที่สุดสร้างแรงบันดาลใจให้ชีวิต

19. Better safe than sorry. ซึ่งแปลตรงๆก็คือ ปลอดภัยดีกว่าเสียใจ(ในเวลาภายหลัง) หรืออีกความหมายหนึ่งก็คือ ป้องกันดีกว่าแก้ 

20. Money is a good servant but a bad master. เงินเป็นคนใช้ที่ดีแต่เป็นนายที่เลว หมายถึง ให้เราเป็นฝ่ายใช้เงิน อย่าให้เงินมาใช้เรา

21. The grass is always greener on the other side of the fence. แปลตรงๆ หญ้าอีกข้างหนึ่งของรั้วนั้นมักจะเขียวกว่าด้านที่เราอยู่เสมอ ประโยคนี้มักจะใช้ในกรณีเมื่อพูดถึงความต้องการของคนเราคือเป็นสี่งที่นับไม่ได้ สำนวนภาษาอังกฤษจะบอกว่า 

22. Once bitten, twice shy. ในภาษาไทยจะตรงกับประโยคนี้ เจ็บแล้วจำ หรือ ทีเดียวก็เข็ดครั้งเดียวก็เกินพอ 

23. When in Rome (do as the Romans do). ในภาษาไทยจะตรงกับประโยคนี้  เข้าเมืองตาหลิ่วต้องหลิ่วตาตาม หรือจะแปลตรงๆ: เมื่ออยู่ที่โรมก็ทำดังที่ชาวโรมทำกันนี่เป็นสำนวนที่ฝรั่งชอบใช้กันบ่อย 

24. Honesty is the best policy. แปลตรงๆ: ความซื่อสัตย์สุจริตเป็นวิถีปฏิบัติที่ดีที่สุด

25. Idle people have the most labour. แปลว่า ทำงานยิ่งขี้เกียจก็ยิ่งเหนื่อย

26. No rose without a thorn.  ไม่มีกุหลาบใดปราศจากหนามหรือเข้าใจเป็นอีกมุมหนึ่งคืองานไหนดี หรืออะไรดีมันก็ต้องผ่านการเจ็บปวด อยากได้สี่งที่สวยๆ ก็ต้องกล้าที่จะผ่านอุปสรรค

27. Save for a rainy day แปลตรงๆ:  เก็บไว้สำหรับวันฝนพรำ แต่ถ้าจะว่าจริงๆ สำนวนภาษาอังกฤษนี้อยากกล่าวถึงเรื่องอยู่ประหยัดเพื่อจะใช้ในวันข้างหน้าที่เราต้องการ ไม่ควรอยู่แบบฟุมเฟื่อยแล้วสักวันหนึ่งจะไม่มีอะไรใช้ ชีวิตจะลำบาก

28. As cool as a cucumber หมายถึง คนที่ใจเย็นมากๆ 

29. Good for nothing หมายถึง ซึ่งไร้ประโยชน์ บุคคลที่ไร้ประโยชน์ คนไม่เอาไหน คนไม่มีค่า

30. Friend don’t quit. หมายถึงเพื่อนไม่ทิ้งกัน

31. Times are changing. You’ve got to change with the times. หมายถึงเวลาเปลี่ยนไป ดังนั้นคุณจะต้องเปลี่ยนแปลงไปพร้อมกับเวลา

32. Better than nothing หมายถึ ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย

33. Don’t trouble trouble till trouble troubles you ที่หมายถึงว่าเราตั้งใจที่จะหลีกเลียงสี่งที่ไม่ดีที่เรรู้ว่าเราสู้ไม่ได้ก็เป็นเรื่องที่ปกติ ไม่ต้องอับอาย

34. Still waters run deep แปลว่า กระแสน้ำสงบนิ่งที่เราเห็น บางครั้งก็อาจะไม่เป็นอย่างที่เราเห็น

35. Men make houses, women make homes จะหมายถึงว่า ผู้ชายสร้างบ้านทั้งหลังส่วนผู้หญิงจะเป็นคนที่สร้างความุขในครอบครัว พูดถึงหน้าที่ของแต่ละคนในครอบครัว

36. East or West, home is best แปลว่า บ้านคือวิมานของเรา จะไม่มีที่ไหนดีกว่าที่บ้านเรา เลยใครๆ ก็ตามไม่ว่าจะไปไหนมาไหน สุดท้ายบ้านก็ปํนที่ที่เราอยากกลับมาที่สุด

เรียนสำนวนภาษาอังกฤษพร้อมเสริมคําศัพท์ภาษาอังกฤษใหม่ๆ

37. Many a little makes a mickle จะหมายถึงเก็บเบี้ยใต้ถุนร้าน คือไม่ว่าคุณจะทำเรื่องอะไร ถ้าคุณขยัน อดทนทำไปนานๆ ก็จะได้ผลดี ทำวันละนิดดีกว่าไม่ได้ทำอะไรเลย 

38. Penny wise pound foolish หมายถึง เสียน้อยเสียยาก เสียมากเสียง่าย ที่ความหมายลึกๆ คือเรื่องที่คนเราคิดเล็กคิดน้อยกับสิ่งที่ไม่สำคัญ แต่สิ่งที่สำคัญกลับมองข้ามไป เสียเพียงเล็กน้อยไม่ยอมเสีย แต่แล้วกลับกลายเป็นต้องเสียมากไปกว่านั้น

39. Money makes the mare go หทาบถึงมีเงินหรือจะไร้ของ มีทองหรือจะไร้แหวน ถ้าเรามีเงินทองเยอะเราอยากทำอะไรก็จะทำได้ไม่ใช่เรื่องที่ยุ่งยยาก

40. Beauty is in the eye of the beholder หมายถึง “ความสวย ขึ้นอยู่กับคนมอง” คือบางอย่างจะสวยแต่คนมองไม่ถึงก็จะไม่เห้นความสวยงามทั้งหมด

41. The best fish swim near the bottom. แปลว่า :ของดีย่อมหาได้ยาก

42. The bitter is sometimes bit. แปลว่า :ให้ทุกข์แก่ท่านทุกข์นั้นถึงตัว

43. So far so good สำนวนนี้ ฝรั่งใช้บ่อยแปลว่า :สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่า ยิ่งไกล ยิ่งดี จนถึง ณ บัดนี้ ทุกอย่างก็เป็นไปได้ด้วยดี ไม่มีปัญหาอะไร

44. Practice makes perfect  แปลว่า :การฝึกฝนทำให้เราชำนาญ อะไรที่เราฝึกฝนเยอะๆเราก็จะทำมันได้อย่างเพอร์เฟก

45. The best wine comes out of an old vessel. สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่า :ขิงยิ่งแก่ยิ่งเผ็ด เหล้ายิ่งแก่ยิ่งขม

46. The more the merrier แปลว่า : ยิ่งหลายคน ก็ยิ่งสนุก เวลามีคนชวนเราไปเที่ยวใช้สำนวนนี้จะเหมาะสมมากที่สุด เหมือนแสดงความยินดีของเราถ้ามีหลายคนไปเที่ยวด้วยกับเรา

47. Time is money แปลตรงๆ คือเวลาเป็นเงินเป็นทอง หมาบถึงว่า เวลามีค่า อย่าปล่อยให้เสียไปโดยเปล่าประโยชน์

48. Walls have ears สำนวนนี้จะใช้ในกรณีเราอยากคุยเรื่องอะไรที่สำคัญแต่เห้นว่าสถานที่กำลังยืนอยู่ไม่เหมาะสมเราจะบอกกับเพื่อนเราว่า  เราไม่ควรพูดเรื่องนี้กันตรงนี้ หน้าต่างมีหูประตูมีช่องรู้มั้ย ประมาณนั้น ถ้าแปลตรงจะเป็น ผนังมีหู

49. Beauty is only skin deep สำนวนภาษาอังกฤษนี้หมายถึงว่า คุณลักษณะและอุปนิสัยของบุคคลมีความสำคัญมากกว่าความสวยงามภายนอก 

50. Grasp all, lose all หมายถึง โลภมาก ลาภหาย (คือพยายามคว้าไว้ทั้งหมด เลยทำให้สูญไปทั้งหมด)

51. Haste makes waste แปลว่า ทำอะไรลวกๆเร็ว ผลลัพธ์ที่ออกมาก็ไม่ดี ไม่ว่าจะทำเรื่องอะไรก็ตามถ้าเราเร่งรีบมากไปก็จะไม่ได้ผลดี

52. Raining cats and dogs แปลตรงๆ คือ ฝนตกลงมาเป็นหมาเป็นแมว ฟังเห็นแปลกๆ แต่ฝรั่งก็ใช้กันบ่อยมาก หมายถึงเรื่องฝนตกหนักมากๆ  ฝนตกอย่างไม่ลืมหูลืมตา ยกตัวอย่างเช่น You should take an umbrella with you, it is raining cats and dogs out there! (คุณควรพกร่มไปด้วยนะ ข้างนอกฝนตกหนักมาก)

53. The game is not worth the candle. แปลว่าได้ไม่คุ้มเสีย

54. Time and tide wait for no man สำนวนภาษาอังกฤษนี้หมายถึงเวลาและวารีไม่เคยคอยใคร หมายถึงถ้าหากมีโอกาสทำอะไรก็ทำไปเลยอย่ารอนานเดี๋ยวเสียเวลา เรื่องก็จะเสียไป

55. Speech Is Silver, Silence Is Golden. แปลว่า พูดไปสองไพเบี้ย นิ่งเสียตำลึงทอง ใช้ในกรณีมีบางเรื่องหรือบางอย่างที่เราไม่รู้ หรือไม่เกี่ยวกับเรา เราจะไม่ควรพูด

56. Don’t judge a book by its cover แปลตรงตัวได้ว่า อย่าตัดสินหนังสือด้วยปกของมัน สำนวนนี้หมายถึงอย่าตัดสินคนจากเพียงรูปลักษณ์ภายนอกเพราะดูจากภายนอกบางอย่างดูจะสวยจะดีแต่ภายในดูยากไม่ใช่ภายนอกสวยแล้วภายในก็จะสวยอย่างที่คิด 

57. The tongue has no bone but it breaks bone หมายถึงเรื่องการพูดชาของคนเราน่าจะปรับเปลี่ยนคำพูดได้ง่ายๆ แต่ใช้ในกรณีไม่ค่อยดี เหมือนจะพูดกัลคนที่ไม่เก็บคำสัญญ้า ลืมไปสี่งที่เขาพูดออกมาเมื่อก่อน ประมาณนั้น

58. The child is father of the man. สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่า สันดรขุดได้ สันดานขุดไม่ได้

59. Don’t put off until tomorrow what you can do today หมายถึงจะทำเรื่องอะไรก็ทำไปเลย อย่าเลื่อนเป็นวันพรุ่งนี้

60. If it is not right, don’t do it; if it is not true, don’t say it. แปลว่า ถ้าถูกต้องอย่าทำ ถ้าไม่จริงอย่าพูด

61. If they say you are good, a yourself if it be true. แปลว่า ถ้ามีคนชมคุณ ถามตัวเองว่าจริงหรือเปล่า

62. If you can’t have the best, make the best of what you have. แปลว่า :ถ้ามีสิ่งที่ดีที่สุดไม่ได้ ก็จงทำสิ่งที่มีอยู่ให้ดีที่สุดสิ

เรียนสำนวนภาษาอังกฤษพร้อมเสริมคําศัพท์ภาษาอังกฤษใหม่ๆ

63. In at one ear and out at the other. แปลว่า :เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา ใช้ในกรณีคุณกำลังพูดอะไรสักอย่างแต่คนฟังเขาฟังแล้วลืมหรือไม่ตั้งใจฟังดีๆ

64. In time of peace prepare for war. แปลว่า : จงเตรียมพร้อมแม้ในยามสงบ

65. It is better to die with honour than to live in infamy.
แปลว่า :ตายอย่างมีเกียรติดีกว่าอยู่อย่างน่าอับอาย

66. It is easier to descend than to ascend.
แปลว่า :ถอยหลังนั้นง่าย แต่ก้าวไปข้างหน้านั่นยาก

77. It is easier to pull down than build แปลว่า การรื้อถอนง่ายกว่าการสร้างขึ้นมา

78. It’s a small world. สำนวนภาษาอังกฤษแปลว่า โลกมันแคบ ประโยคนี้ไม่ได้หมายถึงความกล้างหรือความแคบของโลกใบนี้ แต่หมายถึงความคิดของคนบางคนเมื่อมอลบางอย่างแค่มุ่มเดียว ไม่รอบรอบถือเรียกว่าโลกมันแคบมากกว่า

สํานวนภาษาอังกฤษ การทํางาน

79. A lot on your plate สำนวนนี้หมายถึง มีงานมากเกินพออยู่แล้ว 

80. Dream don’t work unless you do. สำนวนนี้หมายถึง ความฝันจะไม่มีทางเป็นจริง หากคุณไม่ลงมือทำ

81. To be a team player การเป็นบุคคลสำคัญในทีมเนื่องจากทำงานได้ดี ยกตัวอย่างเช่น “I love working with Dan. He’s a real team player.”

82. Work harder than you did yesterday. ทำงานให้หนักกว่าที่คุณทำไว้เมื่อวานเสมอ

83. The only way to do great work is to love what you do. หนทางเดียวที่จะทำให้คุณทำงานอย่างมีคุณค่าก็คือการรักในสิ่งที่คุณทำ

84. Up to my eyes in work สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่า งานท่วมหัว

85. Every accomplishment starts with the decision to try. ทุกๆความสำเร็จเริ่มต้นมาจากการตัดสินใจที่จะลองพยายาม

86. Too many irons in the fire สำนวนนี้หมายถึง ทำงานหลายอย่างเกินไป

87. Work until your bank account looks like a phone number. ทำงานจนกว่ายอดเงินในบัญชีจะคล้ายกับเบอร์โทรศัพท์ของคุณ

88. Bite off more than you can chew สำนวนนี้หมายถึง รับงานมาเกินความสามารถ

89. There is no way you were born to just pay bills and die. จดจำไว้เสมอว่า คุณไม่ได้เกิดมาเพื่อใช้จ่ายและตายไป

90. Burn the midnight oil สำนวนนี้หมายถึง ทำงานจนถึงดึกดื่น เช่น The only way I can get this done is to burn the midnight oil

สํานวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับความรัก

91. Don’t waste your time on a man/woman, who isn’t willing to waste their time on you. แปลว่า อย่าเปลืองเวลาของเธอให้กับ ช (หรือ ญ) ที่ไม่คิดจะให้แบ่งเวลาของเค้ากับเธอ

92. Don’t kill your love with fear. สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่า อย่าให้ความวิตกทำลายความรักของคุณ

93. Love or friendship, one cannot serve two masters. แปลว่า ความรักหรือมิตรภาพ คุณเลือกได้เพียงหนึ่งเท่านั้น

94. Distance doesn’t count if there is love in between. แปลว่า ระยะทางไม่มีความหมายสำหรับคนที่มีรัก

95. Everybody is somebodys daydream. แปลว่า ทุกๆ คนเป็นฝันกลางวันของใครบางคนได้เสมอ

96. True love is like ghosts, which everyone talks about but few have seen. แปลว่า รักแท้เหมือนวิญญาณ ที่ทุกคนกล่าวขวัญถึง แต่คนน้อยนักที่จักได้เห็น

97. When she open up listen with your heart. สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่า เมื่อเธอเปิดใจพูด จงเปิดหัวใจคุณรับฟังด้วย

98. You cannot walk away from love. คุณไม่สามารถ เดินจากความรักไปได้

99. It’s love that hurts. But it’s hurt that tells you are still alive. ความรักทำให้คุณเจ็บ แต่ความเจ็บปวดคือสิ่งที่บอกว่าคุณยังมีชีวิตอยู่

100. A life without love, is no life at all. สำนวนภาษาอังกฤษนี้แปลว่า ชีวิตที่ปราศจากรัก ก็เหมือนกับการไม่มีชีวิตอยู่

สำนวนภาษาอังกฤษและคําศัพท์ภาษาอังกฤษเหล่านี้หวังว่าจะเป็นเนื้อหาที่มีประโยคต่อผู้เรียนที่กำลังเรียนภาษาอังกฤษทุกท่าน ถ้าเราทราบความหมายขิงแต่ละสำนวนดีๆ และเอามาประยุกต์ใช้ได้ด้วยรับรองฝรั่งต้องทึ่งแน่นอน อย่าลืมติดตามเว็บไซต์การเรียนการสอนของเรา Eng Breaking เพื่อรับสาระดีๆ พร้อมเคล็ดลับเด็ดสนับสนุนการเรียนภาษาอังกฤษ

ความคิดเห็น 635 รายการ

 


Lauv \u0026 LANY – Mean It [Official Video]


\”Mean It\” by Lauv \u0026 LANY available now: https://lauv.lnk.to/meanitYD
Lauv’s debut album, ~how i’m feeling~ is available now: http://lauv.lnk.to/howimfeelingYD
Subscribe to Lauv’s channel: https://lauv.lnk.to/subscribe
For official Lauv merch visit https://shop.lauvsongs.com/
Follow Lauv:
http://lauvsongs.com
http://facebook.com/lauvsongs
http://twitter.com/lauvsongs
http://instagram.com/lauvsongs
http://my.community.com/lauv
http://thisislany.com
https://www.facebook.com/thisislany
http://twitter.com/thisislany
http://instagram.com/thisislany
Sign up to LANY’s newsletter: http://thisislany.com/mailinglist
LYRICS
Small talk, no conversation
That look makes me impatient
I can’t tell what you’re thinking
Please tell me what you’re thinking
Last night we were more than fine
Just tell me if you changed your mind
If you changed your mind
Cause I’m all, I’m all in
Calling, no answer
Would you text me when you feel like
When it feels right to you
But I’m all, I’m all in
I’m falling faster
If you’re looking at me with a heart of doubt
Don’t kiss me right now
Don’t tell me that you need me
Don’t show up at my house
All caught up in your feelings
Don’t run me round and round
Don’t build me up just to let me down
Just to let me down, down, down (hey)
Don’t mess with my head
Don’t tell me you’re falling with your feet still on the ledge
I’m all out of breath
Baby, don’t run me round and round
Don’t kiss me, no, don’t kiss me right now
On your lips just leave it
If you don’t mean it
Ooh yeah
You know you’ve got me in the palm of your hand
But I love those hands
Oooh yeah
But you only let me hold you when he can’t
Yeah, I don’t understand
Cause I’m all, I’m all in
I’m calling, no answer
Would you text me when you feel like
When it feels right to you
But I’m all, I’m all in
I’m falling faster
If you’re looking at me with a heart of doubt
Don’t kiss me right now
Don’t tell me that you need me
Don’t show up at my house
All caught up in your feelings
Don’t run me round and round
Don’t build me up just to let me down
Just to let me down, down, down (hey)
Don’t mess with my head
Don’t tell me you’re falling with your feet still on the ledge
I’m all out of breath
Baby, don’t run me round and round
Don’t kiss me, no, don’t kiss me right now
On your lips just leave it
If you don’t mean it
Hurry home, let’s never leave the house (but you don’t mean it)
Let’s stay in bed while all our friends go out (but you don’t mean it)
Why you let those words come out of your mouth (if you don’t mean it)
You’ve been staring at me with a heart of doubt
Don’t kiss me right now
Don’t tell me that you need me
Don’t show up at my house
All caught up in your feelings
Don’t run me round and round
Don’t build me up just to let me down
Just to let me down, down, down (hey)
Don’t mess with my head
Don’t tell me you’re falling with your feet still on the ledge
I’m all out of breath
Baby, don’t run me round and round
Don’t kiss me, no, don’t kiss me right now
On your lips just leave it
If you don’t mean it
How I’m Feeling: https://lauv.lnk.to/HIFplaylist
Official Videos: https://lauv.lnk.to/OMVplaylist
Without You: https://lauv.lnk.to/withoutyouplaylist
Lauv LANY MeanIt OfficialVideo

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

Lauv \u0026 LANY - Mean It [Official Video]

[THAISUB] i die first // LANY ☔️


⛔️ ในคลิปพิมผิดนิดนึงนะคะ “อยู่ให้แน่ใจว่าผมตายก่อน” 🥺
🌷🦋
i die first l LANY https://youtu.be/cllP6Voh70
LANY’s channel https://youtube.com/c/thisisLANY
ถ้าแปลผิดพลาดต้องขออภัยด้วยนะคะ ଘ(੭ˊᵕˋ)੭🧃 คอมเมนท์บอกกันได้นะ🥺
Thank you for watching💗🍦🎨🎠 ᐧ༚̮ᐧ ☼ ♡̶˚ ⸝⸝⸝
อยากให้แปลเพลงไหนบอกได้น้า ถ้าแปลได้ เราทำให้ค้าบ🧚🏻‍♂️

🥐🥛🍪

🔆nosedive แปลว่า การตกลงแบบทิ้งดิ่ง พุ่งหัวลง ตกฮวบอย่างรวดเร็ว หรือการที่เครื่องบินตกแบบเอาหัวลง
ในเพลงเราเลยแปลว่า ขับรถให้ตกเหวไปเลย นะคะ
🔆add up แปลว่า มีเหตุผล
เช่น That story she told us doesn’t add up at all.
เรื่องที่เธอเล่ามันไม่มีเหตุผลเลยอ่ะ / เรื่องที่เธอเล่ามันทะแม่งๆนะ ไม่น่าจะเป็นเรื่องจริงอ่ะ
ในเนื้อเพลง
It’ll never add up to a life with out ya.
ชีวิตของผมไม่มีทางมีเหตุผลเลยถ้าไม่มีคุณ

[THAISUB] i die first // LANY ☔️

[THAISUB] Loveless – Finding Hope


[THAISUB] Loveless Finding Hope
Loveless Finding Hope แปลไทย
Loveless Finding Hope lyrics
เราทำ Play list ใน Spotify แล้วน้า สามารถไปติดตามได้ที่ลิงค์ข้างล่างนี้เลย
My Play list on Spotify :
https://open.spotify.com/playlist/3RxrGax6q76eg7SbafcNPr?si=jurZ4NDVSqels0OvVYhaA
SONG : Loveless
ARTIST :Finding Hope
(lyrics video and translated by Handsome Boiiii 5555)
Finding Hope’s Channel:
https://www.youtube.com/channel/UCq3qUBR_oq6GmP_KAimf5Q
Official Music Video:
https://www.youtube.com/watch?v=KiAFgPElXZ0 (this is not the official video)
Translated by trans dat fack
(This is not my song nor do I own any of the rights to this song,
If you are a copyright owner and want your work
to be removed from my channel please message me on youtube and I will delete it immediately)

[THAISUB] Loveless - Finding Hope

Tom Odell – Another Love (Official Video)


Tom Odell Another Love (Official Video)
Stream Tom Odell here: https://tomodell.lnk.to/Playlists
Subscribe to Tom Odell’s YouTube channel: https://tomodell.lnk.to/YouTube
Follow Tom Odell:
Official website https://www.tomodell.com/
Facebook  https://www.facebook.com/TomOdellmusic
Twitter  https://twitter.com/TOMPETERODELL
Instagram https://www.instagram.com/tompeterodell/
WATCH WRONG CROWD ► https://tomodell.lnk.to/WrongCrowdVideo
WATCH I KNOW ► https://tomodell.lnk.to/IKnowVideo
WATCH CAN’T PRETEND ► https://tomodell.lnk.to/CantPretendVideo
WATCH MAGNETISED ► https://tomodell.lnk.to/MagnetisedVideo
TomOdell AnotherLove TomOdellOfficial TomOdellMusic AnotherLoveOfficialAudio TomOdelOfficialVideo TomOdellLive TomOdellLive TomOdellGreatestHits CantPretend TomOdellHeal BestOfTomOdell AnotherLoveOfficialVideo AnotherLoveLyrics TomOdellTikTok
Lyrics
I wanna take you somewhere so you know I care
But it’s so cold and I don’t know where
I brought you daffodils in a pretty string
But they won’t flower like they did last spring
And I wanna kiss you, make you feel alright
I’m just so tired to share my nights
I wanna cry and I wanna love
But all my tears have been used up
On another love, another love
All my tears have been used up
On another love, another love
All my tears have been used up
On another love, another love
All my tears have been used up
Oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
And if somebody hurts you, I wanna fight
But my hand’s been broken, one too many times
So I’ll use my voice, I’ll be so fucking rude
Words they always win, but I know I’ll lose
And I’d sing a song, that’d be just ours
But I sang ’em all to another heart
And I wanna cry, I wanna learn to love
But all my tears have been used up
On another love, another love
All my tears have been used up
On another love, another love
All my tears have been used up
On another love, another love
All my tears have been used up
Oh oh
I wanna sing a song, that’d be just ours
But I sang ’em all to another heart
And I wanna cry, I wanna fall in love
But all my tears have been used up
On another love, another love
All my tears have been used up
On another love, another love
All my tears have been used up
On another love, another love
All my tears have been used up oh oh, oh

Tom Odell - Another Love (Official Video)

Jacob Lee – I Belong to You (Official Lyric Video)


🎋 DISCORD: https://discord.gg/Z4tSsuEncu
✨ STREAM I BELONG TO YOU: https://lnk.to/jacobleeibty

🧧 See these videos before the public 👉 https://bit.ly/3sNgaPi
🧧 Enter the Conscience Codex 👉https://linktr.ee/consciencecodex

Official Audio: https://bit.ly/2KhBlmn
Official Music Video: https://bit.ly/2ObRs7E
Philosophical Session: https://bit.ly/2VJRPdk

Directors
Jacob Lee \u0026 Kevin Bar
@jacobleemusic | @moonboy._
Filmed \u0026 Edited
Kevin Bar \u0026 Jake Bass
@moonboy._ | @jakebass
Recorded \u0026 Produced
Matt Bartlem | @matt_bartlem
http://www.mattbartlem.com

FIND JACOB LEE
http://www.jacobleeofficial.com
Facebook: http://facebook.com/jacoblee
Twitter: http://twitter.com/jacobleemusic
YouTube: http://youtube.com/jacobleeofficial
Instagram: http://instagram.com/jacobleemusic
Soundcloud: http://soundcloud.com/jacobleeofficial
Dedicated to my brother Luke, \u0026 his wife Eva.
Philosophical Records.
http://www.philosophicalrecords.com

Jacob Lee - I Belong to You (Official Lyric Video)

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่MAKE MONEY ONLINE

ขอบคุณที่รับชมกระทู้ครับ unless แปล

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *