Skip to content
Home » [NEW] เมนูอาหารไทย ในภาษาอังกฤษ เรียกยังไงบ้าง – รวมเมนูที่ชาวต่างชาติชอบสั่ง | ข้าว เขียน เป็น ภาษา อังกฤษ – NATAVIGUIDES

[NEW] เมนูอาหารไทย ในภาษาอังกฤษ เรียกยังไงบ้าง – รวมเมนูที่ชาวต่างชาติชอบสั่ง | ข้าว เขียน เป็น ภาษา อังกฤษ – NATAVIGUIDES

ข้าว เขียน เป็น ภาษา อังกฤษ: คุณกำลังดูกระทู้

เพื่อนๆ เคยสงสัยกันหรือเปล่า? ว่าเมนูอาหารที่เราชอบทานกันอยู่เป็นประจำนั้น จะมีชื่อเรียกเป็นภาษาอังกฤษอย่างไรกันบ้าง? ซึ่งแน่นอนว่าเราต้องคุ้นหูกันมาบ้างแล้ว เช่น rice (ข้าว), Pickled fish (ปลาร้า), Sour prawn soup (ต้มยำกุ้ง) ฯลฯ และนอกจากนี้ยังมีอีกหลายเมนูอาหาร ที่ชาวต่างชาติมักจะชอบสั่งกันเมื่อมาเมืองไทยเวลาที่ฝรั่งหรือชาวต่างชาติถามจะได้บอกเขาถูกกันนะ และยิ่งถ้าใครที่ทำงานในร้านอาหาร ยิ่งต้องศึกษาเอาไว้เลยค่ะ

Table of Contents

เมนูอาหารไทย ในภาษาอังกฤษ เรียกยังไงบ้าง

ข้าวสวย เรียกว่า Steamed rice หรือ boiled rice หรือ rice เฉยๆ ก็ได้

ข้าวเหนียว เรียกว่า Glutinous rice, Sticky rice

น้ำพริกอ่อง เรียกว่า Northem style chilli dip

แคบหมู เรียกว่า Streaky pork with crispy crackling

แกงฮังเล เรียกว่า Hang-le curry

ส้มตำ เรียกว่า Papaya salad

ยำวุ้นเส้น เรียกว่า Spicy noodle salad

ไก่ย่าง เรียกว่า Roast chicken

ลาบเนื้อ เรียกว่า Spicy minced beef

ลาบหมู เรียกว่า Spicy minced pork (minced = สับละเอียด), Spicy minced pork salad

ลาบไก่ เรียกว่า Spicy minced chicken salad

น้ำตก เรียกว่า Sliced grilled beef salad

เมนูอาหารอีสาน

ซุปหน่อไม้ เรียกว่า Spicy shredded bamboo-shoot salad (in northeastern style)

ปลาร้า เรียกว่า Pickled fish

ข้าว ต่างๆ

ข้าวขาหมู เรียกว่า Stewed pork leg on rice

ข้าวคลุกกะปิ เรียกว่า Shrimp-paste fried rice

ข้าวซอย เรียกว่า Chiang Mai noodles/curried noodles soup

ข้าวหลาม เรียกว่า Sweet rice in bamboo

ข้าวหน้าเป็ด เรียกว่า Rice with roast duck

ข้าวหมูกรอบ เรียกว่า Rice crispy pork

ข้าวอบหม้อดิน เรียกว่า Baked rice with seafood in clay pot (clay pot : หม้อดิน)

ข้าวซี่โครงหมูย่าง เรียกว่า Rice with roast pork spareribs (Spareribs : ซี่โครง)

ข้าวอบสับปะรด เรียกว่า Baked rice with pineapple served in a pineapple

คำศัพท์เมนูอาหาร

ข้าวผัด เรียกว่า Fried rice

ข้าวผัดหมู/ไก่/กุ้ง/ปู เรียกว่า Fried rice with pork / chicken / shrimps / crabmeat

ข้าวผัดกระเพราหมู เรียกว่าRice topped with stir-fried pork and basil

ข้าวมันไก่ เรียกว่า Steamed chicken with rice

ข้าวหน้าเป็ด เรียกว่า Roasted duck on rice

ข้าวหมูแดง เรียกว่า Barbecued red pork in sauce with rice

ข้าวผัดหมู เรียกว่า Fried rice with pork

ข้าวผัดกุ้งเล็ก เรียกว่า Fried rice with Shrimp

ข้าวผัดหมูกุ้งใหญ่ เรียกว่า Fried rice with Lobster

ข้าวผัดไก่ เรียกว่า Fried rice with Chicken

ข้าวผัดปู เรียกว่า Fried rice with Crab

ข้าวต้ม – โจ๊ก

ข้าวต้ม เรียกว่า Porridge หรือ Rice porridge

ข้าวต้มกุ้ง เรียกว่า Rice porridge with shrimp

ข้าวต้มปลา เรียกว่า Porridge with fish

โจ๊ก เรียกว่า Congee

โจ๊กหมู เรียกว่า Congee with pork

ต้มยำกุ้ง ถ้าไม่เรียกทับศัพท์ เรียกอย่างไร?

ต้มยำกุ้ง เรียกว่า Sour prawn soup หรือ Tom Yum Kung ทับศัพท์ก็ได้เพราะชาวต่างชาติก็รู้จักกันดีเลยล่ะ

ทอดมันปลากราย เรียกว่า Fried Fish-paste balls

คอหมูย่าง เรียกว่า  Charcoal-boiled pork neck

ไก่ทอด เรียกว่า Fried chicken

แคบหมู เรียกว่า Fried pork rind

ฉู่ฉี่ปลา/กุ้ง เรียกว่า Curry-fried fish/shrimps

ซี่โครงหมูทอดกระเทียมพริกไทย เรียกว่า Fried pork spare ribs with garlic and pepper

หมูไข่พะโล้ เรียกว่า Eggs and pork in brown sauce frogs

คำศัพท์เมนูอาหาร

หมวด กุ้ง กุ้ง กุ้ง

กุ้งแห้ง เรียกว่า Dried shrimps

กุ้งแห้งยำ เรียกว่า Sun-dried shrimp salad

กุ้งอบวุ้นเส้น เรียกว่า Casseroled prawns/shrimps with glass noodles

เกี้ยว

เกี้ยวกรอบ เรียกว่า Crispy wonton

เกี้ยวน้ำ เรียกว่า Wonton soup

เมนูไก่

ไก่ต้มข่า เรียกว่า Chicken and galangal in coconut milk soup

ไก่ผัดขิง เรียกว่า Chicken stir-fried with ginger

ไก่ย่าง เรียกว่า Grilled chicken

ไก่ห่อใบเตย เรียกว่า Fried marinated chicken wrapped in pendan leaf

เป็ดพะโล้ เรียกว่า Steamed duck

เป็ดย่างน้ำผึ้ง เรียกว่า Honey rost duck

คำศัพท์เมนูอาหาร

เปาะเปียะสด เรียกว่า Steamed spring roll

เปาะเปียะทอด เรียกว่า Deep-fried spring rolls served with sweet and sour plum sauce

พล่ากุ้ง เรียกว่า Shrimp salad with lemon grass and mint

พะแนงเนื้อ เรียกว่า Beef in ground peanut-coconut cream curry

มั่สมั่นน่องไก่ เรียกว่า Chicken drumstick curry and potato

ไส้อั่ว เรียกว่า Northern Thai spicy sausage

หมูกรอบ เรียกว่า Fried pork crackling

หมูกระเทียมพริกไทย เรียกว่า Pork stir-fried with garlic and peppercorns

หอย

หอยแครงลวก เรียกว่า Steamed blanched clams with dipping sauce

หอยทอด เรียกว่า Fried mussel pancakes

หอยแมลงภู่อบ เรียกว่า Pan-steamed mussels

หอยทอดแบบกรอบๆ เรียกว่า Crisp fried mussel pancakes

หูฉลาม เรียกว่า Shark’s fin

แหนม เรียกว่า Sour sausage in banana leaf

ปลากะพงนึ่งมะนาว เรียกว่า Snapper steamed with lemon

ส้มตำ ไม่ใส่มะเขือเทศ ไม่เผ็ด เรียกว่า Spicy papaya salad without tomato, and not much chili

หมวด ปลา

ปลาเก๋าสามรส เรียกว่า Fried grouper topped with sweet, sour and hot sauce

ปลาจะละเม็ดทรงเครื่อง เรียกว่า Deep-fried pomfret garnished with shredded pork and mushrooms

ปลาช่อนแป๊ะซะ เรียกว่า Steamed whole fish with sauce, Snakehead with dressing

ปลาราดพริก เรียกว่า Fried fish toppted with chilli sauce

ปลาหมึกทอด เรียกว่า Crisp fried calamari

ปลากะพงราดพริก เรียกว่า Fried chicken with asparagus

ปลาเนื้ออ่อนทอดกระเทียมพริกไทย เรียกว่า Fried river fish with garlic and pepper

ปลาดุกผัดเผ็ด เรียกว่า Salted cat fish with chili paste

หมวด แกง

แกงจืดแตงกวายัดไส้ เรียกว่า Stuffed cucumber soup

แกงจืดวุ้นเส้น เรียกว่า Jelly noodle soup

แกงจืดหมูสับใส่เต้าหู้ เรียกว่า Minced pork and soya bean curd soup

แกงส้มกุ้งผักกระเฉด เรียกว่า Sour soup with shrimp and water mimosa

แกงเขียวหวานไก่ เรียกว่า Chicken Green Curry (ถ้าเป็นเนื้อก็เปลี่ยนเป็น beef)

แกงเขียวหวานไก่ (แกงกะทิ) เรียกว่า Green curry chicken in coconut milk

แกงส้ม เรียกว่า Sour soup made of Tamarind Paste

แกงมัสมั่น เรียกว่า Massa man Curry

แกงจืดแตงกวายัดไส้ เรียกว่า Stuffed cucumber soup

แกงจืดวุ้นเส้น เรียกว่า Jelly noodle soup

แกงจืดหมูสับใส่เต้าหู้ เรียกว่า Minced pork and soya bean curd soup

แกงส้มกุ้งผักกระเฉด เรียกว่า Sour soup with shrimp and water mimosa

แกงเขียวหวานไก่ (น้ำใส) เรียกว่า Chicken Green Curry (ถ้าเป็นเนื้อก็เปลี่ยนเป็น beef)

แกงเขียวหวานไก่ น้ำข้น เรียกว่า Green curry chicken in coconut milk (แกงกะทิ)

แกงส้ม เรียกว่า Sour soup made of Tamarind Paste

แกงมัสมั่น เรียกว่า Massa man Curry

ผัดกะเพราไก่ เรียกว่า Spicy fried chicken with basil leaves

ผัดผักรวมมิตร เรียกว่า Sautéed mixed vegetables in oyster sauce

เนื้อผัดน้ำมันหอย เรียกว่า Fried beef with oyster sauce

กบผัดเผ็ด เรียกว่า Spicy-fried

ปูนิ่มผัดผงกะหรี่ เรียกว่า Stir-fried Soft-shelled Crab in Curry Powder

ก๋วยเตี๋ยวราดหน้า เรียกว่า Fried noodle with pork and broccoli

ก๋วยเตี๋ยวน้ำ เรียกว่า Noodle soup

เมนูเกี่ยวกับไข่

ไข่เค็ม เรียกว่า Salted eggs

ไข่เจียวหมูสับ เรียกว่า Minced pork omelet

ไข่ตุ๋นทรงเครื่อง เรียกว่า Poached egg garnished with seafood

ไข่ยัดไส้ เรียกว่า Stuffed omelet

ไข่ลูกเขย เรียกว่า Boiled egg fried with tamarind sauce

ไข่ตุ๋น เรียกว่า Steamed Egg

ปล. หลักการง่ายๆ ในการเขียนรายการอาหารเป็นภาษาอังกฤษ จะต้องเริ่มต้นด้วยรสชาติ ส่วนประกอบสำคัญ และเชื่อมด้วย with แล้วตามด้วยว่าอาหารชนิดนั้นถูกตักลงในถ้วยแบบไหน เป็นน้ำ (แกง) หรือแบบแห้ง (ทอดหรือผัด) ก็ใส่คำว่า in ลงไป แค่นี้เราก็สามารถเขียนหรือพูดเมนูอาหารเป็นภาษาอังกฤษได้แล้ว

ที่มา : englishindiary2013.blogspot.com

บทความแนะนำ

[Update] ประโยคภาษาอังกฤษในการเชื้อเชิญ (Invitation) | ข้าว เขียน เป็น ภาษา อังกฤษ – NATAVIGUIDES

การเชื้อเชิญเป็นการแสดงถึงความเป็นผู้มีนํ้าใจ เพื่อให้เข้าร่วมกิจกรรม อย่างใดอย่างหนึ่ง หรือทำอย่างใดอย่างหนึ่งด้วย อาจจะเป็นการเชื้อเชิญธรรมดา หรือสุภาพหรือเกรงใจ รูปประโยคที่ใช้ในการเชิญมีหลายอย่างเช่นกัน ดังต่อไปนี้
1. ประโยคคำสั่ง (Command) การเชิญโดยใช้รูปประโยคเป็นคำสั่งนี้ อาจจะถือเป็นการขอร้องอย่างหนึ่งก็ได้ แต่เป็นการขอร้องให้เข้าร่วมกิจกรรมของตัวเอง แม้อาจจะไม่นิยมใช้ แต่ก็ถือเป็นการเชิญได้เช่นกัน โดยมีโครงสร้างเช่นเดียวกับการขอร้องดังนี้
Please…. /……….please
ตัวอย่าง
Please come to my house tomorrow.
พรุ่งนี้ กรุณาเชิญมาที่บ้านฉันด้วย
Please have lunch with me.
เชิญรับประทานอาหารกลางวันด้วยกัน
Come to the party with me, please.
เชิญไปงานเลี้ยงด้วยกันนะ
Please join us to celebrate my father’s birthday party.
เชิญร่วมฉลองงานวันเกิดคุณพ่อของฉัน
2. ประโยคบอกเล่า (Statement) การเชื้อเชิญที่ใช้รูปบอกเล่า ถือเป็นเชิญที่แท้จริง เป็นความประสงค์จริงๆ ของผู้พูด มีความหมายคล้ายกับการขอร้อง ใช้กริยาอย่างเดียวกันโดยมีโครงสร้างต่างๆ ดังนี้
I want to invite you to….
I would like to invite you to…..
I want you to……
I would like you to…..
I want to have you…..
I would like to have you…..
ตัวอย่าง
I want to invite you to lunch at my house.
ฉันอยากจะเชิญคุณไปรับประทานอาหารกลางวันที่บ้านฉัน
I would like to invite you to take part in the party.
ฉันอยากจะขอเชิญคุณเข้าร่วมงานเลี้ยงด้วย
I want you to come to my apartment tomorrow.
ฉันอยากจะให้คุณมาที่หอพักฉันวันพรุ่งนี้
I would like you to come with us to the theater.
ฉันอยากจะให้คุณไปดูละครกับพวกเราด้วย
I would like you to visit my family.
ฉันอยากจะขอให้คุณไปเยี่ยมครอบครัวฉันด้วย
I want to have you come here.
ฉันอยากจะให้คุณมาที่นี่
I would like to have you participate in the meeting.
ฉันอยากจะขอให้คุณเข้าร่วมประชุมด้วย
3. ประโยคคำถาม (Question) การใช้รูปคำถามเป็นการเชิญนั้น ถือเป็นการเชิญโดยอ้อมและเป็นการขอร้องอีกอย่างหนึ่งเช่นกับ ฉะนั้นกริยา และโครงสร้างจึงเป็นอย่างเดียวกันกับการขอร้อง ซึ่งมีประโยคต่างๆ ดังนี้
Yes/No Question :
Can / Could you…….?
Will / Would you……..?
Would you like to……?
Do / Would you mind…….?
Won’t you………?
Wh- Question :
How about……?
Tag Question : …………    , would you?
Indirect Question : I wonder if you could……
ตัวอย่าง
Can you come to my place this evening?
คุณจะมาบ้านฉันเย็นนี้ได้ไหม
Could you come to have a party with us tomorrow?
พรุ่งนี้ คุณจะมาร่วมงานเลี้ยงกับเราได้ไหม
Will you join our tour of the North?
คุณจะร่วมเดินทางไปเที่ยวภาคเหนือกับพวกเราไหม
Would you like to visit my country?
คุณอยากจะไปเยี่ยมประเทศของฉันไหม
Would you mind taking part in the New Year party with us?
คุณจะร่วมงานปีใหม่กับพวกเราไหม
Won’t you take a walk with me?
คุณไปเดินเล่นกับฉันไหม (คุณจะไม่ไปเดินเล่นกับฉันหรือ)
How about celebrating the New Year party at my house?
ฉลองงานปีใหม่ที่บ้านฉันดีไหม
Come to have dinner with me, would you?
มารับประทานอาหารเย็นกับฉันดีไหม
I wonder if you could go to Hua Hin with us.
ฉันไม่ทราบว่า คุณจะไปหัวหินกับพวกเราได้หรือเปล่า
I wonder if you could join us in the contest.
ฉันไม่ทราบว่า คุณจะร่วมแข่งขันกับเราได้ไหม
การตอบรับ (Accepting) การตอบรับการเชื้อเชิญก็เหมือนกับตอบรับ ชนิดอื่นๆ อาจจะตอบรับธรรมดาหรือแสดงถึงความยินดีก็ได้ ดังนี้
Yes, of course.
ได้, ด้วยความยินดี
Certainly ตกลง All right.
ตกลง, ได้
O.K. / Sure
ได้เลย, แน่นอน
I’d love to. / I’d like to
ด้วยความยินดี
I’d be glad to
ด้วยความยินดี
That would be nice.
ด้วยความยินดี, ดีเหลือเกิน
การตอบปฏิเสธ (Refusing) เพื่อเป็นการรักษานํ้าใจ ควรปฏิเสธอย่างสุภาพ พร้อมบอกถึงเหตุผลด้วยดังนี้
I’m sorry I’m not free at that time.
ขอโทษ ฉันไม่ว่างในเวลานั้น
I’m afraid….
ฉันเกรงว่า…..
I wish I could but……
ด้วยความยินดี แต่……
I’d like but…..
ด้วยความยินดี แต่ว่า…..
ข้อสังเกต
-ประโยคต่างๆ เช่น Please… /I want, I would / can, could will, would, / would you mind / how about ใช้ในการขอร้องและเชื้อเชิญ มีความหมายเหมือนกัน
-Won’t you เป็นทั้งคำถามธรรมดาและการเชื้อเชิญ ดังตัวอย่างต่อไปนี้
Won’t you come to my house?
คุณจะไม่มาบ้านฉันใช่ไหม (ถามธรรมดา)
คุณจะไม่มาบ้านฉันบ้างเชียวหรือ (เชิญ)
Won’t you have dinner with me?
คุณจะไม่ทานอาหารเย็นกับฉันใช่ไหม (ถามธรรมดา)
คุณจะไม่ทานอาหารเย็นกับฉันเชียวหรือ (เชิญ)
แบบฝึกหัด
จงสร้างข้อความต่อไปนี้เป็นประโยคสำหรับการเชื้อเชิญ
1. Come to a ceremony
2. Have a meal
3. See a show
4. Join a party.
5. Play records together
6. Participate in a meeting
7. Visit some places
8. Go somewhere
9. Visit the family
10. Play some games
ตัวอย่าง
Please come to the ceremony.
I want to invite you to come to the ceremony.
I would like to invite you to come to the ceremony.
I want you to come to the ceremony.
I would like you to come to the ceremony.
I want to have you come to the ceremony.
I would like to have you come to the ceremony.
Can you come to the ceremony?
Could you come to the ceremony?
Would you come to the ceremony?
Will you come to the ceremony?
Would you mind coming to the ceremony?
How about coming to the ceremony?
Come to the ceremony, would you?
I wonder if you could come to the ceremony.
โครงสร้างประโยคสำหรับใช้ในการเชื้อเชิญ
Please………….
I want to invite you to…………..
I would like to invite you to…………
I want you to………..
I would like you to………….
I want to have you…………..
I would like to have you……………..
Can/Could/Will/Would you………..?
Would you like to…………?
Do you want to ………..?
Do/Would you mind ………?
Won’t you…………?
How about………..?
…………, would you?
I wonder if you could ……….?
ที่มา:ดร.สวาสดิ์  พรรณา

(Visited 106,417 times, 34 visits today)


รถแม็คโครรถแม็คโคร – รถขุดดิน รถดั้ม รถโม่ปูน – เพลงอนุบาล เพลงสำหรับเด็ก


นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูความรู้เพิ่มเติมที่นี่

รถแม็คโครรถแม็คโคร - รถขุดดิน รถดั้ม รถโม่ปูน - เพลงอนุบาล เพลงสำหรับเด็ก

Let’s Learn Thai Letters


ท่องกไก่แบบดั้งเดิม วาดการ์ตูนกไก่ หัดอ่านกไก่
แม่อัญน้องเอวาชวนมาท่องอาขยายก ไก่ ถึง ฮ นกฮูก ไปพร้อมๆ กับ
การวาดรูปการ์ตูนประกอบง่ายๆ กันนะคะ
Let]s learn Thai letters and draw cartoon together
บทอาขยาน ก ไก่ แบบดั้งเดิม
ก เอ๋ย กอไก่
ข ไข่ ในเล้า
ฃ ขวด ของเรา
ค ควาย เข้านา
ฅ คน ขึงขัง
ฆ ระฆัง ข้างฝา
ง งู ใจกล้า
จ จาน ใช้ดี
ฉ ฉิ่ง ตีดัง
ช ช้าง วิ่งหนี
ซ โซ่ ล่ามที
ฌ เฌอ คู่กัน
ญ หญิง โสภา
ฎ ชฎา สวมพลัน ฏ ปฏัก หุนหัน
ฐ ฐาน เข้ามารอง
ฑ นางมณโฑ หน้าขาว
ฒ ผู้เฒ่า เดินย่อง
ณ เณร ไม่มอง
ด เด็ก ต้องนิมนต์
ต เต่า หลังตุง
ถ ถุง แบกขน
ท ทหาร อดทน
ธ ธง คนนิยม
น หนู ขวักไขว่
บ ใบไม้ ทับถม
ป ปลา ตามกลม
ผ ผึ้ง ทำรัง
ฝ ฝา ทนทาน
พ พาน วางตั้ง
ฟ ฟัน สะอาดจัง
ภ สำเภา กางใบ
ม ม้า คึกคัก
ย ยักษ์ เขี้ยวใหญ่
ร เรือ พายไป
ล ลิง ไต่ราว
ว แหวน ลงยา
ศ ศาลา เงียบเหงา
ษ ฤาษี หนวดยาว
ส เสือ ดาวคะนอง
ห หีบ ใส่ผ้า
ฬ จุฬา ท่าผยอง
อ อ่าง เนืองนอง
ฮ นกฮูก ตาโต
ให้กำลังใจน้องเอวา กด subscribe กด like ด้วยนะคะ
ติดต่อ พูดคุยกับพวกเรา ได้ที่
อีเมลล์ : [email protected]
เฟซบุ๊คแฟนเพจ : https://www.facebook.com/evaandmomvar…

Let's Learn Thai Letters

หิวข้าว กินข้าวไหม หิวข้าวไหม อยากกินข้าว l ฝึกพูดภาษาอังกฤษด้วยตัวเอง l ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน


ฝึกพูดภาษาอังกฤษด้วยตัวเอง
หิวข้าว I am hungry. I need food. I am starving.
อยากกิน I want to eat ……….
หิวข้าวไหม Are you hungry?

หิวข้าว กินข้าวไหม หิวข้าวไหม อยากกินข้าว l ฝึกพูดภาษาอังกฤษด้วยตัวเอง l ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน

การเขียนสรุปความเป็นภาษาอังกฤษ (How to Write a Summary)


คลิปเรียนภาษาอังกฤษฟรีทางออนไลน์คลิปนี้จะเป็นเรื่องเกี่ยวกับการเขียนสรุปความเป็นภาษาอังกฤษ (How to Write a Summary) ซึ่งในบทเรียนจะอธิบายหลักการ เช่น การหาใจความหลัก (main idea) ของย่อหน้ารวมถึงแปลเนื้อหาบทความ (article) และแนวทางการสรุปความและตัวอย่างของการสรุปความเป็นภาษาอังกฤษ หวังว่าจะเป็นประโยชน์สำหรับผู้ที่กำลังฝึกเขียนสรุปความค่ะ

การเขียนสรุปความเป็นภาษาอังกฤษ (How to Write a Summary)

คำศัพท์ครอบครัว ภาษาอังกฤษ family


คำศัพท์ครอบครัว ภาษาอังกฤษ family
คำศัพท์อังกฤษ ครอบครัว family

คำศัพท์ครอบครัว ภาษาอังกฤษ family

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่LEARN FOREIGN LANGUAGE

ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ ข้าว เขียน เป็น ภาษา อังกฤษ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *