Skip to content
Home » [NEW] แปลเพลง Bohemian Rhapsody | now or never แปล ว่า – NATAVIGUIDES

[NEW] แปลเพลง Bohemian Rhapsody | now or never แปล ว่า – NATAVIGUIDES

now or never แปล ว่า: คุณกำลังดูกระทู้

แปลเพลง Bohemian Rhapsody – Queen ความหมายเพลง Bohemian Rhapsody – Queen เนื้อเพลง Bohemian Rhapsody – Queen แปลเพลงสากล เพลงสากลยุค 70

แปลเพลง Bohemian Rhapsody – Queen ในรูปแบบ Youtube : https://youtu.be/pVIhzSq1kXo
Youtube Official : https://youtu.be/fJ9rUzIMcZQ

แปลเพลง Bohemian Rhapsody - Queen Artist เนื้อเพลง

Table of Contents

แปลเพลง

Bohemian Rhapsody – Queen

[Intro]
Is this the real life? Is this just fantasy?
นี่เป็นชีวิตจริง หรือเป็นเพียงแค่ฝันร้าย
Caught in a landslide, no escape from reality
ผมติดอยู่กับความเศร้าและปัญหาอันท่วมท้น ไม่มีทางหลีกหนีความเป็นจริงไปได้
Open your eyes, look up to the skies and see
ลืมตาขึ้นมา และเงยหน้ามองขึ้นไปบนท้องฟ้าคิดคำนึงว่า
I’m just a poor boy, I need no sympathy
ผมก็เป็นเพียงแค่คนธรรมดา ไม่ต้องการความเห็นใจจากใคร
Because I’m easy come, easy go, little high, little low
เพราะผมแค่ใช้ชีวิตไปวัน ๆ สุขบ้าง ทุกข์บ้าง ไปตามเรื่อง
Any way the wind blows doesn’t really matter to me, to me
ผมไม่มีอนาคต ความหวัง ความฝัน เป้าหมาย ไม่มีอะไรที่สำคัญกับผมอีกแล้ว

[Verse 1]
Mama, just killed a man
แม่ครับ.. ผมฆ่าคนตาย
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he’s dead
ปืนจ่อไปที่ศรีษะเขา เหนี่ยวไก และก็เขาตายแล้ว
Mama, life had just begun
แม่.. ชีวิตผมเพิ่งเริ่มต้นเอง ยังหนุ่ม
But now I’ve gone and thrown it all away
แต่ตอนนี้มันไม่เหลืออะไรแล้ว
Mama, ooh, didn’t mean to make you cry
แม่ครับ.. ผมไม่ได้อยากทำให้แม่ต้องเสียใจเลย
If I’m not back again this time tomorrow
ถ้าพรุ่งนี้ผมไม่ได้มีชีวิตอยู่แล้ว
Carry on, carry on as if nothing really matters
แม่ก็ต้องใช้ชีวิตต่อไปเหมือนว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นนะ

[Verse 2]
Too late, my time has come
มันสายเกินไป.. เวลาของผมมาถึงแล้ว
Sends shivers down my spine, body’s aching all the time
หนาวสะท้านถึงกระดูก เจ็บปวดไปทั่วตัว
Goodbye, everybody, I’ve got to go
ลาก่อน ทุกคน ผมจำเป็นต้องไปแล้ว
Gotta leave you all behind and face the truth
ทิ้งพวกคุณกับความเป็นจริงที่ผมฆ่าคนและถูกลงโทษประหาร
Mama, ooh (Any way the wind blows)
แม่จ๋า .. (ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น)
I don’t wanna die
ผมยังไม่อยากตาย
I sometimes wish I’d never been born at all
ผมเคยคิดว่า ตัวเองไม่น่าจะเกิดมาเลย

[Verse 3]
I see a little silhouetto of a man
ผมเห็นเงาดำมืดของชายคนหนึ่ง
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
อยู่ ๆ ภาพและเสียงเข้ามาในหัว Scaramouche, Scaramouche
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
สลับภาพปีศาจในเงาดำแว้ปเข้ามา ยิ่งทำให้ผมกลัวมากขึ้น
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico
กาลิเลโอ กาลิเลโอ (พระเจ้าช่วยผมด้วย)
But I’m just a poor boy, nobody loves me
ผมไม่มีอะไรเลย ไม่มีใครรัก
He’s just a poor boy from a poor family
คนธรรมดามาจากครอบครัวยากจน
Spare him his life from this monstrosity
ให้เขาคนนั้นได้มีชีวิตรอดพ้นจากความโหดร้ายนี้
Easy come, easy go, will you let me go?
ผมไม่มีอะไรเลย คุณก็ไม่ได้สนใจอยู่แล้วจะอยู่หรือตาย คุณจะปล่อยผมไปได้ไหม
Bismillah! No, we will not let you go
บิสมิลลาฮฺ พระนามแห่งอัลลอฮฺ! ไม่.. เราปล่อยไปไม่ได้
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(ปล่อยเขาไปเถอะ) บิสมิลลาฮฺ พระนามแห่งอัลลอฮฺ! ไม่ .. เราปล่อยไปไม่ได้
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(ปล่อยเขาไปเถอะ) บิสมิลลาฮฺ พระนามแห่งอัลลอฮฺ! ไม่ .. เราปล่อยไปไม่ได้

(Let me go) Will not let you go
(ปล่อยผมไปเถอะ) เราปล่อยไปไม่ได้
(Let me go) Will not let you go
(ปล่อยผมไปเถอะ) เราปล่อยไปไม่ได้
(Let me go) Ah
(ปล่อยผมไปเถอะ)
No, no, no, no, no, no, no
(Oh, mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go
โอ้ .. ได้โปรด ปล่อยผมไป
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me!
เบลเซบับ เจ้าปีศาจร้ายมันชักนำให้ผมทำสิ่งไม่ดีและจบลงแบบนี้

[Verse 4]
So you think you can stone me and spit in my eye?
คุณคิดว่าคุณจะฆ่าผมให้ตายจริง ๆ เลยใช่ไหม
So you think you can love me and leave me to die?
คุณจะรักผมปล่อยให้ผมตาย จะทำอะไรกับผมก็ได้ใช่ไหม
Oh, baby, can’t do this to me, baby!
ได้โปรดอย่าทำกับผมแบบนี้เลย
Just gotta get out, just gotta get right out of here!
จะต้องออกไป ออกจากที่นี่ให้ได้

[Outro]
Nothing really matters, anyone can see
ไม่มีความสำคัญเลย ใคร ๆ ก็รู้
Nothing really matters
ไม่เหลือความสำคัญอะไรอีกแล้ว
Nothing really matters to me
ไม่มีอะไรที่สำคัญสำหรับผมอีกแล้ว
Any way the wind blows
อะไรจะเกิดก็ให้มันเป็นไป

[NEW] หลักการใช้ Adverb ฉบับเข้าใจง่าย | now or never แปล ว่า – NATAVIGUIDES

ครั้งหนึ่งเมื่อตอนที่ผมยังเป็นเด็กน้อย ผมแปล Adverb (คำวิเศษณ์) ได้ว่า การเพิ่มเติมของคำกริยา หรือคำที่มาขยาย Verb ถึงแม้จะมีส่วนที่ถูกอยู่บ้างแต่ก็ไม่ได้ถูกซะทีเดียว ความจริงแล้ว Adverb คือคำที่ไม่ได้ทำหน้าที่ขยายกริยา (Verb) เพียงอย่างเดียว แต่ยังสามารถขยายคำคุณศัพท์ (Adjective) และขยายคำกริยาวิเศษณ์ (Adverb) ด้วยกันเองได้อีกด้วยครับ

โดยส่วนใหญ่แล้ว Adverb จะเกิดจากการนำ Adjective มาเติม –ly แล้วแปลว่าอย่าง… เช่น

willing เป็น Adjective แปลว่า ซึ่งเต็มใจ
เมื่อนำมาเติม –ly จะได้เป็น willingly แปลว่าอย่างเต็มใจ
patient เป็น Adjective แปลว่า อดทน
เมื่อนำมาเติม –ly จะได้เป็น patiently แปลว่าอย่างอดทน (แต่ patient ถ้าเป็น Noun จะแปลว่าคนไข้นะครับ)

adverb

เราจะสามารถแบ่ง 

Adverb ออกเป็นหมวดหมู่

ได้ดังนี้

1.

Adverb of Manner

คือ คำที่ใช้อธิบายลักษณะ ท่าทาง อาการ

• You are beautifully dressed.
คุณแต่งตัวได้อย่างสวยงาม (ขยายว่าแต่งตัวเป็นอย่างไร)
• The story ends happily.
เรื่องราวจบลงอย่างมีความสุข (ขยายว่าเรื่องราวจบลงอย่างไร)
• He speaks slowly.
เขาพูดอย่างช้าๆ (ขยายว่าเขาพูดอย่างไร)
** ส่วนมาก Adverb กลุ่มนี้จะบอกว่า อย่างไร หรือพบได้บ่อยสำหรับการตอบคำถาม How

2.

Adverb of Place

คือ คำที่ใช้บอกสถานที่ หรือคำที่ให้ความหมายเกี่ยวกับสถานที่

• I’m just looking around.
ฉันแค่มองไปรอบๆ (ขยายว่ามองไปที่ไหน)
• I wish you were here with me now.
ฉันอยากให้คุณอยู่กับฉันที่นี่ตอนนี้จัง (ขยายว่าอยากให้อยู่ที่ไหนในตอนนี้)
• This is the best Thai restaurant anywhere in Tokyo.
นี่คือร้านอาหารไทยที่ดีที่สุดในโตเกียว (ขยายว่าร้านนี้ดีกว่าที่ใดก็ตามในโตเกียว)

3.

Adverb of Time

คือ คำที่ใช้บอกเวลา หรือมีเรื่องของเวลามาเกี่ยวข้อง

• Wow, we’re finally in Paris.
ว้าว! ในที่สุดพวกเราได้มาอยู่ที่ปารีส (ความหมายประมาณว่าผู้พูดอยากมาปารีสนานแล้ว และสุดท้ายก็ได้มา ซึ่งมีเรื่องของระยะเวลาเข้ามาเกี่ยวข้อง)
• The bill must be paid today.
ใบแจ้งหนี้จะต้องถูกจ่ายในวันนี้ (ขยายว่า the bill จะถูกจ่ายเมื่อไร)

4.

Adverb of Frequency

คือ คำที่ใช้บอกถึงความถี่ หรือคำที่เมื่อแปลแล้วให้ความรู้สึกถึงความบ่อย บ่อยมาก บ่อยน้อย หรือ ไม่เลย

• I always feel blue on Mondays.
ฉันรู้สึกเศร้าเสมอเมื่อถึงวันจันทร์ (เป็นการบอกว่าวันจันทร์ทีไรเศร้าตลอด ผมว่าสามารถเอาไปใช้ได้นะครับ เพราะน่าจะแทงใจดำใครหลายคน)
• We often hear that ants are social animals.
พวกเรามักจะได้ยินอยู่บ่อยๆว่ามดเป็นสัตว์สังคม (เป็นการขยายว่าเราได้ยินมาบ่อยละนะ)
• It will never happen again.
มันจะไม่มีทางเกิดขึ้นอีก (ประโยคนี้พูดถึงเรื่องความถี่ นั้นคือจะไม่เกิดขึ้นอีก)

5.

Adverb of Degree

คือ คำที่ใช้บอกปริมาณ หรือ คำที่เป็นการเน้นย้ำ ส่วนมากจะขยาย Adverb หรือ Adjective

• It’s absolutely impossible for me to go on like this.
มันเป็นไปไม่ได้อย่างแน่นอนสำหรับฉันที่จะทำต่อไปแบบนี้ (ขยายความเป็นไปไม่ได้ เป็นการบอกปริมาณ ย้ำว่าแน่นอน)
• Do you really wish that?
คุณปรารถนาสิ่งนั้นจริงๆหรือ? (ขยายความปรารถนา เป็นการย้ำว่าจริงไหม)
• It’s quite difficult.
มันค่อนข้างจะยาก (ขยายความยาก เป็นการบอกปริมาณของความยาก)

ทีนี้มาดูสรุปในตารางกันเลยครับ

ประเภท

ตำแหน่ง

ตัวอย่าง

Adverbs of Manner

หลังกริยา
You should have talked politely.

หลังกรรม
You have to use the money wisely.

Adverbs of Place

หลังกริยา
They are reading in the library.

หลังกรรม
I drink water here.

Adverbs of Time

หลังกริยา
I’m going now.

หลังกรรม
We run in the morning.

Adverbs of Frequency

หน้ากริยา
I sometimes go shopping at the mall.

ระหว่างกริยาช่วยและแท้
I have often heard.

ระหว่างกริยาช่วยและช่วย
This book has often been read.

Adverbs of Degree

หน้า ADJ.
It is an absolutely beautiful.

หน้า ADV.
It’s quite difficult

 

สำหรับเรื่องของ Adverb นี้ ผมขอสรุปสั้นๆว่า อะไรก็ตามที่ทำหน้าที่ในการขยายคำกริยา ขยายคำคุณศัพท์ หรือขยายคำกริยาวิเศษณ์ และส่วนใหญ่จะลงท้ายด้วย –ly นั่นเองครับ

“Grammar” อาจจะเป็นเรื่องยาก หรือเป็นเรื่องใหญ่สำหรับบางคน แต่ความจริงแล้วหากเราตั้งใจและให้เวลากับมัน ค่อยๆศึกษาที่ละเรื่องให้เข้าใจเรื่องใหญ่ก็จะกลายเป็นเรื่องเล็ก เรื่องยากก็จะกลายเป็นเรื่องง่ายขึ้นมาเลยแหละครับ ให้เวลา… ตั้งใจ… และไม่ท้อ สักวันเราจะใช้ภาษาได้แบบที่เจ้าของภาษาใช้แน่นอนครับ ฟันธง!!!


[Nano]Now or Never[Thaisub]


ห้ามถามนะครับว่ามาจากการ์ตูนเรื่องใด!!!
เพราะผมไปเจอ เเล้วชอบ เลยนั่งทำ
ปล.เพลงคำสวนใหญ่เป็นสำนวน+เรียบเรียงดำให้เหมาะสมกับภาษาไทย เลยอาจจะไม่เป๊ะทุกประโยคนะครับ
mp3 : http://nicosound.anyap.info/sound/sm17919472 //กดตรง MP3 を抽出 ครับ
อย่าลืมดูเเบบ 720 HD นะเเจ๊ะ!!!!

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

[Nano]Now or Never[Thaisub]

Leo Sayer – More Than I Can Say [Official Video]


Available here https://geo.itunes.apple.com/gb/album/morethanicansay/id318335166?i=318335393\u0026app=itunes
\”More Than I Can Say\” by Leo Sayer, from the album \”Living In A Fantasy\”.
Click here to subscribe to Leo Sayer http://smarturl.it/subscribe2leosayer
Singer, songwriter, performer, artist, photographer Leo Sayer had ten UK hits in the 1970s, including a run of seven consecutive Top 10 hits from his debut album in 1973 ‘The Show Must Go On’.
Leo is now celebrating his 40th Anniversary since the release of his classic debut release ‘The Show Must Go On’.
Find all his videos and MORE here on his official YouTube channel.

Leo Sayer - More Than I Can Say [Official Video]

Kendrick Lamar – Now or Never


Song: Now or Never
Artist: Kendrick Lamar
Album: good kid, m.A.A.d. city (Deluxe Version)
Album Release Date: October 22, 2012
© 2012 Vivendi \u0026 Top Dawg Entertainment

Kendrick Lamar - Now or Never

It’s Now or Never – Elvis Presley | Karaoke Version | KaraFun


Download MP3: https://www.karaokeversion.com/mp3backingtrack/elvispresley/itsnowornever.html
\r
Sing Online: https://www.karafun.com/karaoke/elvispresley/itsnowornever/\r
\r
This version contains a low volume vocal guide to help you learn the song. The karaoke version without the vocal guide is available on www.karafun.com. This recording is a cover of It’s Now or Never as made famous by Elvis Presley This version is not the original version, and is not performed by Elvis Presley. This instrumental/playback version contains a vocal guide, the lyrics and backing vocals.\r
\r
All the assets on KaraFun channels are used by permission under licensing agreement with rights holders (music composition, sound rerecording).

It's Now or Never - Elvis Presley | Karaoke Version | KaraFun

elvis presley – its now or never (1960)


It’s now or never, \r
come hold me tight\r
Kiss me my darling, \r
be mine tonight\r
Tomorrow will be too late, \r
it’s now or never\r
My love won’t wait.\r
\r
When I first saw you \r
with your smile so tender\r
My heart was captured, \r
my soul surrendered\r
I’d spend a lifetime \r
waiting for the right time\r
Now that your near \r
the time is here at last.\r
\r
It’s now or never, \r
come hold me tight\r
Kiss me my darling, \r
be mine tonight\r
Tomorrow will be too late, \r
it’s now or never\r
My love won’t wait.\r
\r
Just like a willow, \r
We would cry an ocean \r
If we lost true love \r
And sweet devotion \r
Your lips excite me, \r
Let your arms unfight me \r
For who knows when \r
Well meet again this way \r
\r
It’s now or never, \r
Come hold me tight \r
Kiss me my darling, \r
Be mine tonight \r
Tomorrow will be too late, \r
It’s now or never \r
My love wont wait.

elvis presley - its now or never (1960)

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆLEARN FOREIGN LANGUAGE

ขอบคุณที่รับชมกระทู้ครับ now or never แปล ว่า

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *